8
6
2
1. Vespaio
Loose stone foundation
Belüftungshohlraum
Vide sanitaire
Capa de ventilación
Подушка
2. Massetto di calcestruzzo
Concrete screed
Chape de béton
Betonestrich
5
Capa de relleno de hormigón
Бетонная стяжка
3. Massetto strato di rinforzo
1. Struttura portante (solaio)
Loadbearing structure (roof) - Unterkonstruktion (Rohdecke)
Structure porteuse (solivage) - Estructura de sostén (armazón)
Несущая конструкция (перекрытие)
2. Strato di livellamento/pendenza
Levelling/gradient layer - Ausgleichsschicht/Gefälle
Couche de nivellement/inclinaison - Capa de nivelación/pendiente
Слой для выравнивания/создания наклона
3. Strato di impermeabilizzazione
Waterproofing layer - Abdichtung
Couche d’imperméabilisatio - Capa impermeabilizante
Гидроизоляционный слой
4. Strato di separazione
Barrier layer - Trennlage - Couche de séparation
Capa de separación - Разделительный слой
5. Strato drenante
Drainage layer - Drainageschicht - Couche drainante
Capa drenante - Дренирующий слой
6. Strato di rinforzo e ripartizione dei carichi
Reinforcing and load spreading area
Bewehrungsschicht und Lastenverteilung
Couche de renfort et répartition des charges
Capa de refuerzo y distribución de cargas
Слой усиления и распределения нагрузок
7. Allettamento
Laying surface - Mörtelbett - Lit de pose
Lecho - Клей
8. Lastre ceramiche
Ceramic slabs - Keramikplatten - Dalles en céramique
Losas cerámicas - Керамические плиты
PREPARAZIONE DEL SOTTOFONDO
Questa soluzione costruttiva è concepita per impedire
che l’acqua meteorica raggiunga l’ambiente sottostante
la pavimentazione.
• sullo strato di livellamento vengono applicati uno
strato bituminoso impermeabilizzante ed uno strato
di separazione (foglio di polietilene). Sulla barriera
di separazione viene posto uno strato drenante
• letto di posa - massetto di rinforzo opportunamente
dimensionato, per ambienti industriali. Massetto
dello spessore di 8-10 cm, con rete elettrosaldata
posizionata circa a metà dello spessore dello strato.
INSTRUCTIONS DE POSE COLLÉE - CARRELAGE AU SOL
EN EXTÉRIEUR IMPERMÉABILISÉ
PRÉPARATION DE LA CHAPE
Une chape vise à empêcher l’eau de pluie de pénétrer dans
la couche sous-jacente au sol.
• Une couche bitumeuse imperméabilisante et une couche
de séparation (feuille de polyéthylène) sont appliquées sur
la couche de nivellement. Une couche drainante est placée
sur la barrière de séparation.
• Lit de pose - Chape de renfort aux dimensions
appropriées, pour milieux industriels. Chape de 8-10 cm
d’épaisseur avec résille positionnée à environ la moitié
de l’épaisseur de la couche.
7
4
1
3
4
5
3
Screed reinforcing layer
Estrichbewehrung
2
Chape couche de renfort
Capa de refuerzo del relleno
Стяжка усилительный слой
4. Allettamento
1
Laying surface
Mörtelbett
Lit de pose
Lecho
Клей
5. Lastre ceramiche
Ceramic slabs
Keramikplatten
Dalles en céramique
Losas cerámicas
Керамические плиты
PREPARAZIONE DEL SOTTOFONDO
Per pavimentazioni carrabili:
• eseguire il sottofondo in ghiaione compatto, strato di
ghiaia, eventualmente stabilizzata con calcestruzzo
magro - Vespaio
• realizzare uno strato di livellamento in calcestruzzo
avente spessore adeguato. Si consiglia una pendenza
tra 1,25 e 2,5 % in funzione del tipo e del formato
delle piastrelle, nonché dell’ampiezza e del percorso
delle fughe
• letto di posa - massetto di rinforzo opportunamente
dimensionato, per ambienti industriali. Massetto dello
spessore di 8-10 cm, con rete elettrosaldata posizionata
circa a metà dello spessore dello strato.
INSTRUCTIONS DE POSE COLLÉE - CARRELAGE AU SOL
EN EXTÉRIEUR NON IMPERMÉABILISÉ.
PRÉPARATION DE LA CHAPE
Pour sols carrossables:
• Réaliser la chape en éboulis compact, avec une couche
de gravier, éventuellement stabilisée avec du béton
maigre - Vide sanitaire.
• Réalisation d’une couche de nivellement en béton d’une
épaisseur appropriée. Il est recommandé de réaliser une
inclinaison comprise entre 1,25 et 2,5 % selon le type et
le format des carreaux, ainsi que la largeur et le parcours
des joints.
• Lit de pose - Chape de renfort aux dimensions appropriées, pour
milieux industriels. Chape de 8-10 cm d’épaisseur avec résille
positionnée à environ la moitié de l’épaisseur de la couche.
INSTRUCTIONS FOR LAYING WITH ADHESIVE
NON-WATERPROOFED OUTDOOR PAVINGS
PREPARING THE SUBSTRATE
For paving areas for use by vehicles:
• Create a substrate of compacted hard core followed by a
layer of gravel, with the addition of lean concrete if wished -
Loose stone foundation.
• Add a levelling layer of concrete of suitable thickness.
A gradient of between 1.25 and 2.5% is recommended,
depending on the tile type and size, and the width and
direction of the joints.
• Laying surface - Reinforcing screed of suitable depth, of
industrial type. Screed 8-10 cm thick with welded steel
reinforcing grid laid about halfway through the layer.
INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN CON COLA.
EMBALDOSADO DE PAVIMENTO EXTERIOR
NO IMPERMEABILIZADO.
PREPARACIÓN DEL SUELO
Para pavimentaciones transitables:
• Realizar el suelo con grava grande compacta y una capa
HINWEISE ZUR VERLEGUNG IM KLEBERBETT - VERLEGUNG
VON WASSERDURCHLÄSSIGEN BODENBELÄGEN
IM AUSSENBEREICH
VORBEREITUNG DES UNTERGRUNDS
Für befahrbare Bodenbeläge:
• Legen Sie als Unterbau eine Grobkiesschicht an, die eventuell
mit Magerbeton verfestigt wird - Belüftungshohlraum.
• Bauen Sie eine Ausgleichsschicht aus Beton in angemessener
Stärke ein. Das Gefälle sollte je nach Typ und Format der
Platten und je nach Breite und Verlauf der Fugen zwischen
1,25 und 2,5 % betragen.
• Verlegebett - Estrich für Industrieböden mit entsprechend
bemessener Dicke. 8-10 cm starker Estrich mit elektrisch
geschweißtem Gitter, das ungefähr auf halber Höhe der
Estrichschicht eingelegt wird.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УКЛАДКЕ НА КЛЕЙ - УКЛАДКА
НАРУЖНОГО ПОЛА БЕЗ ГИДРОИЗОЛЯЦИИ.
ПОДГОТОВКА ПОДСТИЛАЮЩЕГО СЛОЯ
Для полов с движением транспортных средств:
INSTRUCTIONS FOR LAYING WITH ADHESIVE
WATERPROOFED OUTDOOR PAVINGS
PREPARING THE SUBSTRATE
HINWEISE ZUR VERLEGUNG IM KLEBERBETT - VERLEGUNG
VON WASSERUNDURCHLÄSSIGEN BODENBELÄGEN
IM AUSSENBEREICH
VORBEREITUNG DES UNTERGRUNDS
Diese Lösung soll verhindern, dass das Niederschlagswasser
in den Raum unter dem Bodenbelag einsickert.
• Auf die Ausgleichsschicht werden eine bituminöse
Abdichtung und eine Trennlage (PE-Folie) aufgebracht.
Auf der Trennlage wird eine Drainageschicht eingebaut.
• Verlegebett - Estrich für Industrieböden mit entsprechend
bemessener Dicke. 8-10 cm starker Estrich mit elektrisch
geschweißtem Gitter, das ungefähr auf halber Höhe der
Estrichschicht eingelegt wird.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УКЛАДКЕ НА КЛЕЙ - УКЛАДКА
НАРУЖНОГО ПОЛА С ГИДРОИЗОЛЯЦИЕЙ.
ПОДГОТОВКА ПОДСТИЛАЮЩЕГО СЛОЯ
Это строительное решение принимается для того, чтобы
ливневая вода не проникала в пространство, расположенное
под напольным покрытием.
• На выравнивающий слой наносится слой битумной
гидроизоляции и разделительный слой (полиэтиленовая
пленка). На разделительный барьер наносится
дренирующий слой.
• Основа - Усилительная стяжка необходимых размеров для
промышленных условий, выдерживающая нагрузку. Стяжка
толщиной 8-10 см со сварной сеткой, расположенной
приблизительно по середине толщины слоя.
•
•
de gravilla, estabilizada con hormigón enjuto, si se quiere.
Capa de ventilación.
Disponer una capa de nivelación de hormigón que tenga
el grosor adecuado. Se aconseja dejar una pendiente de
entre el 1,25 y el 2,5 % en función del tipo y formato de
baldosas y de la anchura y recorrido de las juntas.
Base de solado. Capa de relleno de refuerzo debidamente
dimensionada para locales industriales. Capa de relleno
de 8-10 cm de grosor con red electrosoldada situada
aproximadamente a la mitad del espesor de la capa.
•
•
•
Выполните подстилающий слой из следующих
компонентов: компактный крупный гравий, слой щебня,
возможно усиленный тощим бетоном - подушка.
Создайте выравнивающий бетонный слой необходимой
толщины. Рекомендуем предусмотреть уклон от 1,25%
до 2,5% в зависимости от типа и формата плитки,
учитывая также толщину и расположение швов.
Основа - Усилительная стяжка необходимых размеров
для промышленных условий. Стяжка толщиной 8-10 см
со сварной сеткой, расположенной приблизительно по
середине толщины слоя.
(polyethylene membrane) are placed on top of the levelling layer.
A drainage layer is created on top of the barrier membrane.
• Laying surface - Reinforcing screed of suitable depth, of
industrial type. Screed 8-10 cm thick with welded steel
reinforcing grid laid about halfway through the layer.
INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN CON COLA.
EMBALDOSADO DE PAVIMENTO EXTERIOR
IMPERMEABILIZADO.
PREPARACIÓN DEL SUELO
Esta solución constructiva está concebida para impedir que
las aguas pluviales penetren hasta el lugar situado debajo
de la pavimentación.
• Al estrato de nivelación se le aplican dos capas: una bituminosa
impermeabilizante y otra de separación (hoja de polietileno).
Sobre la barrera de separación se coloca una capa drenante.
• Base de solado. Capa de relleno de refuerzo debidamente
dimensionada para locales industriales. Capa de relleno de
8-10 cm de grosor, con red electrosoldada situada
aproximadamente a la mitad del espesor de la capa.
This type of paving is designed to prevent rainwater from
reaching the room underneath.
• A bitumen waterproofing membrane and a barrier material
Si consiglia di fare riferimento alla norma di ogni singolo
paese (ad esempio UNI 11493 per l’Italia e documento
tecnico europeo CEN TR 13548).
Reference should be made to the standards in force in each
country, (for example UNI 11493 for Italy and European
Technical Document CEN TR 13548).
Es wird empfohlen, auf die landesspezifischen Normen
(für Italien gilt bspw. UNI 11493 und auf das europäische
technische Dokument CEN TR 13548 Bezug zu nehmen).
Il est recommandé de consulter les normes de chaque pays,
(par exemple la norme UNI 11493 pour l’Italie et le document
technique européen CEN TR 13548).
Se recomienda atenerse a la norma de cada país (la UNI 11493
en el caso de Italia, por ejemplo, así como al documento técnico
europeo CEN TR 13548).
Мы рекомендуем ссылаться на нормативные документы,
действующие в каждой стране, например, в Италии - на
UNI 11493 и на европейский технический документ CENTR 13548.
88
89