ISTRUZIONI PER LA POSA

SOPRAELEVATA

Possibili configurazioni dei supporti / Possible pedestal layouts / Mögliche Konfigurationen der Stelzlager

Configurations possibles des supports / Posibles configuraciones de los soportes / Возможные схемы расположения опор

60x60

23

5/8

x23

5/8

Piedino sui 4 vertici

Pedestals on 4 corners

Per applicazioni residenziali

hpf max 4 cm *

For residential applications

fph 4 cm max *

Incidenze piedini espresse in pcs/m

2

3,8

60x60

23

5/8

x23

5/8

Con piedino centrale

With central pedestal

80x80

31

1/2

x31

1/2

Piedini al centro lato e centrale

Pedestal in centre of sides and centre

40x120

15

3/4

x47

1/4

Piedini a centro lato

Pedestals in centre of sides

Per applicazioni residenziali

e carichi leggeri con

hpf max 4 cm *

For residential applications

and light loads

fph 4 cm max *

40x120

15

3/4

x47

1/4

Piedini centro lato e

n°2 centro lastra

Pedestals in centre of sides and

2 in centre of slab

Preferibile per spazi pubblici

e carichi gravosi

Preferable for public places

and heavy loads

50x100

19

11/16

x39

3/8

Piedini a centro lato

Pedestals in centre of sides

Per applicazioni residenziali

e carichi leggeri con

hpf max 4 cm *

For residential applications

and light loads

fph 4 cm max *

50x100

19

11/16

x39

3/8

Piedini centro lato e

n°2 centro lastra

Pedestals in centre of sides and

2 in centre of slab

Preferibile per spazi pubblici

e carichi gravosi

Preferable for public places

and heavy loads

/ Расчетное количество стоек, шт./м

2

9,2

ПРИМЕЧАНИЕ: Расчетное

количество является

ориентировочным и

округленным в меньшую

сторону, оно меняется в

зависимости от размеров

площади и от регулярности

периметра.

Preparare il sottofondo predisponendo sopra al solaio

un massetto con una pendenza adeguata.

Applicarvi uno strato di impermeabilizzazione per evitare

infiltrazioni e per consentire il deflusso delle acque piovane.

Appoggiare i supporti in polipropilene direttamente sullo

strato di impermeabilizzazione ed applicare le lastre con

distanziatori per realizzare una fuga adeguata.

Ai fini dell’incremento dell’isolamento termico/prestazione

energetica è possibile aggiungere pannelli termoisolanti

di adeguata densità, direttamente tra lo strato di

impermeabilizzazione ed i supporti del pavimento

sopraelevato.

Ragno consiglia di creare una pendenza ≥ 1,5% sulla

superficie calpestabile allo scopo di limitare il formarsi di

ristagni d’acqua localizzati. Nel caso in cui questi ristagni

permangano sulla superficie delle piastrelle nonostante

una posa a regola d’arte, è necessario intervenire

meccanicamente con l’utilizzo di scope o aspira-liquidi.

Prima della posa, si raccomanda una attenta valutazione

da parte del progettista relativamente a: destinazione

d’uso (pubblica o privata), intensità e tipologia di traffico,

presenza di acqua, carichi statici e dinamici attesi, condizioni

climatiche (frequenza ed intensità del vento in particolare).

In caso di posa sopraelevata, in particolare in ambienti

pubblici, per aumentare la resistenza allo sfondamento in

conformità alla norma EN 12825 è consigliata l’applicazione

di lamiera zincata sul retro delle lastre.

INSTRUCTIONS POUR LA POSE SURÉLEVÉE

Préparer le support en prévoyant, au-dessus du solivage,

une chape à l’inclinaison appropriée. Appliquer une couche

d’imperméabilisation pour prévenir les infiltrations et afin

de permettre l’écoulement de l’eau de pluie.

Placer les supports en polypropylène directement sur la

couche d’imperméabilisation et appliquer les dalles avec des

entretoises afin de réaliser un joint approprié.

En vue d’améliorer l’isolation thermique et les prestations

énergétiques, il est possible d’ajouter des panneaux à isolation

thermique d’une densité appropriée, directement entre la

couche d’imperméabilisation et les supports du sol surélevé.

Ragno conseille de créer une inclinaison ≥ 1,5 % sur la surface

de piétinement en vue de limiter la stagnation localisée

de l’eau. Si, malgré une pose dans les règles de l’art, cette

stagnation devait persister à la surface des carreaux, une

intervention mécanique, au moyen de balais et d’aspirateurs de

liquides, est alors nécessaire.

Avant la mise en œuvre, il est recommandé à l’architecte

d’effectuer une analyse minutieuse des éléments suivants :

domaine d’application (public ou résidentiel), intensité/type

de trafic, présence d’eau, charges statiques et dynamiques

attendues, conditions climatiques (notamment fréquence et

intensité du vent).

En cas de pose en plancher surélevé, notamment dans des

espaces publics, conformément à la norme EN 12825, il est

recommandé d’appliquer une tôle galvanisée au dos des dalles

afin augmenter la résistance à la charge de rupture.

INSTRUCTIONS FOR INSTALLING RAISED PAVINGS

Prepare the substrate by laying a screed with the correct

gradient above the existing surface. Apply a waterproof barrier

layer to prevent seepage and ensure effective rainwater

drainage.

Place the polypropylene pedestals straight on top of the

waterproofing membrane and add the slabs, with spacers

to ensure the correct joint width.

For better thermal insulation/energy performance, thermal

insulating panels of suitable density can be added directly

between the waterproofing membrane and the raised paving

pedestals.

Ragno recommends the creation of a gradient of ≥ 1.5% on

the finished surface, to prevent the formation of patches of

standing water. In the event that standing water persists on

the surface of the tiles in spite of correct installation, it must be

removed mechanically with the aid of brooms or wet-and-dry

vacuum cleaners.

Before installation, architects are urged to make a careful

assessment of the intended use (public or private), type and

intensity of traffic, any water present, expected static and

dynamic loads, and weather conditions (especially wind

strength and frequency).

In case of raised pavings, especially in public places, application

of galvanised plate to the underside of slabs to increase load

bearing capacity in accordance with the EN 12825 standard is

recommended.

INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN

SOBREELEVADA

Preparar la base disponiendo sobre el armazón o entramado

una capa de relleno con una pendiente adecuada. Aplicar una

capa impermeabilizante para evitar filtraciones y permitir el

drenaje de las aguas pluviales.

Colocar los soportes de polipropileno directamente encima de

la capa impermeabilizante y aplicar las losas con distanciadores

para dejar las juntas oportunas.

Para aumentar el aislamiento térmico y el rendimiento

energético se pueden poner paneles termoaislantes

de densidad adecuada, directamente entre la capa

impermeabilizante y los soportes del pavimento sobreelevado.

Ragno recomienda crear una pendiente ≥ 1,5% en la

superficie transitable para limitar la formación de depósitos

localizados de agua estancada. En caso de que estos depósitos

de agua permanezcan en la superficie del azulejo, aun cuando

la colocación se haya realizado correctamente, será necesario

intervenir mecánicamente empleando un cepillo o un aspirador

de líquidos.

Antes de la colocación se recomienda que el proyectista

valore detenidamente: el uso que se le va a dar (público

o privado), la intensidad y el tipo de tráfico, la presencia

de agua, las cargas estáticas y dinámicas esperadas, las

condiciones climáticas (en especial tener en cuenta la

frecuencia y la intensidad del viento).

En caso de colocación sobreelevada, en particular en

ámbitos públicos, para aumentar la resistencia a la rotura de

conformidad con la norma EN 12825 se aconseja la aplicación

de chapa galvanizada en la parte de atrás de las placas.

HINWEISE ZUR VERLEGUNG AUF STELZLAGERN

Bereiten Sie den Untergrund vor, indem Sie auf dem Rohboden

einen Estrich mit angemessenem Gefälle einbauen.

Bauen Sie eine Abdichtung ein, um Infiltrationen zu vermeiden

und das Versickern des Regenwassers zu ermöglichen.

Setzen Sie die Stelzlager aus Polypropylen direkt auf die

Abdichtung und verlegen Sie die Platten mit Abstandshaltern,

um die richtige Fugenbreite zu erhalten.

Zur Erhöhung der Wärmedämmung/Energieeffizienz können

Wärmedämmplatten mit angemessener Dichte direkt zwischen

der Abdichtung und den Stelzlagern des Doppelbodens

eingebaut werden.

Empfiehlt die Ragno die Ausbildung eines Gefälles ≥ 1,5%

auf der Trittfläche. Sollte trotz fachgerechter Verlegung

Stauwasser auf der Fliesenoberfläche zurückbleiben, ist

dessen mechanische Entfernung mit Hilfe eines Besens oder

Nasssaugers erforderlich.

Vor der Verlegung sollte der Planer folgende Faktoren sorgfältig

zu prüfen: Anwendungsbereich (öffentlich oder privat),

Verkehrsaufkommen und -typologie, Vorhandensein von Wasser,

voraussichtliche statische und dynamische Lasten sowie

Klimabedingungen (insbesondere Häufigkeit von Windlasten

und Windstärke).

Vor allem bei der Verlegung von Doppelböden in öffentlichen

Bereichen wird die Anbringung von verzinktem Blech an der

Plattenrückseite empfohlen, um die Bruchlast gemäß EN 12825

zu erhöhen.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УКЛАДКЕ ФАЛЬШПОЛОВ

Подготовьте подстилающий слой, выполнив на

перекрытии стяжку с необходимым уклоном. Нанесите

гидроизоляционный слой для предотвращения

просачивания воды и для обеспечения стока дождевой

воды.

Поставьте полипропиленовые опоры непосредственно

на гидроизоляционный слой и установите плиты на

разделительные элементы для создания необходимого

межплиточного шва.

Для увеличения теплоизоляции и энергетической

эффективности непосредственно между

гидроизоляционным слоем и опорами фальшпола можно

проложить теплоизоляционные панели необходимой

плотности.

Ragno рекомендует создавать уклон ≥ 1,5% на пешеходной

поверхности для снижения образования локальных застоев

воды. В случае, если застои воды образуются на плитке

несмотря на правильную укладку, необходимо прибегать к

использованию механических средств, таких как щетки или

же аппараты для сбора жидкостей.

Перед укладкой проектировщику рекомендуется тщательно

изучить следующие аспекты: назначение (общественное

или частное), интенсивность и тип движения, наличие воды,

предполагаемые статические и динамические нагрузки,

климатические условия (в частности, периодичность и сила

ветра).

В случае укладки фальшполов, в частности на

общественных объектах, рекомендуется установить

оцинкованную металлическую пластину на тыльную

сторону плит для повышения прочности на разрушение в

соответствии со стандартом EN 12825.

/ Pedestal counts in pcs/m

2

6,6

/ Bedarf an Stelzlagern in St./m

2

/ Quantités des supports exprimées en pcs/m

2

/ Incidencias pies expresadas en unidades/m

2

* hpf: altezza pavimento finito / * fph: finished paving height

NOTA BENE: Le incidenze

sono indicative, con

risultato approssimato

per difetto e variabili in

base all’estensione della

superficie e alla regolarità

del perimetro.

N.B.: Pedestal counts are

guideline. Results are

rounded down and may vary

depending on the size of the

area and the regularity of the

perimeter.

7,2

5,16

HINWEIS: Der Bedarfsangaben

sind annähernd und

verstehen sich als eine

nach unten abgerundete

Schätzung. Sie können je nach

Ausdehnung der Fläche und

Gleichmäßigkeit des Rands

variieren.

9,6

N.B. : les quantités sont

données à titre indicatif, avec

un résultat arrondi par défaut

et variables en fonction de

l’étendue de la surface et de

la régularité du périmètre.

5

N.B.: Las incidencias son

orientativas, con resultado

aproximado por defecto, y

variables según la extensión

de la superficie y la

regularidad del perímetro.

84

85

1

1. Lastra 20 mm

20 mm slab

Platte 20 mm

Dalle 20 mm

Placa de 20 mm

20-мм плита

2. Supporti da esterno in polipropilene

5

4.

5.

6.

Strato di impermeabilizzazione

Waterproofing layer

Abdichtung

Couche d’imperméabilisation

Capa impermeabilizante

Гидроизоляционный слой

Massetto in pendenza

Sloping screed

Estrich mit Gefälle

Chape en inclinaison

Capa de relleno en pendiente

Наклонная стяжка

Supporto

Substrate

Untergrund

Support

Soporte Chape en inclinaison

Опора

4

3

2

Outdoor polypropylene pedestals

Stelzlager aus Polypropylen für Außenbereiche

Supports pour extérieur en polypropylène

Soportes de exterior de polipropileno

Полипропиленовые опоры для наружных работ

3. Pannello termoisolante (opzionale)

Thermal insulation panel (optional)

Wärmedämmplatte (Option)

Panneau à isolation thermique (en option)

Panel termoaislante (opcional)

Теплоизоляционная панель (не обязательная)

6