POSA

IN OPERA

Per superfici da pavimentare

molto estese, consigliamo

di prestare attenzione

alla progettazione delle

strutture di sottofondo.

Infatti occorre tener conto

dei seguenti fattori:

1) la dilatazione termica

2) la deformazione o

fessurazione dovute al ritiro o

asciugamento dei materiali.

3) Assestamento della struttura.

Eventuali strati isolanti (tipo

verniculite o argilla espansa)

inseriti nel sottofondo,

comportano assestamenti

dovuti alla minor resistenza, al

peso e alla compressione di

questi materiali. È opportuno

in questi casi inserire nel

massetto reti elettrosaldate.

La malta deve avere uno

spessore di almeno 5 cm.

NOI CONSIGLIAMO

come composizione le

seguenti percentuali:

- per 1 m

3

di sabbia (ø max

3 mm) è da ritenersi valida

una quantità di 325:200

kg di cemento, il tutto da

miscelarsi con circa 90 litri

d’acqua. Durante la stesura del

massetto, occorre procedere

gradatamente, mantenendo

umida la superficie d’appoggio

sulla quale si opera. Nel caso

di ampie superfici, consigliamo

di suddividere il massetto in

settori di 4x4 m. Ogni getto

corrisponderà ad un settore

delimitato da poliuretano o

polistirolo espanso di circa 1

cm e di altezza pari al massetto.

I reticolati, formati da questi

spessori, sono chiamati in gergo

tecnico “giunti di costruzione”.

Sono da prevedersi anche

lungo la pareti perimetrali e in

prossimità di colonne a scale

(giunti di desolidarizzazione).

Bisogna far combaciare i

giunti del massetto con quelli

previsti per il pavimento.

When very large areas are

to be paved, care should

be taken when designing

the substrate structures.

The following factors must

be borne in mind:

1) thermal expansion

2) deformation or cracking

due to shrinkage or

drying of the materials

3) Settling of the structure.

Any insulating layers (such

as vermiculite or expanded

clay) included in the substrate

lead to settling because

of their lower resistance to

weight and compression. In

these cases, electro-welded

reinforcing meshes should

be included in the concrete

substrate. The concrete must

be at least 5 cm thick.

WE RECOMMEND the following

percentage composition:

- for 1 m3 of sand (particle

diameter 3 mm max.), a quantity

of 325:200 kg of cement should

be used, mixed with about 90

litres of water. When laying the

concrete, proceed gradually,

keeping the underlying surface

wet. In case of large areas,

the concrete substrate should

be divided into sectors of

4x4 m. Each cast section will

be bordered with expanded

polystyrene or polyurethane

about 1 cm thick, reaching

through the entire depth of the

concrete. These dividers will

create a network of “construction

joints”. They should also be

provided along the perimeter

walls and close to stair-wells

(desolidarization joints).

The joints in the concrete

must coincide with those

between the tiles.

Pour la pose de carrelages sur de

grandes surfaces, il convient de

réserver toute l’attention voulue

à la conception de la chape.

En fait, celle-ci doit tenir

compte de plusieurs facteurs:

1) la dilatation thermique

2) la déformation ou la

fissuration dues au retrait ou

au séchage des matériaux

3) la perte de planéité

de la structure due au

tassement naturel.

La mise en place de couches

d’isolants (type verniculite ou

argile expansée), comporte des

modifications de planéité dues

à une résistance moins forte,

au poids et à la compression

de ces matériaux. Dans des cas

de ce genre, il est important

de placer dans le lit de pose

des grillages mécanosoudés.

L’épaisseur du mortier doit

être au minimum de 5 cm.

La composition que NOUS

PRÉCONISONS est la suivante:

- pour 1 m3 de sable (ø

max. 3 mm), 325-200 kg de

ciment représentent une

quantité valable. Le tout doit

être mélangé à environ 90

litres d’eau. Au cours de la

réalisation de la chape, procéder

progressivement et veiller à ce

que la surface d’appui de travail

reste humide. En présence de

grandes surface, il est conseillé

de partager la chape en secteurs

de 4x4 m. Chaque épaisseur

coulée correspondra à un secteur

délimité par du pol-yuréthanne

ou par du polystyréne expansé

d’environ 1 cm de haut, égal

à la chape. Les quadrillages

formés par ces épais-seurs sont

appelés en jargon technique

“joints de construction”. Prévoir

la même chose le long des

murs du périmètre et à pro-

ximité des colonnes d’escalier

(joints de désolidarisation).

Les joints de la chape doivent

coïncider avec ceux qui sont

prévus pour le carrelage.

Wenn die zu belegenden

Böden sehr groß sind, muß

besonders auf die Planung deS

Untergrunds geachtet werden.

Es sind folgende Faktoren

zu berücksichtigen:

1) Wärmeausdehnung

2) Verformung oder Rissebildung

wegen Materialchwund

oder-trock-nung.

3) Setzung der Struktur.

Eventuell in den Untergrund

eingefügte Isolierungsschichten

(Vermiculit oder Lehmschaum)

bedingen Setzungen

aufgrund der geringeren

Widerstandsfähigkeit,

des Gewichtes und der

Zusammendrückung dieser

Materialien. In diesem Fall ist es

angebracht, elektrogeschweißte

Netze in den Untergrund

einzufügen. Der Mörtel muß

mindestens 5 cm dick sein.

WIR EMPFEHLEN

als Zusammensetzung

folgende Prozentsätze:

- Für 1 m3 Sand (ø max 3

mm) wird eine Menge von

325:200 kg die Zement als

richtig angenommen, zu

vermischen mit ca. 90 Liter

Wasser. Beim Ausbreiten des

Untergrundmörtels stufenweise

vorgehen und die Auflagefläche,

auf der man arbeitet, feucht

halten. Bei großen Flächen

empfehlen wir, den Untergrund

in Abschnitte von 4x4 m. Jede

Schüttung wird einem Abschnitt

entsprechen, der durch ca 1

cm dickes Polyurethan oder

Schaumpolystyrol in gleicher

Höhe des Untergrundmörtels

abgegrenzt ist. Die durch diese

Zwischenlagen gebildeten Gitter

heißen in der Fachsprache

“Konstruktionsfugen”. Sie sind

auch längs der Umfangswände

und in der Nähe von Treppen

(Trennungsfugen) anzubringen.

Die Fugen des Untergrunds

müssen mit den für den

Fußboden vorgesehenen

Fugen übereinstimmen.

300 INFOTECH

I

N

F

O

T

E

C

H