SYMBOLS / TECHNICAL FEATURES
SYMBOLES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SYMBOLE / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
CATEGORIE DI RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO CON PIEDI CALZATI
SILP RESISTANCE GROUPS wITH FOOTwEAR / CATÉGORIES DE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT LES PIEDS CHAUSS
ÉS /
RUTSCHHEMMNGSKATEGORIEN MIT SCHUHwERK
ANGOLI DI INCLINAZIONE
INCLINATION ANGLES
ANGLE D’INCLINAISON
NEIGUNGSWINKEL
COEFFICIENTE DI ATTRITO
COEFFICIENT OF FRICTION
COEFFICIENT DE FRICTION
REIBUNGSKOEFFIZIENT
CAMPI DI APPLICAZIONE
FIELD OF APPLICATION
DOMAINES D’UTILISATION
ANWENDUNGBEREICH
6°÷10°
10°÷19°
20°÷27°
28°÷35°
R9
R 10
R 11
R 12
Ambienti residenziali, scuole, studi medici, ecc.
Residential environments, schools, surgeries, etc.
Milieux résidentiels, écoles, cabinets de médecins, etc.
wohnbereich, Schulen, Arztpraxen usw.
Toilettes, magazzini, garages, cucine di locali pubblici,
ecc.
bathrooms, warehouses, garages, kitchens of
restaurantes, etc,
Toilettes, magasins, garages, cusines d’etablissement
publics, etc.
Toiletten, Lagerhallen, Garagen, Großküchen, usw.
Lavorazione formaggi, celle frigorifere, lavanderie, ecc.
Dairies, cold rooms, laundries, etc.
Travail du fromage, chambres frigorifiques, blanchisseries,
etc.
Käserei, wäscherei, Kühlräume, usw.
Lavorazione carni, cucine industriali, zuccherifici, ecc,
Meat processing, industrial kitchens, sugar production,
etc
Travail de la viande, cuisines industrielles, sucreries, etc.
Fleischverarbeitungshöfe, Industrieküchen,
Zuckerfabriken, usw.
R9 DIN 51130
ANTISDRUCCIOLO
ANTISLIP
ANTIDERAPANTES
RUTSCHHEMMUNGS
LA CLASSIFICAZIONE
PREVEDE 5 GRUPPI /
THE CLASSIFICATION IS
DIVIDED INTO 5 RATINGS/
LA CLASSIFICATION
PRÉVOIT 5 GROUPES/
DIE KLASSIFIZIERUNG
SIEHT 5 GRUPPEN VOR
R9, R10, R11, R12, R13.
È una norma tedesca che misura la determinazione della resistenza allo scivolamento per pavimentazioni di ambienti di
lavoro e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Il metodo adottato è il calpestio su un piano ad inclinazione variabile.
This is a German standart that measures the slip resistance of floor coverings for workrooms and fields of
activities with slip danger. The testing method involves treading on a ramp inclined at various angles.
l s’agit d’une norme allemande visant à déterminer la résistance au glissement des sols dans des secteurs professionnels
et des espaces de travail à surfaces glissantes. La méthode d’essai consiste à piétiner un plan à inclinaison variable.
Es handelt sich hierbei um eine deutsche Norm, die die Rutschhemmung für bodenbeläge in Arbeitsräumen
und Arbeitsbereichen mit Rutschgefahr festlegt. Der Rutschhemmungsgrad wird mit dem begehverfahren
gemessen, wobei eine Prüfperson auf einer verstellbaren schiefen Ebene das Material begeht.
CARATTERISTICHE ANTISDRUCCIOLO SU BAGNATO
E’ una norma tedesca che prevede la determinazione delle proprietà anti-scivolo in zone bagnate. Il metodo
adottato è il camminamento a piedi nudi su un piano ad inclinazione variabile dove viena fatta scorrere dell’acqua.
La classificazione per le caratteristiche antidrucciolo su bagnato prevede 3 gruppi: A, b (A+b), C (A+b+C).
ANTI-SLIP PROPERTIES ON WET SURFACES
This is a German standart that measures the slip resistance of floor coverings for workrooms and fields of
activities with slip danger. The testing method involves treading on a ramp inclined at various angles.
PROPRIETES ANTIDERAPANTES EN ZONE MOUILLEE
ls’agit d’une norme allemande visant à déterminer la résistance au glissement des sols dans des secteurs professionnels
et des espaces de travail à surfaces glissantes. La méthode d’essai consiste à piétiner un plan à inclinaison variable.
RUTSCHHEMMUNGSEIGENSCHAFTEN AUF NASSEM BODEN
Es handelt sich hierbei um eine deutsche Norm, die die Rutschhemmung für bodenbeläge in Arbeitsräumen
und Arbeitsbereichen mit Rutschgefahr festlegt. Der Rutschhemmungsgrad wird mit dem begehverfahren
gemessen, wobei eine Prüfperson auf einer verstellbaren schiefen Ebene das Material begeht.
C (A+B+C) DIN 51097
ANTISCIVOLO
ANTISLIP
ANTIDERAPANT
RUTSCHFESTE
www.ceramicavalsecchia.it | INFOTECH 299
I
N
F
O
T
E
C
H