Resistente
all’oscillazione
termica
Resistant
to temperature changes
Résistant
à l’oscillation thermique
Beständig gegenüber
thermischer Wechselbe-
lastung
Rimovibile,
ispezionabile.
Removable,
can be inspected.
Amovible,
contrôlable.
Abnehmbar,
einsehbar.
Resistente a acidi
e agenti atmosferici
Resistant to acids
and weather conditions
Résistant aux acides
et aux agents atmosphériques
Säure- und
wetterbeständig
Intaccabile da
muffe.
Resistant to mould.
Inattaquable par les
moisissures.
Schimmelbeständig.
Resistente al gelo.
Resistant to frost.
Résistant au gel.
Frostbeständig.
Resistente al sale.
Resistant to salt.
Résistant au sel.
Salzbeständig.
Carrabile.
Can be used in vehicular
areas.
Carrossable.
Befahrbar.
Antiscivolo.
Non-slip.
Antiglisse.
Rutschfest.
Lavabile.
Washable.
Lavable.
Waschbar.
Spessore 20 mm.
Thickness 20 mm.
Épaisseur 20 mm.
Stärke 20 mm.
Facile da posare
Easy to install
Simple à poser
Leicht verlegbar
Materiale con
tono mediamente
differenziato.
Material with medium tone
differentiation.
Matériau avec ton moyennement
différencié.
Material mit durchschnittlichen
farblichen Unterschieden
1000 Kg
Resistente ad elevati
carichi di rottura.
Highly resistant to high breaking
loads.
Résistant aux charges de rupture
élevées.
Bruchfest.
Materiale con
tono molto
differenziato.
Material with significant tone
differentiation.
Matériau avec ton très
différencié.
Material mit starken farblichen
Unterschieden.
Per la posa sopraelevata ci si serve di supporti portanti
in polipropilene, siano essi fissi, regolabili o autolivellanti,
collocabili a diverse altezze. L’intercapedine presente tra la
pavimentazione e il piano d’appoggio permette il passaggio di
impianti elettrici e idrici.
For raised installation, it is necessary to use polypropylene bearing supports,
either fixed, adjustable or self-levelling, which can be placed at a variety of
heights. The gap between the floor and the underlying surface allows for the
passage of electric and plumbing systems.
Pour la pose surélevée sont nécessaires des supports portants en
polypropylène, que ceux-ci soient fixes, réglables ou auto-nivelants, et
positionnables à différentes hauteurs. L’espace présent entre le sol et le plan
d’appui permet le passage d’installations électriques et hydriques.
Per die Verlegung als Doppelboden verwendet man eine Tragstruktur aus
Polypropylen-Stützen, die fest, verstellbar oder selbstnivellierend sein und in
verschiedenen Höhen errichtet werden können. Der Zwischenraum zwischen
dem Fußboden und der Auflagefläche ermöglicht die Durchführung der
Strom- und Wasserleitungen.
Non escluso nemmeno il più classico dei metodi di posa, con
l’utilizzo della colla su massetto, tecnica questa che garantisce
la massima resistenza alle sollecitazioni, in modo da rendere
le superfici perfettamente carrabili.
Even the most traditional laying system can be used, by spreading glue on
screed. This technique guarantees maximum stress resistance, so as to
render surfaces perfectly suitable for vehicular traffic.
Même la plus classique des méthodes de pose n’est pas exclue, celle de
l’utilisation de la colle sur mortier, une technique qui garantit la résistance
maximale aux sollicitations de manière à rendre les surfaces parfaitement
carrossables.
Auch die klassische Verlegungsmethode unter Verwendung von Kleber auf
dem Estrich ist nicht ausgenommen. Es handelt sich dabei um eine Tech-
nik, die die größtmögliche Beständigkeit gegenüber den Belastungen
gewährleistet, damit die Oberfläche perfekt befahrbar ist.