Resistente

all’oscillazione

termica

Resistant

to temperature changes

Résistant

à l’oscillation thermique

Beständig gegenüber

thermischer Wechselbe-

lastung

Rimovibile,

ispezionabile.

Removable,

can be inspected.

Amovible,

contrôlable.

Abnehmbar,

einsehbar.

Resistente a acidi

e agenti atmosferici

Resistant to acids

and weather conditions

Résistant aux acides

et aux agents atmosphériques

Säure- und

wetterbeständig

Intaccabile da

muffe.

Resistant to mould.

Inattaquable par les

moisissures.

Schimmelbeständig.

Resistente al gelo.

Resistant to frost.

Résistant au gel.

Frostbeständig.

Resistente al sale.

Resistant to salt.

Résistant au sel.

Salzbeständig.

Carrabile.

Can be used in vehicular

areas.

Carrossable.

Befahrbar.

Antiscivolo.

Non-slip.

Antiglisse.

Rutschfest.

Lavabile.

Washable.

Lavable.

Waschbar.

Spessore 20 mm.

Thickness 20 mm.

Épaisseur 20 mm.

Stärke 20 mm.

Facile da posare

Easy to install

Simple à poser

Leicht verlegbar

Materiale con

tono mediamente

differenziato.

Material with medium tone

differentiation.

Matériau avec ton moyennement

différencié.

Material mit durchschnittlichen

farblichen Unterschieden

1000 Kg

Resistente ad elevati

carichi di rottura.

Highly resistant to high breaking

loads.

Résistant aux charges de rupture

élevées.

Bruchfest.

Materiale con

tono molto

differenziato.

Material with significant tone

differentiation.

Matériau avec ton très

différencié.

Material mit starken farblichen

Unterschieden.

Posa sopraelevata / Raised installation / Pose surélevée / Verlegung als Doppelboden

Per la posa sopraelevata ci si serve di supporti portanti

in polipropilene, siano essi fissi, regolabili o autolivellanti,

collocabili a diverse altezze. L’intercapedine presente tra la

pavimentazione e il piano d’appoggio permette il passaggio di

impianti elettrici e idrici.

For raised installation, it is necessary to use polypropylene bearing supports,

either fixed, adjustable or self-levelling, which can be placed at a variety of

heights. The gap between the floor and the underlying surface allows for the

passage of electric and plumbing systems.

Pour la pose surélevée sont nécessaires des supports portants en

polypropylène, que ceux-ci soient fixes, réglables ou auto-nivelants, et

positionnables à différentes hauteurs. L’espace présent entre le sol et le plan

d’appui permet le passage d’installations électriques et hydriques.

Per die Verlegung als Doppelboden verwendet man eine Tragstruktur aus

Polypropylen-Stützen, die fest, verstellbar oder selbstnivellierend sein und in

verschiedenen Höhen errichtet werden können. Der Zwischenraum zwischen

dem Fußboden und der Auflagefläche ermöglicht die Durchführung der

Strom- und Wasserleitungen.

Posa su massetto / Laying on screed / Pose sur mortier / Verlegung auf Estrich

Non escluso nemmeno il più classico dei metodi di posa, con

l’utilizzo della colla su massetto, tecnica questa che garantisce

la massima resistenza alle sollecitazioni, in modo da rendere

le superfici perfettamente carrabili.

Even the most traditional laying system can be used, by spreading glue on

screed. This technique guarantees maximum stress resistance, so as to

render surfaces perfectly suitable for vehicular traffic.

Même la plus classique des méthodes de pose n’est pas exclue, celle de

l’utilisation de la colle sur mortier, une technique qui garantit la résistance

maximale aux sollicitations de manière à rendre les surfaces parfaitement

carrossables.

Auch die klassische Verlegungsmethode unter Verwendung von Kleber auf

dem Estrich ist nicht ausgenommen. Es handelt sich dabei um eine Tech-

nik, die die größtmögliche Beständigkeit gegenüber den Belastungen

gewährleistet, damit die Oberfläche perfekt befahrbar ist.

19