Caratteristiche

AIR TIGHT

HERMETIC

Indeformabili nel tempo e provviste

di robuste cerniere, le porte delle

stufe garantiscono una perfetta

chiusura ermetica. Ampia la

gamma disponibile, idonea anche

per un utilizzo in case passive.

EN

Air tight hermetic

Non-deformable over time and

equipped with sturdy hinges, the stove

doors guarantee a perfectly hermetic

closure. An extensive range is available,

also for use in passive houses.

FR

Air tight hermetic

Indéformables dans le temps et dotées

de charnières robustes, les portes des

poêles garantissent une fermeture

parfaitement hermétique. Vaste

gamme disponible, également

adaptée à l'utilisation dans les maisons

passives.

NL

Air tight hermetic

De vormvaste kacheldeuren zijn

voorzien van robuuste scharnieren en

garanderen een perfecte hermetische

sluiting. Het uitgebreide aanbod is ook

geschikt voor gebruik in passiefhuizen.

DE

Air tight hermetic

Die mit robusten Scharnieren

versehenen Ofentüren sind praktisch

nicht verformbar und garantieren eine

perfekte Schließung. Eine große

Auswahl steht zur Verfügung,

geeignet auch für den Einsatz in

Passivhäusern.

ES

Air tight hermetic

Indeformables a lo largo del tiempo,

dotadas de bisagras robustas, las

puertas de las estufas garantizan un

cierre hermético perfecto. Amplia

gama disponible, adecuada también

para el uso en casas pasivas.

DOUBLE

DESIGN DOOR

La gamma Premium Plus

si contraddistingue anche per

la particolare costruzione della

doppia porta: quella tecnica

funzionale in robusta ghisa,

e quella di design in vetro.

EN

Functional and design door

The Premium Plus range is also

distinguished by the special design of

the double door: a technical-functional

door made of sturdy cast iron

combined with a glass design door.

FR

Porte fonctionnelle et design

La gamme Premium Plus se

distingue également par la

construction particulière de sa

double porte : porte technique

fonctionnelle en fonte robuste et

porte design en verre.

NL

Functionele en design-deur

De serie Premium Plus onderscheidt

zich tevens door de bijzonder

constructie van de dubbele deur: de

functionele technische deur van

robuust gietijzer en de design-deur

van glas.

DE

Funktionelle und elegante ofentür

Die Baureihe Premium Plus zeichnet

sich ferner durch die spezielle

Konstruktion der doppelten Tür aus:

eine technisch-funktionale Tür aus

robustem Gusseisen und die zur

Verkleidung passende Glastür.

ES

Puerta funcional y estética

La gama Premium Plus se destaca

además por la particularidad de la

puerta doble: una técnica funcional

resistente de arrabio, y una de vidrio,

puramente estética.

AIR WASH

L’ampio vetro delle stufe Piazzetta

consente la migliore visione della

fiamma per il massimo piacere del

fuoco. Il vetro viene mantenuto

costantemente pulito internamente

grazie ad un flusso d’aria.

EN

Glass cleaning

The large glass on Piazzetta stoves

ensures an improved view of the flame

to fully enjoy the pleasure of fire. The

inside of the glass is kept constantly

clean thanks to air flow.

FR

Nettoyage de la vitre

La grande vitre des poêles Piazzetta

permet une pleine vision de la

flamme pour jouir du plaisir du feu.

Le verre est balayé constamment par

un flux d'air qui contribue à le

maintenir propre.

NL

Reiniging van het glas

Door het grote glas van de Piazzetta-

kachels kunt u de vlammen goed

zien en maximaal genieten van het

vuur. De binnenkant van het glas

wordt voortdurend gereinigd door

een luchtstroom.

DE

Reinigung der Glasscheibe

Die große Scheibe der Piazzetta-

Öfen bietet eine optimale Sicht auf

die Flamme und vermittelt die

heimelige Wärme des Feuers. Ein

konstanter Luftstrom sorgt für die

Reinigung der Scheiben-Innenseite.

ES

Limpieza del vidrio

El amplio vidrio de las estufas

Piazzetta permite la mejor vista de la

llama, para el máximo placer del

fuego, y se mantiene constante-

mente limpio internamente gracias a

un flujo de aire.

PIAZZETTA