Stesura del collante e posa delle piastrelle

Spreading adhesive and installation - Application de la colle et pose des carreaux

Auftrag des Klebers und Verlegung der Fliesen - Нанесение клея и укладка плитки

La stesura del collante deve essere e

ffettuata

tramite spatola dentata che assicura una certa

uniformit

à di spessore dello strato di colla;

è necessario accertarsi che la piastrella sul

retro sia completamente “bagnata”, cio

è che

la colla abbia ricoperto tutta la super

ficie (per

evitare parti non incollate o vuoti che potreb-

bero inficiare l’adeguato funzionamento del

pavimento). Laddove previsto dalla normativa

UNI, suggeriamo l’utilizzo della doppia spal-

matura, in particolare per le piastrelle con un

lato di lunghezza maggiore a 60 cm.

A) Stendere la colla sul massetto su piccole

campiture, al massimo 1 mq, in modo che la

superficie a contatto con l’aria non faccia “la

pelle”, cio

è inizi ad asciugare comprometten-

do il potere adesivo; se ciò dovesse succedere

bisogna ravvivare la colla rispalmandola con

la spatola.

B) Prendere le piastrelle da pi

ù scatole per ot-

tenere l’effetto seminato in modo da impedire

la realizzazione di corsie o zone che potrebbero

essere poco gradevoli alla vista; tale accortezza

è ancora più necessaria nel caso di utilizzo di

piastrelle con un alto valore (V).

C) Esercitare una leggera pressione sulla pia-

strella in modo da far aderire la colla sulla mar-

ca (la parte posteriore della piastrella) even-

tualmente adoperando anche un martello con

la testa in gomma per dare dei piccoli colpetti

di assestamento della colla. (prestare attenzio-

ne all’utilizzo del martello su piastrelle bianche

o comunque chiare perch

é la gomma, essendo

nera, potrebbe depositarsi sulla superficie e la

sua rimozione non potrebbe essere immedia-

ta; quindi in presenza di colori chiari è meglio

foderare la testa del martello con della carta

gommata).

D) Utilizzare i distanziali adeguati per l’otte-

nimento delle fughe che meglio si addicono

alla tipologia di prodotto e alle destinazioni

d’uso (esempio piastrelle eleganti distanziali

da 2/3mm, piastrelle rustiche distanziali da

3mm in su).

È comunque consigliabile una

fuga minima di 2 mm evitando pose accosta-

te senza fuga. Per la posa di listoni e formati

rettangolari si raccomanda, nel caso di posa

“a correre”, di installare i listoni sfalsati al mas-

simo di 1/3 della lunghezza del lato maggiore.

Lungo tutto il perimetro del locale ed intorno

a pilastri, colonne, sopraelevazioni del piano

bisogner

à prestare particolare attenzione nel

caso in cui debba essere richiesto un taglio

ad angolo retto delle piastrelle: si consiglia

di eseguire inizialmente un foro circolare (in

prossimità dello spigolo del taglio - con tazza

foragres di piccolo diametro) e, in un secondo

momento, collegarli attraverso tagli lineari ot-

tenendo in questo modo un rilassamento delle

tensioni sui vertici della piastrella tagliata. Per

ogni tipo di lavorazione sulla piastrella (taglio,

spacco, foro) si consiglia di utilizzare utensili e

strumentazione idonei per il grès porcellanato.

GB

Adhesive must be spread using a notched

trowel to ensure an even layer of adhesive.

Make sure that the back face of the tile is

entirely spread with adhesive (this will ensure

perfect adhesion and correct installation of the

floor). When envisaged by the UNI standard, we

recommended double spreading, in particular for

tiles with sides longer than 60 cm.

A) Spread adhesive on small sections of the

screed (1 square metre maximum) to prevent

a film forming on the adhesive, which would

compromise adhesion; if a film forms, brush the

trowel over the adhesive again.

B) Take tiles from several boxes to obtain a

random effect and prevent ‘corridors’ or areas

that are not attractive to look at; this becomes

necessary when installing top value (V) tiles.

C) Exert light pressure on the tile in order to

ensure perfect adhesion of the back face of

the tile. You can use a rubber mallet to tap the

surface of the tile. (pay attention when using

a mallet on white or light coloured surfaces.

The rubber coating of the mallet may be black

and leave marks that are not easy to remove.

If you are installing light coloured tiles, it is

recommended to wrap the mallet’s head with

gummed paper).

D) Use spacers for obtaining the joints best

suiting the type of product chosen and the

intended use (by way of example, for elegant

tiles joints should be 2/3 mm and for country-

style, rustic tiles 3 mm or more). A minimum joint

of 2 mm is recommended to avoid installation

without joints. When installing plank-sized or

rectangular sizes to form brick wall patterns,

it is recommended to offset tiles by one third

of their longer length at the most. All around

the room and around pillars, columns and

raised elements, pay particular attention when

performing right angle cuts: it is recommended

to first cut a round hole (near the corner of the

cut - using a small Foragres cutting disc) and

then connect by means of linear cuts. This will

reduce stress on the corners of the cut tile.

For any type of work on the tile (cutting, splitting,

drilling), always use tools and instruments

especially made for porcelain stoneware.

F

La colle doit être

étalée à l’aide d’une spatule

à dents pour obtenir une

épaisseur uniforme de

la couche appliquée. Il faut en outre s’assurer que

le carreau est compl

ètement « mouill

é » au dos

(en ce sens que la colle doit bien recouvrir toute

la surface), ce qui permettra d’éviter la formation

de vides qui risqueraient de compromettre

le bon fonctionnement du carrelage. Il est

conseill

é d’adopter le double encollage lorsque

la norme UNI le prévoit, notamment en cas de

carreaux présentant un côt

é de plus de 60 cm

de long.

A) Étaler la colle sur des petites portions de

chape (1 m

2

maxi), de mani

ère

à ce que la

surface en contact avec l’air ne commence

s

écher en compromettant le pouvoir adhésif ;

si cet inconv

énient devait se vérifier, réactiver

la colle en l’étalant de nouveau

à l’aide de la

spatule.

B) Prendre les carreaux dans plusieurs cartons

pour obtenir l’effet granito et

éviter la formation

de bandes ou de zones inesthétiques. Cette

mesure est encore plus n

écessaire en cas

d’utilisation de carreaux

à haute valeur (V).

C) Exercer une l

égère pression sur le carreau de

manière

à ce que la colle adhère bien au dos.

Pour ce faire, utiliser éventuellement un marteau

avec t

ête en caoutchouc et taper l

égèrement

pour bien r

épartir la colle (faire attention en

cas d’utilisation du marteau sur des carreaux

blancs ou clairs

étant donn

é que la partie en

caoutchouc noire pourrait laisser des traces

difficiles à

éliminer sur la surface ; en cas de

coloris clairs, il convient de recouvrir la tête du

marteau avec du papier gommé).

D) Utiliser les bons croisillons pour obtenir des

joints appropri

és au type de produit et à son

utilisation (ex. : pour des carreaux

él

égants des

entretoises de 2/3 mm et pour des carreaux

rustiques des entretoises

à partir de 3 mm). Il est

toutefois conseill

é de prévoir des joints d’une

largeur minimale de 2 mm et d’éviter les poses

juxtaposées,

à savoir sans joints. Pour la pose en

d

écal

é de lames et de formats rectangulaires, les

d

écaler d’1/3 maximum par rapport

à la longueur

de leur c

ôté le plus long. Sur tout le périm

ètre du

local et tout autour des piliers, des colonnes et

des surélévations de la surface, il faudra faire

particuli

èrement attention en cas de découpe

à angle droit des carreaux : il est tout d’abord

conseillé de percer un trou rond (à proximité

du bord coupé - avec une fraise à trou de petit

diamètre pour gr

ès), puis de les assembler par le

biais de d

écoupes lin

éaires de manière à r

éduire

les tensions aux sommets du carreau d

écoup

é.

Pour toute opération

à effectuer sur le carreau

(découpe, fente, trou), utiliser des outils et des

instruments spécialement conçus pour le grès

c

érame.

D

Der Kleber ist mit einer Zahnspachtel

aufzutragen, die eine m

öglichst gleichmäßige

St

ärke der Kleberschicht gewährleistet. Es

ist sicherzustellen, dass die Fliesenrückseite

vollst

ändig„ benetzt“ ist, das heißt, dass der

Kleber die gesamte Oberfläche bedeckt. Damit

werden nicht verklebte Stellen bzw. Hohlräume

vermieden, die später am Boden Probleme

verursachen k

önnten. Falls von der UNI-Norm

verlangt, empfehlen wir den doppelten Auftrag,

insbesondere bei mehr als 60 cm langen

Fliesen.

A) Den Kleber über jeweils kleine Flächen von

maximal 1 qm auf den Estrich auftragen, damit

sich auf der Oberfläche durch den Kontakt mit

der Luft keine „Haut“ bildet und der Kleber

vorzeitig antrocknet, was sein Klebevermögen

beeinträchtigen k

önnte. Sollte dies geschehen,

den aufgetragenen Kleber nochmals mit der

Spachtel auffrischen.

B) Verlegen Sie stets Fliesen aus mehreren

Schachteln zugleich, um die leichten

Fliesenvariationen gleichm

äßig zu verteilen und

eine unerwünschte Streifen- oder Zonenbildung

zu vermeiden. Dies ist umso erforderlicher,

wenn Fliesen mit einem hohen V-Wert verlegt

werden.

C) Drücken Sie die Fliesen leicht an, damit

der Kleber gut an der Rückseite anhaftet;

klopfen Sie sie zur guten Verteilung des Klebers

gegebenenfalls leicht mit einem Gummihammer

an. Bei weißen bzw. hellen Fliesen ist Vorsicht

geboten, da der schwarze Gummi Flecken

hinterlassen könnte, die eventuell nicht sofort

entfernt werden. In diesem Fall sollte der

Hammer mit Abdeckband umwickelt werden.

D) Verwenden Sie passende Distanzst

ücke

zur Erzielung der dem verlegten Produkt

und der Zweckbestimmung angemessenen

Fugen (für elegante Fliesen beispielsweise 2-3

mm-Fugenkreuze, f

ür rustikale Fliesen 3 mm

und größer). In jedem Fall sollten die Fliesen

nicht fugenlos aneinandergelegt, sondern

mit mindestens 2 mm breiten Fugen verlegt

werden. Für die Verlegung von rechteckigen

und Dielenformaten empfiehlt sich, die Fliesen

bei „fortlaufender Verlegung“ um maximal 1/3

ihrer langen Seite versetzt zu positionieren.

Am gesamten Umfang des Raums sowie um

Pfeiler, Säulen und Erh

öhungen ist besondere

Aufmerksamkeit geboten, wenn Fliesen

rechtwinklig geschnitten werden müssen:

Es empfiehlt sich, zun

ächst ein rundes Loch

auszuf

ühren (an der Schnittkante - mit

Topflochfräser für Feinsteinzeug mit kleinem

Durchmesser) und anschließend geradlinige

Verbindungsschnitte vorzunehmen.

Auf diese Weise werden die Spannungen an den

Eckpunkten der geschnittenen Fliese entlastet.

Für jede Bearbeitung an der Fliese (Schnitt,

Bruch, Bohrung) sollten für Feinsteinzeug

geeignete Spezialwerkzeuge und -instrumente

verwendet werden.

RU

Кле

й следует наносить при помощи

зубчатого шпателя, обеспечивающего равно-

мерную толщину клеевого слоя. Необходимо

убедиться, что тыльная сторона плитки пол-

ностью “смочена”, то есть, что вся ее поверх-

ность покрыта клеем (во избежание наличия

несклееных участков или пустот, которые мо-

гут помешать надлежащему использованию

пола). Там, где это предусмотрено стандарта-

ми UNI, мы рекомендуем использовать метод

дво

йного намазывания, в частности, для плит-

ки, у которой одна из сторон длиннее 60 см.

A) Нанесите клей на неболь шие участки

стяжки, размером не более 1 кв.м., для того,

чтобы при контакте с воздухом на поверхно-

сти клея не образовалась “пленка”, то есть,

чтобы он не начал схватываться, ухудшая

клеящую способность. В случае появления

пленки клей необходимо освежить, обраба-

тывая его шпателем.

A

B) Берите плитку из нескольких коробок од-

новременно для получения “рассыпанного”

эффекта и для предотвращения образования

однородных дорожек или участков, которые

плохо смотрятся. Этот прием становится еще

более целесообразным в случае использова-

ния плитки с высоким значением (V).

C) Слегка нажмите на плитку для того, чтобы

клей пристал к ее задней стороне, при не-

обходимости можно постукивать резиново

й

киянко

й для улучшения сцепления (будьте

осторожны при использовании киянки с бе-

лой или светлой плиткой, потому что черная

резина может оставить трудноудаляемые

следы на поверхности плитки. При наличии

светлой плитки рекомендуется покрыть верх-

нюю часть киянки липкой ленто

й).

B

D) Использу

йте необходимые распорки для

получения межплиточных швов, наиболее

подходящих для типа издели

й и сферы назна-

чения (например, с изысканной плиткой сле-

дует применять распорки в 2/3 мм, с плитко

й

в деревенском стиле - распорки размером 3

мм и более). В любом случае, рекомендуется

минимальный размер межплиточного шва в 2

мм, не укладывайте плитку встык, без швов.

Для укладки «с разгоном» плитки в виде

досок и прямоугольных форматов рекоменду-

ется смещать доски максимум на 1/3 длинной

стороны. По всему периметру помещения,

вокруг пилястров, колонн, повышений уровня

необходимо уделять особое внимание в слу-

чае, если требуется резка плитки под прямым

углом: рекомендуется сначала выполнить

круглые отверстия рядом с углом резки, ис-

пользуя коронку небольшого диаметра для

керамогранита, и потом соединить их лине

й-

ной резкой. Таким образом, снимается напря-

жение в вершинах углов вырезаемо

й плитки.

При выполнении любого вида обработки

плитки (резка, слом, сверление отверсти

й)

рекомендуется применять инструмент и при-

боры, предназначенные для керамогранита.

C

D

Handbook

10

11