Stesura del collante e posa delle piastrelle
Spreading adhesive and installation - Application de la colle et pose des carreaux
Auftrag des Klebers und Verlegung der Fliesen - Нанесение клея и укладка плитки
La stesura del collante deve essere e
ffettuata
tramite spatola dentata che assicura una certa
uniformit
à di spessore dello strato di colla;
è necessario accertarsi che la piastrella sul
retro sia completamente “bagnata”, cio
è che
la colla abbia ricoperto tutta la super
ficie (per
evitare parti non incollate o vuoti che potreb-
bero inficiare l’adeguato funzionamento del
pavimento). Laddove previsto dalla normativa
UNI, suggeriamo l’utilizzo della doppia spal-
matura, in particolare per le piastrelle con un
lato di lunghezza maggiore a 60 cm.
A) Stendere la colla sul massetto su piccole
campiture, al massimo 1 mq, in modo che la
superficie a contatto con l’aria non faccia “la
pelle”, cio
è inizi ad asciugare comprometten-
do il potere adesivo; se ciò dovesse succedere
bisogna ravvivare la colla rispalmandola con
la spatola.
B) Prendere le piastrelle da pi
ù scatole per ot-
tenere l’effetto seminato in modo da impedire
la realizzazione di corsie o zone che potrebbero
essere poco gradevoli alla vista; tale accortezza
è ancora più necessaria nel caso di utilizzo di
piastrelle con un alto valore (V).
C) Esercitare una leggera pressione sulla pia-
strella in modo da far aderire la colla sulla mar-
ca (la parte posteriore della piastrella) even-
tualmente adoperando anche un martello con
la testa in gomma per dare dei piccoli colpetti
di assestamento della colla. (prestare attenzio-
ne all’utilizzo del martello su piastrelle bianche
o comunque chiare perch
é la gomma, essendo
nera, potrebbe depositarsi sulla superficie e la
sua rimozione non potrebbe essere immedia-
ta; quindi in presenza di colori chiari è meglio
foderare la testa del martello con della carta
gommata).
D) Utilizzare i distanziali adeguati per l’otte-
nimento delle fughe che meglio si addicono
alla tipologia di prodotto e alle destinazioni
d’uso (esempio piastrelle eleganti distanziali
da 2/3mm, piastrelle rustiche distanziali da
3mm in su).
È comunque consigliabile una
fuga minima di 2 mm evitando pose accosta-
te senza fuga. Per la posa di listoni e formati
rettangolari si raccomanda, nel caso di posa
“a correre”, di installare i listoni sfalsati al mas-
simo di 1/3 della lunghezza del lato maggiore.
Lungo tutto il perimetro del locale ed intorno
a pilastri, colonne, sopraelevazioni del piano
bisogner
à prestare particolare attenzione nel
caso in cui debba essere richiesto un taglio
ad angolo retto delle piastrelle: si consiglia
di eseguire inizialmente un foro circolare (in
prossimità dello spigolo del taglio - con tazza
foragres di piccolo diametro) e, in un secondo
momento, collegarli attraverso tagli lineari ot-
tenendo in questo modo un rilassamento delle
tensioni sui vertici della piastrella tagliata. Per
ogni tipo di lavorazione sulla piastrella (taglio,
spacco, foro) si consiglia di utilizzare utensili e
strumentazione idonei per il grès porcellanato.
GB
Adhesive must be spread using a notched
trowel to ensure an even layer of adhesive.
Make sure that the back face of the tile is
entirely spread with adhesive (this will ensure
perfect adhesion and correct installation of the
floor). When envisaged by the UNI standard, we
recommended double spreading, in particular for
tiles with sides longer than 60 cm.
A) Spread adhesive on small sections of the
screed (1 square metre maximum) to prevent
a film forming on the adhesive, which would
compromise adhesion; if a film forms, brush the
trowel over the adhesive again.
B) Take tiles from several boxes to obtain a
random effect and prevent ‘corridors’ or areas
that are not attractive to look at; this becomes
necessary when installing top value (V) tiles.
C) Exert light pressure on the tile in order to
ensure perfect adhesion of the back face of
the tile. You can use a rubber mallet to tap the
surface of the tile. (pay attention when using
a mallet on white or light coloured surfaces.
The rubber coating of the mallet may be black
and leave marks that are not easy to remove.
If you are installing light coloured tiles, it is
recommended to wrap the mallet’s head with
gummed paper).
D) Use spacers for obtaining the joints best
suiting the type of product chosen and the
intended use (by way of example, for elegant
tiles joints should be 2/3 mm and for country-
style, rustic tiles 3 mm or more). A minimum joint
of 2 mm is recommended to avoid installation
without joints. When installing plank-sized or
rectangular sizes to form brick wall patterns,
it is recommended to offset tiles by one third
of their longer length at the most. All around
the room and around pillars, columns and
raised elements, pay particular attention when
performing right angle cuts: it is recommended
to first cut a round hole (near the corner of the
cut - using a small Foragres cutting disc) and
then connect by means of linear cuts. This will
reduce stress on the corners of the cut tile.
For any type of work on the tile (cutting, splitting,
drilling), always use tools and instruments
especially made for porcelain stoneware.
F
La colle doit être
étalée à l’aide d’une spatule
à dents pour obtenir une
épaisseur uniforme de
la couche appliquée. Il faut en outre s’assurer que
le carreau est compl
ètement « mouill
é » au dos
(en ce sens que la colle doit bien recouvrir toute
la surface), ce qui permettra d’éviter la formation
de vides qui risqueraient de compromettre
le bon fonctionnement du carrelage. Il est
conseill
é d’adopter le double encollage lorsque
la norme UNI le prévoit, notamment en cas de
carreaux présentant un côt
é de plus de 60 cm
de long.
A) Étaler la colle sur des petites portions de
chape (1 m
2
maxi), de mani
ère
à ce que la
surface en contact avec l’air ne commence
à
s
écher en compromettant le pouvoir adhésif ;
si cet inconv
énient devait se vérifier, réactiver
la colle en l’étalant de nouveau
à l’aide de la
spatule.
B) Prendre les carreaux dans plusieurs cartons
pour obtenir l’effet granito et
éviter la formation
de bandes ou de zones inesthétiques. Cette
mesure est encore plus n
écessaire en cas
d’utilisation de carreaux
à haute valeur (V).
C) Exercer une l
égère pression sur le carreau de
manière
à ce que la colle adhère bien au dos.
Pour ce faire, utiliser éventuellement un marteau
avec t
ête en caoutchouc et taper l
égèrement
pour bien r
épartir la colle (faire attention en
cas d’utilisation du marteau sur des carreaux
blancs ou clairs
étant donn
é que la partie en
caoutchouc noire pourrait laisser des traces
difficiles à
éliminer sur la surface ; en cas de
coloris clairs, il convient de recouvrir la tête du
marteau avec du papier gommé).
D) Utiliser les bons croisillons pour obtenir des
joints appropri
és au type de produit et à son
utilisation (ex. : pour des carreaux
él
égants des
entretoises de 2/3 mm et pour des carreaux
rustiques des entretoises
à partir de 3 mm). Il est
toutefois conseill
é de prévoir des joints d’une
largeur minimale de 2 mm et d’éviter les poses
juxtaposées,
à savoir sans joints. Pour la pose en
d
écal
é de lames et de formats rectangulaires, les
d
écaler d’1/3 maximum par rapport
à la longueur
de leur c
ôté le plus long. Sur tout le périm
ètre du
local et tout autour des piliers, des colonnes et
des surélévations de la surface, il faudra faire
particuli
èrement attention en cas de découpe
à angle droit des carreaux : il est tout d’abord
conseillé de percer un trou rond (à proximité
du bord coupé - avec une fraise à trou de petit
diamètre pour gr
ès), puis de les assembler par le
biais de d
écoupes lin
éaires de manière à r
éduire
les tensions aux sommets du carreau d
écoup
é.
Pour toute opération
à effectuer sur le carreau
(découpe, fente, trou), utiliser des outils et des
instruments spécialement conçus pour le grès
c
érame.
D
Der Kleber ist mit einer Zahnspachtel
aufzutragen, die eine m
öglichst gleichmäßige
St
ärke der Kleberschicht gewährleistet. Es
ist sicherzustellen, dass die Fliesenrückseite
vollst
ändig„ benetzt“ ist, das heißt, dass der
Kleber die gesamte Oberfläche bedeckt. Damit
werden nicht verklebte Stellen bzw. Hohlräume
vermieden, die später am Boden Probleme
verursachen k
önnten. Falls von der UNI-Norm
verlangt, empfehlen wir den doppelten Auftrag,
insbesondere bei mehr als 60 cm langen
Fliesen.
A) Den Kleber über jeweils kleine Flächen von
maximal 1 qm auf den Estrich auftragen, damit
sich auf der Oberfläche durch den Kontakt mit
der Luft keine „Haut“ bildet und der Kleber
vorzeitig antrocknet, was sein Klebevermögen
beeinträchtigen k
önnte. Sollte dies geschehen,
den aufgetragenen Kleber nochmals mit der
Spachtel auffrischen.
B) Verlegen Sie stets Fliesen aus mehreren
Schachteln zugleich, um die leichten
Fliesenvariationen gleichm
äßig zu verteilen und
eine unerwünschte Streifen- oder Zonenbildung
zu vermeiden. Dies ist umso erforderlicher,
wenn Fliesen mit einem hohen V-Wert verlegt
werden.
C) Drücken Sie die Fliesen leicht an, damit
der Kleber gut an der Rückseite anhaftet;
klopfen Sie sie zur guten Verteilung des Klebers
gegebenenfalls leicht mit einem Gummihammer
an. Bei weißen bzw. hellen Fliesen ist Vorsicht
geboten, da der schwarze Gummi Flecken
hinterlassen könnte, die eventuell nicht sofort
entfernt werden. In diesem Fall sollte der
Hammer mit Abdeckband umwickelt werden.
D) Verwenden Sie passende Distanzst
ücke
zur Erzielung der dem verlegten Produkt
und der Zweckbestimmung angemessenen
Fugen (für elegante Fliesen beispielsweise 2-3
mm-Fugenkreuze, f
ür rustikale Fliesen 3 mm
und größer). In jedem Fall sollten die Fliesen
nicht fugenlos aneinandergelegt, sondern
mit mindestens 2 mm breiten Fugen verlegt
werden. Für die Verlegung von rechteckigen
und Dielenformaten empfiehlt sich, die Fliesen
bei „fortlaufender Verlegung“ um maximal 1/3
ihrer langen Seite versetzt zu positionieren.
Am gesamten Umfang des Raums sowie um
Pfeiler, Säulen und Erh
öhungen ist besondere
Aufmerksamkeit geboten, wenn Fliesen
rechtwinklig geschnitten werden müssen:
Es empfiehlt sich, zun
ächst ein rundes Loch
auszuf
ühren (an der Schnittkante - mit
Topflochfräser für Feinsteinzeug mit kleinem
Durchmesser) und anschließend geradlinige
Verbindungsschnitte vorzunehmen.
Auf diese Weise werden die Spannungen an den
Eckpunkten der geschnittenen Fliese entlastet.
Für jede Bearbeitung an der Fliese (Schnitt,
Bruch, Bohrung) sollten für Feinsteinzeug
geeignete Spezialwerkzeuge und -instrumente
verwendet werden.
RU
Кле
й следует наносить при помощи
зубчатого шпателя, обеспечивающего равно-
мерную толщину клеевого слоя. Необходимо
убедиться, что тыльная сторона плитки пол-
ностью “смочена”, то есть, что вся ее поверх-
ность покрыта клеем (во избежание наличия
несклееных участков или пустот, которые мо-
гут помешать надлежащему использованию
пола). Там, где это предусмотрено стандарта-
ми UNI, мы рекомендуем использовать метод
дво
йного намазывания, в частности, для плит-
ки, у которой одна из сторон длиннее 60 см.
A) Нанесите клей на неболь шие участки
стяжки, размером не более 1 кв.м., для того,
чтобы при контакте с воздухом на поверхно-
сти клея не образовалась “пленка”, то есть,
чтобы он не начал схватываться, ухудшая
клеящую способность. В случае появления
пленки клей необходимо освежить, обраба-
тывая его шпателем.
A
B) Берите плитку из нескольких коробок од-
новременно для получения “рассыпанного”
эффекта и для предотвращения образования
однородных дорожек или участков, которые
плохо смотрятся. Этот прием становится еще
более целесообразным в случае использова-
ния плитки с высоким значением (V).
C) Слегка нажмите на плитку для того, чтобы
клей пристал к ее задней стороне, при не-
обходимости можно постукивать резиново
й
киянко
й для улучшения сцепления (будьте
осторожны при использовании киянки с бе-
лой или светлой плиткой, потому что черная
резина может оставить трудноудаляемые
следы на поверхности плитки. При наличии
светлой плитки рекомендуется покрыть верх-
нюю часть киянки липкой ленто
й).
B
D) Использу
йте необходимые распорки для
получения межплиточных швов, наиболее
подходящих для типа издели
й и сферы назна-
чения (например, с изысканной плиткой сле-
дует применять распорки в 2/3 мм, с плитко
й
в деревенском стиле - распорки размером 3
мм и более). В любом случае, рекомендуется
минимальный размер межплиточного шва в 2
мм, не укладывайте плитку встык, без швов.
Для укладки «с разгоном» плитки в виде
досок и прямоугольных форматов рекоменду-
ется смещать доски максимум на 1/3 длинной
стороны. По всему периметру помещения,
вокруг пилястров, колонн, повышений уровня
необходимо уделять особое внимание в слу-
чае, если требуется резка плитки под прямым
углом: рекомендуется сначала выполнить
круглые отверстия рядом с углом резки, ис-
пользуя коронку небольшого диаметра для
керамогранита, и потом соединить их лине
й-
ной резкой. Таким образом, снимается напря-
жение в вершинах углов вырезаемо
й плитки.
При выполнении любого вида обработки
плитки (резка, слом, сверление отверсти
й)
рекомендуется применять инструмент и при-
боры, предназначенные для керамогранита.
C
D
Handbook
10
11