Posa a pavimento delle lastre 6 mm

Installation of 6 mm thick slabs - Pose des dalles 6 mm au sol

Verlegung der 6 mm starken Platten am Boden - Напольная укладка плит толщино

й 6 мм

Manutenzione e pulizia

Care and cleaning - Entretien et nettoyage

Pflege und Reinigung - Чистка и уход

Al fine di facilitare la manutenzione ordinaria

si raccomanda di e

ffettuare un lavaggio acido

dalle 36 alle 48 ore dalla stuccatura con un

acido speci

fico per grès porcellanato.

Per ulteriori informazioni si rimanda a quanto

riportato nella pi

ù recente edizione del

Catalogo generale Caesar Ceramiche ed al

sito www.caesar.it.

GB

In order to make routine maintenance easier,

it is recommend to wash the surface with an

acid detergent 36-48 hours from grouting.

Use an acid product that is suitable for porcelain

stoneware. For more information, refer to the

latest edition of the Caesar Ceramiche General

Catalogue and visit the www.caesar.it website.

Caesar Ceramiche raccomanda l’utilizzo a

pavimento delle grandi lastre in spessore

6mm per le sole applicazioni in ambito

residenziale, commerciale a traffico leggero e

comunque in contesti ove non vi sia passaggio

di carichi puntuali pesanti o transito di carrelli

a ruote dure. La gamma di grandi lastre in

6 mm di spessore è indicata per la posa su

pavimenti preesistenti:

è possibile effettuare

la posa su vecchi pavimenti o rivestimenti

in marmo, pietra naturale, ceramica, senza

la necessità di demolire la pavimentazione

sottostante.

ATTENZIONE: si sconsiglia la posa di queste

lastre direttamente sul massetto. Questo

perch

é la posa su massetto è fortemente

condizionata dall’esecuzione ottimale

del massetto stesso, dalla sua completa

stagionatura, dal rispetto degli opportuni

giunti di dilatazione nonché dalla posa

e

ffettuata a “regola d'arte”. Pertanto, in questi

casi, Caesar Ceramiche suggerisce l’utilizzo di

grès porcellanato in spessore tradizionale.

GB

Caesar Ceramiche recommends the

installation of 6 mm thick extra large slabs

only in the following conditions: residential

environments, commercial environments that

are subject to light traffic and in any case in

contexts where there is no regular passage of

heavy loads or circulation of trolleys with hard

wheels. The range of 6 mm thick extra large

slabs is suitable for installation on existing

floors: the slabs can be installed on old floors

or marble, natural stone and ceramic claddings,

without the need to demolish the existing

underlying floor.

ATTENTION: it is not recommended to install

these slabs on a screed directly. since the results

of installation strictly relate to the condition -

excellent - of the screed, to its seasoning, to

the provision of expansion joints, as well as to

perfect installation in accordance to “the rules

of the trade”. In these cases, Caesar Ceramiche

recommends the use of porcelain stoneware

with a conventional thickness.

F

Pour le revêtement des sols, Caesar

Ceramiche conseille l’utilisation des grandes

dalles d’une

épaisseur de 6 mm uniquement

pour le secteur résidentiel, les zones

commerciales

à trafic léger et, quoi qu’il en soit,

dans des contextes ne pr

évoyant pas le passage

de charges lourdes ponctuelles ou de chariots à

roues dures. La gamme de grandes dalles d’une

épaisseur de 6 mm est indiqu

ée pour la pose sur

des sols pr

éexistants : il est possible d’effectuer

la pose sur de vieux sols ou des rev

êtements en

marbre, pierre naturelle, c

éramique sans devoir

pour autant d

émolir le sol sous-jacent.

ATTENTION : il est déconseill

é de poser ces

dalles directement sur la chape. En effet une

pose sur chape exécut

ée dans les « règles de

l'art » dépend beaucoup de l’ex

écution optimale

de la chape elle-m

ême, de son séchage

complet et du respect du positionnement

des joints de dilatation. Dans ces cas, Caesar

Ceramiche sugg

ère l’utilisation d’un grès

c

érame à

épaisseur traditionnelle.

D

Caesar Ceramiche empfiehlt die

Verwendung der großen Platten in 6 mm St

ärke

als Bodenbelag nur f

ür den Wohnungsbau, für

nur leicht beanspruchte Gewerbeobjekte und

in jedem Fall nur in Bereichen, in denen keine

konzentrierten, schweren Lasten vorhanden

sind bzw. die nicht von Transportwagen mit

Hartgummirädern befahren werden. Die Palette

der 6 mm starken, großen Platten eignet sich

f

ür die Verlegung über bereits vorhandenen

Bodenbel

ägen: Eine

Überverlegung auf

bestehenden Bodenbelägen aus Marmor,

Naturstein, Keramik ist möglich, ohne den

vorhandenen Belag demolieren zu müssen.

ZUR BEACHTUNG: Von der Verlegung dieser

Platten direkt auf den Estrich wird abgeraten.

Grund hierf

ür ist, dass die Verlegung auf Estrich

in hohem Maße von der perfekten Ausf

ührung

des Estrichs selbst abhängt, von seiner

vollst

ändigen Aushärtung, von der korrekten

Ausführung der Dehnungsfugen sowie von der

„fachgerechten Verlegung“ im Allgemeinen.

In diesen F

ällen empfiehlt Caesar Ceramiche

daher die Verwendung von Feinsteinzeug in

traditioneller St

ärke.

RU

Caesar Ceramiche рекомендует на-

польную укладку крупноформатных плит

толщино

й 6 мм исключительно в жилых и

коммерческих объектах с небольшо

й ин-

тенсивностью хождения и в любом случае

там, где не предусматривается движение

тяжелых сосредоточенных нагрузок или

перевозка тележек с жесткими колесами.

Ассортимент крупноформатных плит толщи-

ной 6 мм подходит для укладки поверх уже

существующих полов. Возможна укладка на

стары

й пол или облицовку из мрамора, на-

турального камня, керамики, без необходи-

мости разбора уже существующих покрытий.

ВНИМАНИЕ: не рекомендуется укладка этих

плит непосредственно на стяжку. Это вы-

звано тем, что на укладку на стяжку сильно

влияют качественное изготовление стяжки,

ее полная выдержка, присутствие всех не-

обходимых расширительных швов, а также

безупречное выполнение самой укладки. По-

этому, для такой укладки Caesar Ceramiche

рекомендует использовать керамогранит

обычной толщины.

F

Il est recommandé, afin de faciliter l’entretien

de routine, d’effectuer un lavage acide 36

à 48

heures apr

ès le jointoiement avec un acide

sp

écifique pour grès c

érame.

Pour de plus amples informations, consulter la

derni

ère édition du catalogue général Caesar

Ceramiche et le site www.caesar.it.

D

Zur Erleichterung der ordentlichen Wartung

sollten die Platten 36 bis 48 Stunden nach

dem Verfugen mit einer spezifischen S

äure für

Feinsteinzeug abgewaschen werden.

Weitere Informationen finden Sie in der

neuesten Ausgabe des Caesar Ceramiche-

Gesamtkatalogs und in der Website

www.caesar.it.

RU

Чтобы упростить уход за плиткой,

спустя 36-48 часов после затирки швов

рекомендуется промыть облицованную

поверхность кислотным моющим средством

для керамогранита.

Дополнительная информация доступна в

последнем издании Общего каталога Caesar

Ceramiche и на са

йте www.caesar.it.

36/48 h

Handbook

42

43