Posa a pavimento delle lastre 6 mm
Installation of 6 mm thick slabs - Pose des dalles 6 mm au sol
Verlegung der 6 mm starken Platten am Boden - Напольная укладка плит толщино
й 6 мм
Manutenzione e pulizia
Care and cleaning - Entretien et nettoyage
Pflege und Reinigung - Чистка и уход
Al fine di facilitare la manutenzione ordinaria
si raccomanda di e
ffettuare un lavaggio acido
dalle 36 alle 48 ore dalla stuccatura con un
acido speci
fico per grès porcellanato.
Per ulteriori informazioni si rimanda a quanto
riportato nella pi
ù recente edizione del
Catalogo generale Caesar Ceramiche ed al
sito www.caesar.it.
GB
In order to make routine maintenance easier,
it is recommend to wash the surface with an
acid detergent 36-48 hours from grouting.
Use an acid product that is suitable for porcelain
stoneware. For more information, refer to the
latest edition of the Caesar Ceramiche General
Catalogue and visit the www.caesar.it website.
Caesar Ceramiche raccomanda l’utilizzo a
pavimento delle grandi lastre in spessore
6mm per le sole applicazioni in ambito
residenziale, commerciale a traffico leggero e
comunque in contesti ove non vi sia passaggio
di carichi puntuali pesanti o transito di carrelli
a ruote dure. La gamma di grandi lastre in
6 mm di spessore è indicata per la posa su
pavimenti preesistenti:
è possibile effettuare
la posa su vecchi pavimenti o rivestimenti
in marmo, pietra naturale, ceramica, senza
la necessità di demolire la pavimentazione
sottostante.
ATTENZIONE: si sconsiglia la posa di queste
lastre direttamente sul massetto. Questo
perch
é la posa su massetto è fortemente
condizionata dall’esecuzione ottimale
del massetto stesso, dalla sua completa
stagionatura, dal rispetto degli opportuni
giunti di dilatazione nonché dalla posa
e
ffettuata a “regola d'arte”. Pertanto, in questi
casi, Caesar Ceramiche suggerisce l’utilizzo di
grès porcellanato in spessore tradizionale.
GB
Caesar Ceramiche recommends the
installation of 6 mm thick extra large slabs
only in the following conditions: residential
environments, commercial environments that
are subject to light traffic and in any case in
contexts where there is no regular passage of
heavy loads or circulation of trolleys with hard
wheels. The range of 6 mm thick extra large
slabs is suitable for installation on existing
floors: the slabs can be installed on old floors
or marble, natural stone and ceramic claddings,
without the need to demolish the existing
underlying floor.
ATTENTION: it is not recommended to install
these slabs on a screed directly. since the results
of installation strictly relate to the condition -
excellent - of the screed, to its seasoning, to
the provision of expansion joints, as well as to
perfect installation in accordance to “the rules
of the trade”. In these cases, Caesar Ceramiche
recommends the use of porcelain stoneware
with a conventional thickness.
F
Pour le revêtement des sols, Caesar
Ceramiche conseille l’utilisation des grandes
dalles d’une
épaisseur de 6 mm uniquement
pour le secteur résidentiel, les zones
commerciales
à trafic léger et, quoi qu’il en soit,
dans des contextes ne pr
évoyant pas le passage
de charges lourdes ponctuelles ou de chariots à
roues dures. La gamme de grandes dalles d’une
épaisseur de 6 mm est indiqu
ée pour la pose sur
des sols pr
éexistants : il est possible d’effectuer
la pose sur de vieux sols ou des rev
êtements en
marbre, pierre naturelle, c
éramique sans devoir
pour autant d
émolir le sol sous-jacent.
ATTENTION : il est déconseill
é de poser ces
dalles directement sur la chape. En effet une
pose sur chape exécut
ée dans les « règles de
l'art » dépend beaucoup de l’ex
écution optimale
de la chape elle-m
ême, de son séchage
complet et du respect du positionnement
des joints de dilatation. Dans ces cas, Caesar
Ceramiche sugg
ère l’utilisation d’un grès
c
érame à
épaisseur traditionnelle.
D
Caesar Ceramiche empfiehlt die
Verwendung der großen Platten in 6 mm St
ärke
als Bodenbelag nur f
ür den Wohnungsbau, für
nur leicht beanspruchte Gewerbeobjekte und
in jedem Fall nur in Bereichen, in denen keine
konzentrierten, schweren Lasten vorhanden
sind bzw. die nicht von Transportwagen mit
Hartgummirädern befahren werden. Die Palette
der 6 mm starken, großen Platten eignet sich
f
ür die Verlegung über bereits vorhandenen
Bodenbel
ägen: Eine
Überverlegung auf
bestehenden Bodenbelägen aus Marmor,
Naturstein, Keramik ist möglich, ohne den
vorhandenen Belag demolieren zu müssen.
ZUR BEACHTUNG: Von der Verlegung dieser
Platten direkt auf den Estrich wird abgeraten.
Grund hierf
ür ist, dass die Verlegung auf Estrich
in hohem Maße von der perfekten Ausf
ührung
des Estrichs selbst abhängt, von seiner
vollst
ändigen Aushärtung, von der korrekten
Ausführung der Dehnungsfugen sowie von der
„fachgerechten Verlegung“ im Allgemeinen.
In diesen F
ällen empfiehlt Caesar Ceramiche
daher die Verwendung von Feinsteinzeug in
traditioneller St
ärke.
RU
Caesar Ceramiche рекомендует на-
польную укладку крупноформатных плит
толщино
й 6 мм исключительно в жилых и
коммерческих объектах с небольшо
й ин-
тенсивностью хождения и в любом случае
там, где не предусматривается движение
тяжелых сосредоточенных нагрузок или
перевозка тележек с жесткими колесами.
Ассортимент крупноформатных плит толщи-
ной 6 мм подходит для укладки поверх уже
существующих полов. Возможна укладка на
стары
й пол или облицовку из мрамора, на-
турального камня, керамики, без необходи-
мости разбора уже существующих покрытий.
ВНИМАНИЕ: не рекомендуется укладка этих
плит непосредственно на стяжку. Это вы-
звано тем, что на укладку на стяжку сильно
влияют качественное изготовление стяжки,
ее полная выдержка, присутствие всех не-
обходимых расширительных швов, а также
безупречное выполнение самой укладки. По-
этому, для такой укладки Caesar Ceramiche
рекомендует использовать керамогранит
обычной толщины.
F
Il est recommandé, afin de faciliter l’entretien
de routine, d’effectuer un lavage acide 36
à 48
heures apr
ès le jointoiement avec un acide
sp
écifique pour grès c
érame.
Pour de plus amples informations, consulter la
derni
ère édition du catalogue général Caesar
Ceramiche et le site www.caesar.it.
D
Zur Erleichterung der ordentlichen Wartung
sollten die Platten 36 bis 48 Stunden nach
dem Verfugen mit einer spezifischen S
äure für
Feinsteinzeug abgewaschen werden.
Weitere Informationen finden Sie in der
neuesten Ausgabe des Caesar Ceramiche-
Gesamtkatalogs und in der Website
www.caesar.it.
RU
Чтобы упростить уход за плиткой,
спустя 36-48 часов после затирки швов
рекомендуется промыть облицованную
поверхность кислотным моющим средством
для керамогранита.
Дополнительная информация доступна в
последнем издании Общего каталога Caesar
Ceramiche и на са
йте www.caesar.it.
36/48 h
Handbook
42
43