FANTINI traduzioni / translations
FANTINI traduzioni / translations
un ejemplo reciente de los resultados de esta búsqueda
constante. En equilibrio entre la modernidad y el clasicismo,
por las características de sus líneas, la colección Dolce fue
seleccionada en 2007 por una revista alemana histórica,
Schoner Wohnen, en el marco de la exposición 50 Neue
Klassiker en cuanto expresión de un nuevo clasicismo.
[ P. 68 ]
2007 // MILANO
La búsqueda de la rarefacción de la imagen en Milano conduce
a un resultado casi futurista, con un signo gráfico nítido y
preciso, como si se tratara de la representación abstracta del
grifo. “El diseño nace de dos objetivos: distribuir el agua a
través de una superficie extensa y definir un instrumento que,
como el agua, pareciera esencial, reflectante y transparente.
Para dar una respuesta al primero, era necesario que saliera
poca agua y a baja presión, para obtener una caída natural,
merced a la fuerza de gravedad. A la ventaja de lograr que
disminuya el consumo de agua, se le suma el placer visual del
efecto cascada.
Usar componentes formales elementales, como planos
y cilindros y sus combinaciones, permitió obtener una
continuidad en la percepción de los elementos, gracias a
los fenómenos de reflexión de las superficies, como si los
materiales fueran transparentes”.
[ P. 70 ]
2009 // MARE
Es un grifo clásico, cuyo diseño se decodifica fácilmente,
merced a sus líneas bien definidas y a la composición de
sus elementos formales esenciales. A nivel figurativo, cada
elemento de la serie se inscribe en la forma geométrica del
prisma de base oval. Las relaciones armoniosas que se crean
entre los distintos elementos dan vida a volúmenes alargados
y redondeados, que dialogan íntimamente entre sí, brindando
originalidad al diseño y armonía a su perfil. La maneta,
que se caracteriza por un corte neto, es un signo distintivo
contundente y crea un contrapunto con las formas suaves
y articuladas del cuerpo, para otorgar una identidad clara al
producto.
[ P. 73 ]
2010 // VENEZIA
La serie Venezia es el nuevo icono del lujo más chic y
evocador, tanto por el nombre que lleva como por su historia.
Conjuga con elegancia contemporánea la historia más cortés
del cristal como la grandeza noble del metal. El metal y el
cristal dialogan a distancia, con lenguajes diferentes pero en
una perfecta armonía estética y cromática. Transparencia y
ligereza, en el cristal de Murano y resplandores, en el metal,
ambos elementos se plasman en volúmenes y secciones de
rigor geométrico, sencillos y absolutos a la vez. Con un detalle
distintivo y de gran solera: las almas de cristal de color lucen
en el interior de sólidos de cristal transparente esmerilado, en
una sintonía perfecta con el acabado brillante que se escogió
para el cuerpo metálico. Estos lenguajes expresivos, opuestos
a la par que paralelos, contribuyen a crear un objeto de bordes
vibrantes, de perfil nítido y móvil a la vez.
[ P. 75 ]
2011 // AF/21 ABOUTWATER
Líneas esenciales y pureza, he aquí los logros del meticuloso
trabajo de adaptación formal, realizado con el diseño de este
proyecto. La línea minimal por la que se ha optado, a través
de la búsqueda de una síntesis extrema de las formas, se
convierte casi en un icono puro para realzar la calidad estética
del metal y su acabado aterciopelado.
Este proyecto forma parte de Aboutwater, la marca que nació
de la alianza de dos líderes del ramo: Boffi y Fantini, empresas
que comparten ideas y objetivos y se presentan al mercado
sinérgicamente, de cara a la distribución.
[ P. 76 ]
2011 // AL/23 ABOUTWATER
Con el diseño moderno y sobrio que lo caracteriza, el proyecto
AL/23 logra un impacto inmediato y una elegancia sencilla y
refinada. Su acentuada vocación estética esencial se revela en
las líneas y en el uso. Es un intérprete excelente de la calidad
de la grifería realizada por la empresa: bien hecha, con un
diseño de gran calidad, perfectamente funcional. Ostenta una
realización muy esmerada y una maneta arquetípica, digna
del grifo, que se graba en la memoria, hasta tal punto que se
convierte en un elemento formal icónico. Este proyecto forma
parte de Aboutwater, la marca que nació de la alianza de dos
líderes del ramo: Boffi y Fantini, empresas que comparten ideas
y objetivos y se presentan al mercado sinérgicamente, de cara
a la distribución.
[ P. 78 ]
2012 // MINT
El proyecto de Mint, armónico y equilibrado, se caracteriza
por un signo inspirado en formas primarias y esenciales.
Tranquilizador y muy versátil, se integra con naturalidad en
todos los cuartos de baño de estilo contemporáneo.
[ P. 81 ]
2013 // LA AVENTURA DEL ACERO
Fantini presenta las series más evolucionadas de su grifería en
la versión de acero inoxidable.
Material excelente, sea bajo el perfil de la calidad que el
de la seguridad, el acero inoxidable tiene prestaciones
extraordinarias: es de larga duración por su robustez y
mantiene sus características en el tiempo gracias a una elevada
resistencia a la corrosión de los agentes externos.
Es un material ecológico, reciclable. Garantiza una máxima
higiene y es de fácil mantenimiento y limpieza.
Calidad en el estudio, en el diseño y en el proceso productivo
son los mayores valores de los productos Fantini.
[ P. 83 ]
2013 // LEVANTE
Levante enriquece el catálogo Fantini con un nuevo lenguaje de
proyecto. La idea que lo caracteriza es la nueva relación entre la
palanca y el cuerpo del grifo, que nace de un esmerado estudio
ergonómico de gestualidad intuitiva y espontánea. Pequeños
detalles de esmalte blanco subrayan el cuidado su carácter
único. Levante recibió en 2014 la Mención de Honor en el
Premio Compasso d’Oro.
[ P. 85 ]
2015 // LAMÉ
Lamé presenta formas sencillas y fluidas, ergonómicas, de
tacto agradable, que se incorporan bien a cualquier contexto
estilístico. Con un lenguaje expresivo esencial y riguroso, la
forma del grifo optimiza los procesos productivos, haciendo que
esta serie resulte muy competitiva económicamente.
La sección cuadrada redondeada se inspira en las formas de las
coordenadas curvilíneas en las llamadas super-elipses nacidas
del estudio del matemático Gabriel Lamé y encierra la nota
estilística de la serie que toma su nombre.
[ P. 87 ]
2015 // ACQUADOLCE
Acquadolce es una colección de duchas multifuncionales que
ofrecen el máximo confort multisensorial y ambiental: agua
como lluvia, cascada o nebulizada, luz blanca, cromoterapia
con luz en cuatro colores, programa “Feel” para crear una
atmósfera emocional, tecnología touch para los mandos táctiles
que activan las diversas funciones. Partiendo de componentes
elementales - un cuadrado y un rectángulo - el diseñador ha
creado planos y líneas que se componen en múltiples formas y
aportan al producto acabado un sentido de suma ligereza.
[ P. 89 ]
2016 // VENEZIA
Estilo, tradición, historia, elegancia, refinamiento, lujo: la serie
Venezia evoca estos recuerdos con sus sofisticadas manetas
en color, de cristal de Murano, y con dos nuevas manetas:
la primera es un disco de cristal transparente, macizo, con el
borde tallado, que permite vislumbrar la serigrafía de la base
con un sorprendente efecto tridimensional; la segunda tiene
una forma ahusada, a modo de palanca, de color negro.
[ P. 91 ]
2016 // ICONA CLASSIC / DECO
Es una reinterpretación del grifo clásico, basada en las
proporciones de modo sutil y refinado. Funcionalidad, duración,
confort fueron las prioridades del proyecto plasmado con
una calidad estética tranquila que no persigue ni tendencias
ni la moda. Es una colección sin tiempo, una especie de
“passepartout” moderno y contemporáneo, pero con un
pequeño toque de memoria.
[ P. 93 ]
2016 // FONTANE BIANCHE
El proyecto nace de la colaboración entre Fantini y Salvatori,
ya existente de hace tiempo. Las dos empresas tienen
una pasión común por excelencia y el deseo de fundir
creatividad y tecnología. La famosa habilidad de Salvatori en la
transformación de la piedra en bellas texturas de revestimiento
y objetos marida perfectamente con la experiencia y la maestría
de Fantini en este proyecto - Fontane Bianche - que es una
fusión natural y sorprendente de piedra y agua.
El proyecto es fruto de una investigación sobre las formas
arquetípicas traducidas en geometría pura y reinterpretadas en
clave contemporánea.
Metáfora de las relaciones existentes entre psico y materia, el
diálogo entre círculo y cuadrado atraviesa toda la colección. El
lavabo es un bloque cuadrado de mármol, del que se extrajo
una semiesfera; la semiesfera se convierte en cuenco sobre un
plano rectangular sutil como una hoja. Los radios del círculo se
convierten en grifos.
La nobleza de los materiales, mármol y piedra para los lavabos
y los acabados Matt Gun Metal PVD para los grifos realzan la
pureza de las formas.
El nombre de la colección se inspira en una localidad Siciliana
de arenas blancas, cercana a Siracusa, denominada así debido a
los numerosos manantiales naturales de agua dulce que surgen
en el mar.
[ P. 99 ]
...“LA IMAGEN Y LA COMUNICACIÓN AVANZAN
PARALELAMENTE”...
En la historia de Fantini, la imagen y la comunicación viajan
paralelamente a la historia de los productos, pues desde
principios de los años 80 la Casa los viene considerando como
elementos esenciales para su visibilidad y para comunicar su
propia identidad. Gracias a la atención que presta a la imagen
y a la investigación, en el ámbito de la comunicación, Fantini
ha podido explorar ámbitos no canónicos y experimentar con
nuevas herramientas. Estas aptitudes son el fundamento, por
ejemplo, de campañas publicitarias a favor del WWF/ADENA
que Fantini, adelantándose a su época, produjo en los años
2000-2001, cuando los temas del Medioambiente, la Ecología
y la Sostenibilidad estaban en sus inicios y la conciencia de
las empresas estaba a años luz de estos problemas. Junto
a las campañas de prensa y a la investigación gráfica, que
desembocó en múltiples experimentos y versiones de los
Catálogos de sus productos, Fantini creó su calendario que, a
lo largo del tiempo y merced a su continuidad temática, se ha
convertido en una auténtica cita obligada para su imagen y su
comunicación de empresa. De hecho, los refinados calendarios
gráficos y fotográficos, en torno al tema del agua, constituyen
un leit-motiv de Fantini y no son tan sólo un gadget muy útil
sino, sobre todo, un objeto para coleccionar. Hoy la imagen,
que Fantini da a conocer por todo el mundo, centra siempre
la atención en el Diseño del producto, ubicando a la empresa
en la gama alta del mercado. Contemporánea e internacional,
Fantini transmite en términos esenciales y puros la excelencia y
la especificidad de los productos italianos, con su extraordinaria
calidad, esmero artesanal y tecnología industrial.
[ P. 114 ]
Estudios de Arquitectura y de Interiorismo de todo el mundo,
que trabajan en el sector del diseño de espacios comerciales y
de estructuras hoteleras, encuentran en Fantini la colaboración
más amplia y competente. De este modo, nacieron todas las
realizaciones que, a modo de ejemplo, publicamos en estas
páginas.
[ CТP. 04 ]
...“ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ”...
У нашей семьи есть замечательная история, история двух
братьев: Джованни, моего отца и Фино, моего дяди. До
них было несколько поколений шеф-поваров, дедушек,
прадедов, все из которых добились большого успеха в
жизни.
Мой прапрадед, Хуан Фантини, жил в Барселоне, где он
сделал успешную карьеру в ресторанном бизнесе. Мой дед
и его братья, все шеф-повара, уехали в Асмару в Африке,
где они сколотили свое состояние, открыв итальянский
ресторан.
У меня тоже есть эта страсть к еде и, будучи ребенком, я
сердилась на моего отца, потому что он не решил стать
шеф-поваром. По возвращении из Африки, мой дедушка
поселился в Генуе. Мой отец, казалось, пойдет против
семейных традиций, т.к. хочет стать гонщиком - он очень
любил спортивные автомобили. “Так ты хочешь стать
гонщиком? Ну, начни с обучения, как ремонтировать
мотоциклы и стань механиком, а потом посмотрим!” Так
говорил его отец, и действительно он стал очень хорошим
механиком и также перспективным гонщиком. Однако,
началась война и он был отправлен в Грецию, где был взят
в плен и перевезен в концентрационный лагерь в Эссене,
Германия. По его возвращении с войны все изменилось, и
желание стать гонщиком было заброшено, хотя его страсть
к механике никогда не оставит его. Он купил мотоцикл и
оборудовал свой подвал токарным станком, на котором
он делал резьбу на «заготовках». Следующим вечером он
загружал обработанные части на свой мотоцикл и отвозил
их в одну из ведущих компаний по производству смесителей
в регионе. Эта фирма требовала все возрастающих
поставок и таким образом, выявив эту бизнес-возможность,
он и его брат начали разрабатывать и производить
небольшие механические изделия.
Таким образом были заложены основы для нашего
семейного бизнеса.
[ CТP. 06 ]
...“ИСТОРИЯ ФАНТИНИ - О СТРАСТИ”...
Начиная с 1947-48 гг., Fratelli Fantini (братья Фантини) уже
стали небольшой компанией, и к 1951 году производство
быстро расширялось, характеризуясь с самого начала
своим качеством: и отец, и дядя оба хотели производить
хорошо сделанные продукты, особенно по сравнению
с тем, что было доступно в то время. Они увеличили
толщину хромирования, позаботились больше о чистке и
полировке и разработали более точные механизмы. Мой
отец был старшим братом, и мы все в той или иной степени
выросли под его крылом. Он был лидером, хладнокровным
предпринимателем, уравновешенным, своего рода “тихой
гаванью”, где можно найти убежище и утешение, обрести
вдохновение и смелость.
Дом и семья - чрезвычайно важны, и потому он управлял
бизнесом с большим чувством семейственности. Дядя
Фино был очень опытным в механике. Он обладал большой
проницательностью в машиностроении и мог разобрать и
собрать машины лучше, чем те люди, которые изготовили
их. Он был очень искусен в получении знаний о вещах
в их мельчайших деталях, изучая и придумывая новые
решения. Они вкладывали все в свою работу, трудясь и
думая днем и ночью, семь дней в неделю. Между двумя
братьями было огромное уважение и почтение, и у меня
всегда складывалось впечатление, что в определенной
степени компания развивалась именно так как результат
этой гармонии и из-за того, что каждый из них относился с
вниманием и уважением друг к другу.
История Fantini пропитана страстью: я всегда видела
их воодушевленными своей работой. Их целью не было
сделать компанию крупнейшей, получить наибольшую
прибыль или самую большую фабрику, но получить
признание за хорошо сделанный продукт, за красоту
изделий, за страсть делать то, что люди смогли бы оценить
как уникальный продукт, с тщательным вниманием к
деталям и индивидуальным подходом. Уважение, этическая
деловая практика и честность-вот ключевые ценности,
которые всегда лежали в основе компании с самого
начала. Я бы сказала, что в основе всего - большое
уважение к людям. Честность и чувство долга – это
другие ценности, которые являются для нас чрезвычайно
важными. Наша философия всегда была в том, чтобы не
переусердствовать, но быть добросовестными в своей
работе и выполнять наши обязательства перед переходом
к чему-то новому, никогда не желая сделать больше за счет
качества нашей продукции.
Эта этическая позиция Fantini очевидна для всех, и
можно почувствовать ее честность, ее порядочность и ее
стиль - делать вещи хорошо. Все это имеет один общий
знаменатель, которым является страсть, которую мы
вкладываем в то, что мы делаем сегодня, как и вчера.
Работа моего отца и дяди основана на этих ценностях
и сегодня, для второго поколения в составе меня, моей
сестры, Луиджи и его брата, эти же принципы, на которых
компания была основана, формируют нашу стратегию
развития. Наши клиенты признают и ценят нашу веру в эти
ценности, которые являются сутью Fantini.
[ CТP. 09 ]
...“Я ЧУВСТВУЮ СЕБЯ ОКРУЖЕННОЙ ЧЕТКИМИ
ОРИЕНТИРАМИ”...
Я присоединилась к компании в 1982 году, во время
бума серии I Balocchi. Сразу было понятно, что работать
в компании Fantini будет очень приятным, так как она
действительно была единственной компанией в отрасли,
обладающей чем-то действительно особенным. Я работала
и училась одновременно, так что с одной стороны был
мир учебников по праву, в котором мне нравилось очень
многое, а с другой стороны - живая атмосфера Fantini. Это
было время молодых архитекторов Давиде Меркатали
и Паоло Педрицетти, которые были полны идей. Было
действительно очень приятно работать здесь! Сначала
я занималась процессуальными задачами для того,
чтобы понять, как все работает и я поднялась оттуда.
Хотя я потеряла отца, когда мне было 28, я очень рада,
что имела возможность работать с ним в течение десяти
лет. Необычайная харизма моего отца пронизывала
всю компанию, и я чувствовала большую моральную
ответственность, когда дело дошло до почти невозможной
задачи - найти кого-то, чтобы занять его место. Позже
Луиджи, сын моего дяди присоединился к компании и
продемонстрировал ту же страсть к проектированию