LasondaS1pergestione
dell’accumulo e la sonda S2 per
gestione dell’ accumulo per l’acqua
calda sanitaria sono fornite di serie.
Fondamentali per implementare
il prodotto con l’impianto e renderne
ottimale il funzionamento in base alle
necessità evitando inutili sprechi di
combustibile.
EN
S1 sensors for managing storage
and S2 sensors for managing
domestic hot water are standard
features. These are fundamental for
integrating the appliance with the
system and enabling best operation
according to needs, thus avoiding
unnecessary fuel waste.
FR
LasondeS1pourlagestionde
l’accumulation et la sonde S2 pour
la gestion de l’accumulation d’eau
chaude sanitaire sont fournies
de série. Fondamentales pour
mettre en œuvreuvre le produit
avec l’installation et rendre le
fonctionnement optimal selon
le besoins en évitant d’inutiles
gaspillages de combustible.
DE
Die Sonde S1 für die Speicherver-
waltung und die Sonde S2 für die
Speicherverwaltung des warmen
Brauchwassers sind serienmäßig im
Lieferumfang enthalten. Grund-
legend für die Implementierung
des Produkts in die Anlage und
um seinen Betrieb bedarfsgerecht
zu optimieren und eine unnötige
Brennstoffverschwendung zu
vermeiden.
ES
LasondaS1paralagestióndel
acumulo y la sonda S2 para la gestión
del acumulo del agua caliente
sanitaria se suministran de serie.
Son fundamentales para completar
el producto en la instalación y
disfrutar de un óptimo funciona-
miento, según las necesidades,
evitando desperdicios inútiles de
combustible.
NL
De sonde S1 voor het opslagbeheer
en de sonde S2 voor het
opslagbeheer van het sanitair
warm water worden standaard
meegeleverd. Deze zijn essentieel
om het product in het systeem te
integreren en optimaal te laten
werken naargelang de behoeften,
zodat onnodige brandstofverspilling
wordt voorkomen.
ES
Unasofisticadatarjetaelectrónica
garantiza la supervisión constante
del monobloque a través de la
gestión y la comprobación de los
parámetros de funcionamiento. Una
actividad continua que garantiza el
óptimo rendimiento del producto
según las exigencias efectivas de la
planta térmica, evitando el desper-
dicio de combustible y optimizando
al máximo las características del
producto
NL
Een geavanceerde printplaat
monitort constant de kachel door
middel van beheer en controle
van de werkingsparameters.
Dit garandeert een uitstekend
rendiment, in overeenstemming
met de daadwerkelijke eisen van
het verwarmingssysteem. Zo wordt
brandstofverspilling voorkomen
en worden de prestaties van het
product geoptimaliseerd.
ES
Deserieentodoslosmodelos,
el cómodo aspirador de cenizas
Piazzetta facilita y agiliza la operación
de limpieza y eliminación de las
cenizas, para mantener siempre
la perfecta eficiencia de la planta,
manteniendo rendimientos elevados
y garantizando en todo momento el
máximo ahorro de combustible.
NL
De handige aszuiger van Piazzetta
wordt standaard bij alle modellen
geleverd. Hij zorgt voor een snelle
en makkelijke asverwijdering en
reiniging, zodat het systeem efficiënt
blijft werken. Hierdoor worden
een hoog rendement en maximale
brandstofbesparing gegarandeerd.
Unasofisticataschedaelettronica
garantisce il costante monitoraggio
del monoblocco attraverso
la gestione e la verifica dei parametri
di funzionamento. Un’attività continua
che garantisce la resa ottimale del
prodotto, in linea con le effettive
esigenze dell’impianto termico,
evitando così spreco di combustibile
e ottimizzando al massimo le
caratteristiche del prodotto.
EN
A sophisticated electronic board
constantly monitors and controls
the firebox’s operating parameters.
This ensures outstanding efficiency,
in line with the actual demand of
the heating system, thus minimising
wasted fuel consumption and
maximising performance.
Diseriesututtiimodelli,ilcomodo
aspiracenere Piazzetta rende agevole
e veloce l’operazione di pulizia e
rimozione della cenere, per tenere
l’impianto sempre in perfetta efficienza,
mantenendo rendimenti elevati e
poter contare sempre sul massimo
risparmio di combustibile.
EN
The convenient Piazzetta ash vacuum
cleaner is standard on all models and
makes the cleaning and removal of
ash quick and easy so as to keep the
system in perfect working order at all
times, maintaining high performance
and allowing you to count on
constant maximum fuel savings.
FR
Unecarteélectroniquesophistiquée
garantit la surveillance constante du
monobloc par le biais de la gestion et
de la vérification des paramètres de
fonctionnement. Une activité continue
qui garantit le rendement optimal
du produit, en harmonie avec les
exigences effectives de l’installation
de chauffage, et en évitant ainsi
le gaspillage de combustible tout
en optimisant au maximum les
caractéristiques du monobloc.
DE
Die ausgeklügelte Elektronik über-
wacht den Heizeinsatz konstant und
verwaltet und überprüft alle Betrieb-
sparameter. Sie ist ständig aktiv und
garantiert eine optimale Effizienz
des Produkts unter Berücksichti-
gung der effektiven Anforderungen
der Heizanlage Dadurch verhindert
sie Brennstoffverschwendung und
optimiert die Leistung des Heizein-
satzes.
FR
Trèspratique,l’aspirateurde
cendres Piazzetta, de série sur tous
les modèles, facilite et accélère les
opérations de nettoyage et de retrait
des cendres, pour maintenir des
rendements élevés et pour pouvoir
toujours compter sur une économie
de combustible maximale.
DE
Serienmäßig in allen Modellen der
praktische Piazzetta Aschesauger
für eine einfache und schnelle
Entfernung der Asche, denn mit
einer sauberen Anlage lassen sich
Leistungseinbußen vermeiden und
der Brennstoffverbrauch möglichst
gering halten.
Monoblocco thermo a pellet / Pellet boiler firebox
PIAZZETTA_THERMO
71