Sonde di rilevazione parametri impianto / Sensors for measuring system parameters

LasondaS1pergestione

dell’accumulo e la sonda S2 per

gestione dell’ accumulo per l’acqua

calda sanitaria sono fornite di serie.

Fondamentali per implementare

il prodotto con l’impianto e renderne

ottimale il funzionamento in base alle

necessità evitando inutili sprechi di

combustibile.

EN

S1 sensors for managing storage

and S2 sensors for managing

domestic hot water are standard

features. These are fundamental for

integrating the appliance with the

system and enabling best operation

according to needs, thus avoiding

unnecessary fuel waste.

FR

LasondeS1pourlagestionde

l’accumulation et la sonde S2 pour

la gestion de l’accumulation d’eau

chaude sanitaire sont fournies

de série. Fondamentales pour

mettre en œuvreuvre le produit

avec l’installation et rendre le

fonctionnement optimal selon

le besoins en évitant d’inutiles

gaspillages de combustible.

DE

Die Sonde S1 für die Speicherver-

waltung und die Sonde S2 für die

Speicherverwaltung des warmen

Brauchwassers sind serienmäßig im

Lieferumfang enthalten. Grund-

legend für die Implementierung

des Produkts in die Anlage und

um seinen Betrieb bedarfsgerecht

zu optimieren und eine unnötige

Brennstoffverschwendung zu

vermeiden.

ES

LasondaS1paralagestióndel

acumulo y la sonda S2 para la gestión

del acumulo del agua caliente

sanitaria se suministran de serie.

Son fundamentales para completar

el producto en la instalación y

disfrutar de un óptimo funciona-

miento, según las necesidades,

evitando desperdicios inútiles de

combustible.

NL

De sonde S1 voor het opslagbeheer

en de sonde S2 voor het

opslagbeheer van het sanitair

warm water worden standaard

meegeleverd. Deze zijn essentieel

om het product in het systeem te

integreren en optimaal te laten

werken naargelang de behoeften,

zodat onnodige brandstofverspilling

wordt voorkomen.

ES

Unasofisticadatarjetaelectrónica

garantiza la supervisión constante

del monobloque a través de la

gestión y la comprobación de los

parámetros de funcionamiento. Una

actividad continua que garantiza el

óptimo rendimiento del producto

según las exigencias efectivas de la

planta térmica, evitando el desper-

dicio de combustible y optimizando

al máximo las características del

producto

NL

Een geavanceerde printplaat

monitort constant de kachel door

middel van beheer en controle

van de werkingsparameters.

Dit garandeert een uitstekend

rendiment, in overeenstemming

met de daadwerkelijke eisen van

het verwarmingssysteem. Zo wordt

brandstofverspilling voorkomen

en worden de prestaties van het

product geoptimaliseerd.

ES

Deserieentodoslosmodelos,

el cómodo aspirador de cenizas

Piazzetta facilita y agiliza la operación

de limpieza y eliminación de las

cenizas, para mantener siempre

la perfecta eficiencia de la planta,

manteniendo rendimientos elevados

y garantizando en todo momento el

máximo ahorro de combustible.

NL

De handige aszuiger van Piazzetta

wordt standaard bij alle modellen

geleverd. Hij zorgt voor een snelle

en makkelijke asverwijdering en

reiniging, zodat het systeem efficiënt

blijft werken. Hierdoor worden

een hoog rendement en maximale

brandstofbesparing gegarandeerd.

Controllo elettronico del funzionamento / Electronic control

Unasofisticataschedaelettronica

garantisce il costante monitoraggio

del monoblocco attraverso

la gestione e la verifica dei parametri

di funzionamento. Un’attività continua

che garantisce la resa ottimale del

prodotto, in linea con le effettive

esigenze dell’impianto termico,

evitando così spreco di combustibile

e ottimizzando al massimo le

caratteristiche del prodotto.

EN

A sophisticated electronic board

constantly monitors and controls

the firebox’s operating parameters.

This ensures outstanding efficiency,

in line with the actual demand of

the heating system, thus minimising

wasted fuel consumption and

maximising performance.

Aspiracenere / Ash vacuum cleaner

Diseriesututtiimodelli,ilcomodo

aspiracenere Piazzetta rende agevole

e veloce l’operazione di pulizia e

rimozione della cenere, per tenere

l’impianto sempre in perfetta efficienza,

mantenendo rendimenti elevati e

poter contare sempre sul massimo

risparmio di combustibile.

EN

The convenient Piazzetta ash vacuum

cleaner is standard on all models and

makes the cleaning and removal of

ash quick and easy so as to keep the

system in perfect working order at all

times, maintaining high performance

and allowing you to count on

constant maximum fuel savings.

FR

Unecarteélectroniquesophistiquée

garantit la surveillance constante du

monobloc par le biais de la gestion et

de la vérification des paramètres de

fonctionnement. Une activité continue

qui garantit le rendement optimal

du produit, en harmonie avec les

exigences effectives de l’installation

de chauffage, et en évitant ainsi

le gaspillage de combustible tout

en optimisant au maximum les

caractéristiques du monobloc.

DE

Die ausgeklügelte Elektronik über-

wacht den Heizeinsatz konstant und

verwaltet und überprüft alle Betrieb-

sparameter. Sie ist ständig aktiv und

garantiert eine optimale Effizienz

des Produkts unter Berücksichti-

gung der effektiven Anforderungen

der Heizanlage Dadurch verhindert

sie Brennstoffverschwendung und

optimiert die Leistung des Heizein-

satzes.

FR

Trèspratique,l’aspirateurde

cendres Piazzetta, de série sur tous

les modèles, facilite et accélère les

opérations de nettoyage et de retrait

des cendres, pour maintenir des

rendements élevés et pour pouvoir

toujours compter sur une économie

de combustible maximale.

DE

Serienmäßig in allen Modellen der

praktische Piazzetta Aschesauger

für eine einfache und schnelle

Entfernung der Asche, denn mit

einer sauberen Anlage lassen sich

Leistungseinbußen vermeiden und

der Brennstoffverbrauch möglichst

gering halten.

Monoblocco thermo a pellet / Pellet boiler firebox

PIAZZETTA_THERMO

71