Lafunzioneèsempreattivaeregola
automaticamente la potenza e
l’intensità della fiamma per raggiungere
la temperatura impostata calibrando
l’uso di combustibile.
EN
This function is always active and
automatically regulates the flame
power and intensity by adjusting the
fuel supply, in order to maintain the
set temperature.
Ilsistemaintervieneautomaticamente
per lo spegnimento del monoblocco
quando l’acqua in caldaia o
la temperatura ambiente rilevata da
un termostato esterno (modalità da
scegliere) raggiunge la temperatura
desiderata. Il monoblocco si riavvia
automaticamente quando la
temperatura scende al di sotto della
soglia impostata.
EN
The system intervenes automatically
by switching off the firebox when
the water in the boiler or the room
temperature measured by an
external thermostat (you choose
which) reaches the required
temperature. The firebox will
automatically restart when the
temperature falls below the set
threshold.
Tuttiiparticolaridelmonoblocco
sono il frutto di una selezione attenta
dei materiali e di una progettazione
accurata anche del più piccolo
dettaglio. La caldaia in acciaio al
carbonio è completamente isolata per
migliorare il rendimento. L’omogeneità
dei materiali costruttivi garantisce
resistenza alla corrosione galvanica. Il
braciere in acciaio inox o ghisa in base
al modello, la sua forma, la posizione
e la dimensione dei fori per il flusso
dell’aria assicurano una lunga durata
nel tempo e combustione perfetta.
EN
All parts of the firebox are the result
of rigorous material selection and
careful design right down to the
smallest details. The carbon steel
boiler is completely insulated for
even better efficiency. The same
materials are employed throughout
to prevent galvanic corrosion. The
brazier is made from stainless steel
or cast iron, according to the model,
while its shape and the position
and size of the air holes all ensure
perfect combustion and long service
life.
FR
DE
FR
DE
Lafonctionesttoujoursactiveet
régule automatiquement la puissance
et l’intensité de la flamme pour
atteindre la température paramétrée
en réglant l’utilisation de combustible.
Die Funktion ist ständig aktiv und
regelt automatisch die Leistung und
Intensität der Flamme bis zum Errei-
chen der eingestellten Temperatur,
wobei der Brennstoffverbrauch
kalibriert wird.
Lesystèmeintervient
automatiquement pour l’arrêt
du monobloc quand l’eau dans
la chaudière ou la température
ambiante détectée par le
thermostat extérieur (choisir
modalité) atteint la température
désirée. Le monobloc redémarre
ensuite automatiquement quand la
température descend sous le seuil
paramétré.
Das System schreitet automatisch
mit der Ausschaltung des Heizein-
satzes ein, wenn das Wasser im
Heizkessel oder die von einem
externen Thermostat gemessene
Raumtemperatur (auszuwählender
Modus) die gewünschte Temperatur
erreicht. Der Heizrinsatz schaltet
sich automatisch wieder ein, wenn
die Temperatur unter den eingestell-
ten Wert sinkt.
Touslesdétailsdumonoblocsont
le fruit d’une sélection attentive
des matériaux et d’une conception
soignée dans le moindre détail. La
chaudière en acier au carbone est
e afin d’améliorer le rendement.
L’homogénéité des matériaux de
construction garantit la résistance à
la corrosion galvanique. Le brasero
en acier inox ou en fonte, selon le
modèle, sa forme, la position ainsi
que la dimension des trous pour le
flux d’air assurent une plus longue
durée de vie et une combustion
parfaite.
Alle Bestandteile des Heizeinsatzes
sind das Ergebnis einer sorgfältigen
Auswahl der Materialien und einer
akkuraten Planung bis ins kleinste
Detail. Der Heizkessel aus C-Stahl
ist für einen höheren Wirkungsgrad
komplett isoliert. Die Homogenität
der Konstruktionsmaterialien
sorgt für einen hohen Widerstand
gegen galvanische Korrosion. Der
modellspezifische Brenntopf aus
Edelstahl oder Gusseisen, seine
Form, Position und die Größe der
Belüftungslöcher garantieren eine
lange Lebensdauer und eine perfekte
Verbrennung.
ES
Lafunciónsiempreestáactivay
regula automáticamente la potencia
y la intensidad de la llama para
alcanzar la temperatura programada
calibrando el uso del combustible.
NL
Deze functie is altijd actief en regelt
automatisch het vermogen en de
intensiteit van de vlam door het
brandstofverbruik aan te passen
om de ingestelde temperatuur te
bereiken.
ES
Elsistemainterviene
automáticamente para apagar el
monobloque cuando el agua en la
caldera o la temperatura ambiente
detectada por un termostato
externo (modalidad a seleccionar)
alcanza la temperatura deseada.
La estufa se reactiva
automáticamente cuando la
temperatura disminuye por debajo
del valor del umbral programado.
NL
Het systeem grijpt automatisch in
door de kachel uit te schakelen
als het water in de ketel of de
door een externe thermostaat
gemeten (instelbare modus)
kamertemperatuur de gewenste
temperatuur bereikt. De kachel
gaat automatisch weer aan als de
temperatuur onder de ingestelde
drempel komt.
ES
Todoslosdetallesdelmonobloque
son fruto de una selección atenta de
los materiales y de una proyección
detallada también en los pequeños
particulares. La caldera de acero
al carbono está completamente
aislada para mejorar el rendimiento.
La homogeneidad de los materiales
constructivos garantiza resistencia a
la corrosión galvánica. El brasero de
acero inoxidable o fundición según
el modelo, su forma, la posición y las
dimensiones de los agujeros para
el flujo del aire garantizan una larga
vida útil y una combustión perfecta.
NL
Alle onderdelen van de kachel zijn
het resultaat van een zorgvuldige
selectie van de materialen en
een nauwkeurig ontwerp met
oog voor detail. De koolstofstalen
ketel is volledig geïsoleerd om
het rendement te verbeteren.
De homogeniteit van de
constructiematerialen garandeert
bestendigheid tegen galvanische
corrosie. De brandkorf van rvs of
gietijzer, afhankelijk van het model,
zijn vorm, de positie en grootte van
de openingen voor de luchtstroom
garanderen een lange levensduur
en perfecte verbranding.
Monoblocco thermo a pellet / Pellet boiler firebox
FR
DE
PIAZZETTA_THERMO
69