MotorefumiconEncoderperuna
velocità costante in ogni condizione di
funzionamento anche in caso di sbalzi
di tensione o differenze di pressione
nella canna fumaria. Chiocciola in
ghisa, resistente alla corrosione dei
residui di combustione per una lunga
durata nel tempo.
EN
Flue gas motor with Encoder
providing constant speed in all
operating conditions even in the
event of a power surge or pressure
differences in the flue. Cast iron
spiral flue unit, resistant to corrosion
from combustion residues ensuring
long life.
FR
Moteurfuméesavecencodeurpour
une vitesse constante en toute
condition de fonctionnement même
en cas d’écarts de tension ou de
différences de pression à l’intérieur
de la cheminée. Volute en fonte,
résistance prolongée à la corrosion
des résidus de combustion.
DE
Abgasgebläse mit Encoder für eine
konstante Geschwindigkeit in allen
Betriebsbedingungen, auch bei
Spannungsschwankungen oder
Druckunterschieden im Rauchabzug.
Förderschnecke aus Gusseisen mit
einem hohen Widerstand gegen die
Korrosion der Verbrennungsrück-
stände, für langfristige Haltbarkeit.
ES
MotordehumosconEncoderpara
obtener una velocidad constante
en cualquier situación de funciona-
miento, también en caso de cambios
bruscos de tensión o diferencias de
presión en el conducto de humos.
Caracola de fundición, resistente
a la corrosión de los residuos de
combustión para reforzar su
duración en el tiempo.
NL
Rookgasmotor met encoder voor
een constante snelheid onder alle
werkingsomstandigheden, zelfs
bij spanningsschommelingen of
drukverschillen in het rookkanaal.
Gietijzeren spiraalvormig element,
bestand tegen corrosie van
verbrandingsresten voor een lange
levensduur.
ES
Está realizado en acero al carbono de
3 mm, con un diámetro de 100 mm.
Las amplias dimensiones permiten
la disminución de las intervenciones
de limpieza. La práctica apertura
permite intervenir de modo rápido
y sencillo. Fijado al bastidor y no al
ventilador de humos, evita que el
peso de los tubos de la conexión del
conducto de humos recaiga sobre el
ventilador.
NL
Vervaardigd uit koolstofstaal van
3 mm met een diameter van 100
mm. Dankzij de royale afmetingen
is reiniging minder vaak nodig. De
makkelijke opening maakt snel
een eenvoudig ingrijpen mogelijk.
Hij is aan het frame en niet aan de
rookgasventilator verankerd, zodat
het gewicht van de buizen voor de
aansluiting van het rookkanaal niet
op de ventilator drukt.
ES
En las versiones con sistema ACS
integrado, la producción del agua
caliente de uso sanitario está
garantizada por un intercambiador
de placas que produce agua caliente
en modo instantáneo (con aparato
en funcionamiento). El sistema está
ubicado en el cuerpo del producto
evitando de este modo de ocupar
espacio en el ambiente y facilitando
las operaciones de instalación.
NL
Op de uitvoeringen met
geïntegreerd SWW wordt, wanneer
het product in gebruik is, de
onmiddellijke levering van sanitair
warm water verzekerd door een
platenwarmtewisselaar.
Het systeem past in de behuizing
van het product, waardoor het
geen extra ruimte inneemt en
installatiegemak biedt.
È realizzato in acciaio al carbonio
da 3 mm con diametro da 100 mm.
La generosa dimensione permette
lunghi intervalli tra una pulizia e
l’altra. La pratica apertura consente di
intervenire in modo semplice e veloce.
Ancorato al telaio, e non al ventilatore
fumi, evita che il peso dei tubi per il
collegamento della canna fumaria gravi
sul ventilatore.
EN
It is made of 3 mm carbon steel with a
diameter of 100 mm. Its generous size
means that cleaning frequency can be
reduced. The practical opening allows
you to intervene quickly and easily. It
is anchored to the frame and not to
the flue gas fan, thereby preventing
the weight of the flue connection
tubes burdening the fan.
Nella versioni con ACS integrato
la produzione dell’acqua calda è
assicurata da uno scambiatore a
piastre per la produzione istantanea di
acqua calda ad uso sanitario,
a prodotto funzionante.
Il sistema è posizionato nella sagoma
del prodotto evitando così di occupare
ulteriore spazio in ambiente e facilitare
le operazioni di installazione.
EN
In versions with the integrated ACS,
hot water is produced by a plate
heat exchanger for instant domestic
hot water, while the appliance is
functioning. The system is placed
within the appliance housing thus
avoiding taking up extra space and
making installation easier.
FR
Il est en acier au carbone 3 mm
et avec diamètre 100 mm. Ses
dimensions généreuses permettent
de prolonger les intervalles entre les
nettoyages. Une ouverture pratique
permet une intervention simple et
rapide. Ancré au châssis plutôt qu’à
l’extracteur de fumées, il évite que le
poids des tubes de raccordement de
la cheminée charge sur l’extracteur.
DE
Aus C-Stahl realisiert, mit 3 mm
und einem Durchmesser von 100
mm. Die großzügige Abmessung
gestattet lange Reinigungsabstände.
Die praktische Öffnung gestattet ein
einfaches und schnelles Eingreifen.
Am Rahmen und nicht am Abgas-
gebläse verankert, verhindert somit,
dass das Gewicht der Rohre für den
Anschluss des Rauchabzugs auf
dem Gebläse lastet.
FR
Dans les versions avec système ECS
intégré la production d’eau chaude
est assurée par un échangeur
à plaques pour la production
instantanée d’eau chaude sanitaire,
quand le produit est en marche. Le
système est positionné à l’intérieur
du gabarit du produit pour éviter
d’occuper davantage de place
dans la pièce et pour faciliter les
opérations d’installation.
DE
In den Versionen mit integriertem
BW-System wird die Warmwasserer-
zeugung von einem Plattenaustau-
scher für die sofortige Bereitstellung
von warmem Brauchwasser
gewährleistet, wenn das Produkt in
Betrieb ist. Das System ist
platzsparend im Profil des Produkts
untergebracht und daher auch
besonders installationsfreundlich.
Monoblocco thermo a pellet / Pellet boiler firebox
PIAZZETTA_THERMO
67