Ilfunzionamentodelventilatorefumiè
costantemente monitorato dalla centralina
elettronica. Nel caso di un malfunzionamento
della ventola si attiva una segnalazione acustica
di sicurezza, si interrompe il rifornimento di
pellet al braciere e avviato
il processo di spegnimento dell’apparecchio.
Il prodotto è dotato di un sistema di
sicurezza elettrica che evita danni nei casi di
sovratensione elettrica.
Il pressostato presente in caldaia ha la
funzione di controllare la depressione interna
dell’apparecchio. Il pressostato si attiva se
vengono alterate le condizioni di corretto
funzionamento (porta focolare aperta,
cattiva installazione, presenza di ostacoli o
impedimenti nel condotto di scarico, mancata
manutenzione, condizioni meteo sfavorevoli
come ad esempio vento persistente ecc.).
L’intervento del pressostato provoca
l’interruzione dell’alimentazione elettrica
alla coclea bloccando così il rifornimento di
pellet al braciere avviando il processo di
spegnimento dell’apparecchio.
La sonda temperatura fumi è collegata alla
centralina elettronica e tiene costantemente
monitorata la temperatura di esercizio.
Se durante la fase di funzionamento la
temperatura dei fumi supera il limite
di sicurezza prefissato, la centralina
elettronica blocca il rifornimento di pellet al
braciere e avvia il processo di spegnimento
dell’apparecchio; se scende al di sotto
della temperatura minima di funzionamento,
l’apparecchio si arresta e si attiva una
segnalazione acustica di sicurezza.
EN
The operation of the flue gas fan is
constantly monitored by the electronic
control unit. If the fan malfunctions, an audio
safety alarm is activated, the supply of pellets
to the brazier is interrupted, initiating the
appliance shut down process.
The product features an electrical safety
system which avoids damage in the event of
an electrical overvoltage.
The pressure switch on the boiler monitors
the internal depression of the appliance.
The pressure switch is activated if there
is a change to the correct operating
conditions (firebox door open, poor
installation, obstacles or items blocking
the discharge duct, lack of maintenance,
unfavourable weather conditions such as
persistent wind etc.).
The pressure switch interrupts the power
supply to the pellet screw thereby
blocking the supply of pellets to the brazier
and initiating the appliance shut down
process. The flue gas temperature sensor
is connected to the electronic control
unit and constantly monitors the operating
temperature. If during the operating phase
the flue gas temperature exceeds
the predetermined safety limit, the
electronic control unit stops the supply
of pellets to the brazier, initiating the
appliance shut down process; if it falls
below the minimum operating temperature,
the appliance shuts down and an audio safety
alarm is activated.
FR
Lefonctionnementdel’extracteurde
fumées est constamment surveillé
par la centrale électronique. En cas de
mauvais fonctionnement du ventilateur,
un signal acoustique de sécurité est activé,
l’approvisionnement du foyer en granulés est
bloqué et le processus d’arrêt de l’appareil
est déclenché. Le produit est équipé d’un
système de sécurité électrique qui évite tout
dommage en cas de surtension électrique.
Le pressostat équipant la chaudière a
pour rôle de contrôler la dépression intérieure
à l’appareil. Le pressostat se met en marche
si les conditions de fonctionnement
normal sont altérées (porte foyer ouverte,
mauvaise installation, présence d’obstacles
ou d’entraves dans le conduit d’évacuation,
absence d’entretien, conditions météo
défavorables comme par ex. un vent
persistant etc.). L’intervention du pressostat
entraîne la coupure de l’alimentation
électrique de la vis sans fin bloquant ainsi
l’approvisionnement du foyer en granulés
et déclenchant le processus d’arrêt
de l’appareil. La sonde de température
des fumées est raccordée à la centrale
électronique et surveille constamment la
température de fonctionnement.
Si pendant le fonctionnement la
température des fumées dépasse la
limite de sécurité préétablie, la centrale
électronique bloque l’approvisionnement
en granulés du brasero et déclenche le
processus d’arrêt de l’appareil. Si elle
descend au-dessous de la température
minimale de fonctionnement, l’appareil s’arrête
et un signal acoustique de sécurité est activé.
DE
Der Betrieb des Rauchventilators wird
kontinuierlich von der elektronischen
Steuereinheit überwacht. Bei einer
Fehlfunktion des Gebläses wird eine
akustische Sicherheitsanzeige aktiviert, die
Pelletzufuhr zum Brenntopf wird
unterbrochen und das Ausschaltungsverfahren
des Geräts wird eingeleitet. Das Produkt ist
mit einem elektrischen Sicherheitssystem
ausgestattet, das bei einer elektrischen
Überspannung Schäden vermeidet.
Der im Heizkessel vorhandene
Druckwächter soll den geräteinternen
Unterdruck kontrollieren. Der Druckwächter
wird aktiviert, wenn die korrekten
Betriebsbedingungen verändert werden
(Tür des Feuerraums geöffnet, schlechte
Installation, Hindernisse oder Behinderungen
im Rauchabzug, fehlende Wartung, ungünstige
Bedingungen, wie zum Beispiel anhaltender
Wind, usw.). Der Eingriff des Druckwächters
unterbricht die elektrische Versorgung
der Förderschnecke und blockiert somit
die Pelletzufuhr zum Brenntopf, indem die
Ausschaltung des Geräts eingeleitet wird.
Die Sonde der Rauchgastemperatur ist
an der elektronischen Steuereinheit
angeschlossen und sorgt für eine
kontinuierliche Überwachung der
Betriebstemperatur.
Sollte die Rauchgastemperatur die
voreingestellte Sicherheitsgrenze
während des Betriebs überschreiten,
blockiert die elektronische Steuereinheit
die Pelletzufuhr zum Brenntopf und leitet
die Ausschaltung des Geräts ein; fällt sie
unter die geringste Betriebstemperatur, wird
das Gerät ausgeschaltet und ein akustisches
Sicherheitssignal aktiviert.
ES
Elfuncionamientodelmotordehumos
está supervisado constantemente por
la tarjeta electrónica. En caso en el cual el
ventilador falle, se activa una señal acústica de
seguridad, se interrumpe el abastecimiento
de pellet al brasero y se inicia el proceso de
apagado del aparato.
El producto incluye un sistema de seguridad
eléctrica que evita daños en caso de
sobretensión electrica
El presostato presente en la caldera se
encarga de supervisar la depresión interna
del aparato. El presostato se activa si
se alteran las condiciones de correcto
funcionamiento (puerta del hogar
abierta, instalación incorrecta, presencia de
obstáculos o impedimentos en el conducto de
escape, falta de mantenimiento, condiciones
meteorológicas adversas como por ejemplo
viento fuerte , etc.). La intervención del
presostato interrumpe la alimentación
eléctrica al tornillo sin fín bloqueando
de este modo el abastecimiento del pellet al
brasero e iniciando el proceso de apagado
del aparato. La sonda de temperatura
de humos está conectada a la tarjeta
electrónica y supervisa constantemente
la temperatura de ejercicio. Si
durante la fase de funcionamiento la
temperatura de los humos supera el
límite de seguridad establecido, la tarjeta
electrónica bloquea el abastecimiento
de pellet al brasero e inicia el proceso
de apagado del aparato. Si es inferior a
la temperatura mínima de funcionamiento,
el aparato se detiene y se activa una señal
acústica de seguridad.
NL
De werking van de rookgasventilator
wordt voortdurend door de elektronische
besturingseenheid gemonitord. Bij
een storing van de ventilator klinkt een
veiligheidssignaal en wordt de toevoer van
de pellets naar de brandkorf onderbroken,
waarmee de uitschakeling van het apparaat
wordt gestart. Het product is voorzien van
een elektrisch beveiligingssysteem
dat beschadiging voorkomt in geval van
elektrische overspanning. De in de ketel
aanwezige drukschakelaar heeft de functie
om de inwendige druk van het apparaat te
regelen. Hij wordt geactiveerd als de juiste
werkingsomstandigheden veranderen
(open vuurhaarddeur, slechte installatie,
aanwezigheid van obstakels of belemmeringen
in het afvoerkanaal, achterstallig onderhoud,
ongunstige weersomstandigheden zoals
aanhoudende wind, etc.). De activering
van de drukschakelaar onderbreekt de
stroomtoevoer naar de vijzel, waardoor
er geen pellets de brandkorf bereiken en
dus de uitschakeling van het apparaat wordt
gestart. De rookgastemperatuursonde
is verbonden met de elektronische
besturingseenheid en monitort voortdurend
de bedrijfstemperatuur. Als tijdens de
werking de rookgastemperatuur de
vooraf ingestelde veiligheidslimiet
overschrijdt, blokkeert de elektronische
besturingseenheid de toevoer van de
pellets naar de brandkorf en wordt de
uitschakeling van het apparaat gestart.
Als de rookgastemperatuur onder de
minimale bedrijfstemperatuur komt, stopt het
apparaat en klinkt een veiligheidssignaal.