Ilfunzionamentodelventilatorefumiè

costantemente monitorato dalla centralina

elettronica. Nel caso di un malfunzionamento

della ventola si attiva una segnalazione acustica

di sicurezza, si interrompe il rifornimento di

pellet al braciere e avviato

il processo di spegnimento dell’apparecchio.

Il prodotto è dotato di un sistema di

sicurezza elettrica che evita danni nei casi di

sovratensione elettrica.

Il pressostato presente in caldaia ha la

funzione di controllare la depressione interna

dell’apparecchio. Il pressostato si attiva se

vengono alterate le condizioni di corretto

funzionamento (porta focolare aperta,

cattiva installazione, presenza di ostacoli o

impedimenti nel condotto di scarico, mancata

manutenzione, condizioni meteo sfavorevoli

come ad esempio vento persistente ecc.).

L’intervento del pressostato provoca

l’interruzione dell’alimentazione elettrica

alla coclea bloccando così il rifornimento di

pellet al braciere avviando il processo di

spegnimento dell’apparecchio.

La sonda temperatura fumi è collegata alla

centralina elettronica e tiene costantemente

monitorata la temperatura di esercizio.

Se durante la fase di funzionamento la

temperatura dei fumi supera il limite

di sicurezza prefissato, la centralina

elettronica blocca il rifornimento di pellet al

braciere e avvia il processo di spegnimento

dell’apparecchio; se scende al di sotto

della temperatura minima di funzionamento,

l’apparecchio si arresta e si attiva una

segnalazione acustica di sicurezza.

EN

The operation of the flue gas fan is

constantly monitored by the electronic

control unit. If the fan malfunctions, an audio

safety alarm is activated, the supply of pellets

to the brazier is interrupted, initiating the

appliance shut down process.

The product features an electrical safety

system which avoids damage in the event of

an electrical overvoltage.

The pressure switch on the boiler monitors

the internal depression of the appliance.

The pressure switch is activated if there

is a change to the correct operating

conditions (firebox door open, poor

installation, obstacles or items blocking

the discharge duct, lack of maintenance,

unfavourable weather conditions such as

persistent wind etc.).

The pressure switch interrupts the power

supply to the pellet screw thereby

blocking the supply of pellets to the brazier

and initiating the appliance shut down

process. The flue gas temperature sensor

is connected to the electronic control

unit and constantly monitors the operating

temperature. If during the operating phase

the flue gas temperature exceeds

the predetermined safety limit, the

electronic control unit stops the supply

of pellets to the brazier, initiating the

appliance shut down process; if it falls

below the minimum operating temperature,

the appliance shuts down and an audio safety

alarm is activated.

FR

Lefonctionnementdel’extracteurde

fumées est constamment surveillé

par la centrale électronique. En cas de

mauvais fonctionnement du ventilateur,

un signal acoustique de sécurité est activé,

l’approvisionnement du foyer en granulés est

bloqué et le processus d’arrêt de l’appareil

est déclenché. Le produit est équipé d’un

système de sécurité électrique qui évite tout

dommage en cas de surtension électrique.

Le pressostat équipant la chaudière a

pour rôle de contrôler la dépression intérieure

à l’appareil. Le pressostat se met en marche

si les conditions de fonctionnement

normal sont altérées (porte foyer ouverte,

mauvaise installation, présence d’obstacles

ou d’entraves dans le conduit d’évacuation,

absence d’entretien, conditions météo

défavorables comme par ex. un vent

persistant etc.). L’intervention du pressostat

entraîne la coupure de l’alimentation

électrique de la vis sans fin bloquant ainsi

l’approvisionnement du foyer en granulés

et déclenchant le processus d’arrêt

de l’appareil. La sonde de température

des fumées est raccordée à la centrale

électronique et surveille constamment la

température de fonctionnement.

Si pendant le fonctionnement la

température des fumées dépasse la

limite de sécurité préétablie, la centrale

électronique bloque l’approvisionnement

en granulés du brasero et déclenche le

processus d’arrêt de l’appareil. Si elle

descend au-dessous de la température

minimale de fonctionnement, l’appareil s’arrête

et un signal acoustique de sécurité est activé.

DE

Der Betrieb des Rauchventilators wird

kontinuierlich von der elektronischen

Steuereinheit überwacht. Bei einer

Fehlfunktion des Gebläses wird eine

akustische Sicherheitsanzeige aktiviert, die

Pelletzufuhr zum Brenntopf wird

unterbrochen und das Ausschaltungsverfahren

des Geräts wird eingeleitet. Das Produkt ist

mit einem elektrischen Sicherheitssystem

ausgestattet, das bei einer elektrischen

Überspannung Schäden vermeidet.

Der im Heizkessel vorhandene

Druckwächter soll den geräteinternen

Unterdruck kontrollieren. Der Druckwächter

wird aktiviert, wenn die korrekten

Betriebsbedingungen verändert werden

(Tür des Feuerraums geöffnet, schlechte

Installation, Hindernisse oder Behinderungen

im Rauchabzug, fehlende Wartung, ungünstige

Bedingungen, wie zum Beispiel anhaltender

Wind, usw.). Der Eingriff des Druckwächters

unterbricht die elektrische Versorgung

der Förderschnecke und blockiert somit

die Pelletzufuhr zum Brenntopf, indem die

Ausschaltung des Geräts eingeleitet wird.

Die Sonde der Rauchgastemperatur ist

an der elektronischen Steuereinheit

angeschlossen und sorgt für eine

kontinuierliche Überwachung der

Betriebstemperatur.

Sollte die Rauchgastemperatur die

voreingestellte Sicherheitsgrenze

während des Betriebs überschreiten,

blockiert die elektronische Steuereinheit

die Pelletzufuhr zum Brenntopf und leitet

die Ausschaltung des Geräts ein; fällt sie

unter die geringste Betriebstemperatur, wird

das Gerät ausgeschaltet und ein akustisches

Sicherheitssignal aktiviert.

ES

Elfuncionamientodelmotordehumos

está supervisado constantemente por

la tarjeta electrónica. En caso en el cual el

ventilador falle, se activa una señal acústica de

seguridad, se interrumpe el abastecimiento

de pellet al brasero y se inicia el proceso de

apagado del aparato.

El producto incluye un sistema de seguridad

eléctrica que evita daños en caso de

sobretensión electrica

El presostato presente en la caldera se

encarga de supervisar la depresión interna

del aparato. El presostato se activa si

se alteran las condiciones de correcto

funcionamiento (puerta del hogar

abierta, instalación incorrecta, presencia de

obstáculos o impedimentos en el conducto de

escape, falta de mantenimiento, condiciones

meteorológicas adversas como por ejemplo

viento fuerte , etc.). La intervención del

presostato interrumpe la alimentación

eléctrica al tornillo sin fín bloqueando

de este modo el abastecimiento del pellet al

brasero e iniciando el proceso de apagado

del aparato. La sonda de temperatura

de humos está conectada a la tarjeta

electrónica y supervisa constantemente

la temperatura de ejercicio. Si

durante la fase de funcionamiento la

temperatura de los humos supera el

límite de seguridad establecido, la tarjeta

electrónica bloquea el abastecimiento

de pellet al brasero e inicia el proceso

de apagado del aparato. Si es inferior a

la temperatura mínima de funcionamiento,

el aparato se detiene y se activa una señal

acústica de seguridad.

NL

De werking van de rookgasventilator

wordt voortdurend door de elektronische

besturingseenheid gemonitord. Bij

een storing van de ventilator klinkt een

veiligheidssignaal en wordt de toevoer van

de pellets naar de brandkorf onderbroken,

waarmee de uitschakeling van het apparaat

wordt gestart. Het product is voorzien van

een elektrisch beveiligingssysteem

dat beschadiging voorkomt in geval van

elektrische overspanning. De in de ketel

aanwezige drukschakelaar heeft de functie

om de inwendige druk van het apparaat te

regelen. Hij wordt geactiveerd als de juiste

werkingsomstandigheden veranderen

(open vuurhaarddeur, slechte installatie,

aanwezigheid van obstakels of belemmeringen

in het afvoerkanaal, achterstallig onderhoud,

ongunstige weersomstandigheden zoals

aanhoudende wind, etc.). De activering

van de drukschakelaar onderbreekt de

stroomtoevoer naar de vijzel, waardoor

er geen pellets de brandkorf bereiken en

dus de uitschakeling van het apparaat wordt

gestart. De rookgastemperatuursonde

is verbonden met de elektronische

besturingseenheid en monitort voortdurend

de bedrijfstemperatuur. Als tijdens de

werking de rookgastemperatuur de

vooraf ingestelde veiligheidslimiet

overschrijdt, blokkeert de elektronische

besturingseenheid de toevoer van de

pellets naar de brandkorf en wordt de

uitschakeling van het apparaat gestart.

Als de rookgastemperatuur onder de

minimale bedrijfstemperatuur komt, stopt het

apparaat en klinkt een veiligheidssignaal.