Diseriesututtiimodelli,ilcomodo
aspiracenere Piazzetta rende agevole
e veloce l’operazione di pulizia e
rimozione della cenere, per tenere
l’impianto sempre in perfetta efficienza,
mantenendo rendimenti elevati e
poter contare sempre sul massimo
risparmio di combustibile.
EN
The convenient Piazzetta ash
vacuum cleaner is standard on all
models and makes the cleaning
and removal of ash quick and
easy so as to keep the system in
perfect working order at all times,
maintaining high performance and
allowing you to count on constant
maximum fuel savings.
FR
Trèspratique,l’aspirateurde
cendres Piazzetta, de série sur tous
les modèles, facilite et accélère
les opérations de nettoyage et de
retrait des cendres. Ainsi, le système
est toujours en parfait état de
fonctionnement, pour maintenir des
rendements élevés et pour pouvoir
toujours compter sur une économie
de combustible maximale.
DE
Der komfortable Piazzetta-
Aschesauger ist bei allen Modellen
Standard und erleichtert und
beschleunigt das Reinigen und
Entfernen der Asche, um das
System stets in perfekter Effizienz
zu halten, hohe Erträge zu
erzielen und stets auf maximale
Kraftstoffeinsparungen zählen zu
können.
ES
Deserieentodoslosmodelos,
el cómodo aspirador de cenizas
Piazzetta facilita y agiliza la
operación de limpieza y eliminación
de las cenizas, para mantener
siempre la perfecta eficiencia de la
planta, manteniendo rendimientos
elevados y garantizando en todo
momento el máximo ahorro de
combustible.
NL
De handige aszuiger van Piazzetta
wordt standaard bij alle modellen
geleverd. Hij zorgt voor een snelle
en makkelijke asverwijdering en
reiniging, zodat het systeem efficiënt
blijft werken. Hierdoor worden
een hoog rendement en maximale
brandstofbesparing gegarandeerd.
ES
Compruebalatemperatura
de retorno proveniente de la
instalación. Previene posibles
sobrecalentamientos provocados
por fallos o errores de
dimensionamiento de la planta: si
la diferencia de temperatura del
agua entre el impulso y el retorno
es demasiado baja, la tarjeta
electrónica bloquea la máquina,
restableciendo el funcionamiento
cuando los parámetros vuelven a los
límites configurados y sin necesidad
de intervenir manualmente para
reencender el aparato.
NL
Deze sensor controleert de
watertemperatuur in de retourstroom
van het systeem. Hij voorkomt
oververhitting als gevolg van storingen
of een ondermaatse installatie: als het
verschil in watertemperatuur tussen
de aanvoer- en de retourstroom
te klein is, activeert de printplaat
de blokkering van de machine en
start deze opnieuw op wanneer
de parameters weer binnen de
ingestelde grenzen komen, zonder
dat de gebruiker zelf de machine
handmatig weer hoeft te starten.
Verificalatemperaturadell’acqua
di ritorno dall’impianto. Previene
eventuali surriscaldamenti causati da
anomalie o sottodimensionamenti
dell’ impianto: se la differenza di
temperatura dell’acqua tra la mandata
e il ritorno è troppo bassa la scheda
elettronica attiva il blocco della
macchina facendola ripartire al rientro
dei parametri nei limiti impostati
e senza necessità di intervenire
manualmente per il riavvio della
macchina stessa.
EN
It checks the temperature of water
returning from the system. It
prevents any overheating due to
anomalies or under-dimensioning
of the system if the difference in
water temperature between delivery
and return is too low, the electronic
board blocks the appliance and
restarts it only when the parameters
return within the set limits and
without manually having to restart
the appliance.
FR
Ellevérifielatempératuredel’eau
de retour de l’installation. Elle
prévient toute surchauffe due
à des anomalies ou à des sous-
dimensionnements de l’installation:
si la différence de température de
l’eau entre l’admission et le retour
est trop basse, la carte électronique
active l’arrêt de l’appareil et le
remet en marche dès que les
paramètres reviennent dans les
limites configurées et sans besoin
d’intervention manuelle pour
redémarrer l’appareil.
DE
Prüft die Wassertemperatur im
Rücklauf der Anlage. Verhindert
mögliche Überhitzungen,
die durch Störungen oder
Unterdimensionierungen der Anlage
verursacht werden: ist die Differenz
der Wassertemperatur zwischen Zu-
und Rücklauf zu gering, aktiviert die
Steuerplatine die Maschinensperre,
die aufgehoben wird, wenn die
Parameter wieder in die eingestellten
Grenzwerte zurückkehren, ohne
die Maschine per Hand wieder
einschalten zu müssen.
Connessionepraticaeveloceperil
collegamento delle sonde esterne di
rilevazione dei parametri impianto, del
termostato esterno e ad eventuali altri
generatori di calore.
EN
Practical and fast connection for
external sensors which measure
the system’s parameters, for the
external thermostat and to any
other heat production systems.
FR
Connexionpratiqueetrapide
pour le raccordement des sondes
extérieures de détection des
paramètres de l’installation, du
thermostat extérieur et de tout
autre générateur de chaleur.
DE
Praktische und schnelle Verbindung
für den Anschluss externer
Sonden zur Erfassung der
Anlagenparameter, des externen
Thermostats und etwaiger anderer
Wärmeerzeuger.
ES
Conexiónprácticayrápidapara
conectar las sondas externas de
detección de los parámetros de la
planta, del termostato externo y a
otros posibles generadores de calor.
NL
Praktische en snelle aansluiting
voor externe sondes die de
systeemparameters meten, de
externe thermostaat en eventuele
andere warmtegeneratoren.
Stufe thermo / Boiler stoves
PIAZZETTA_THERMO
39