Tutti i particolari della stufa sono
il frutto di una selezione attenta dei
materiali e di una progettazione
accurata anche del più piccolo
dettaglio. La caldaia in acciaio al
carbonio è completamente isolata per
migliorare il rendimento. L’omogeneità
dei materiali costruttivi garantisce
resistenza alla corrosione galvanica. Il
braciere in acciaio inox o ghisa in base
al modello, la sua forma, la posizione
e la dimensione dei fori per il flusso
dell’aria assicurano una lunga durata
nel tempo e combustione perfetta.
EN
All parts of the stove are the result
of rigorous material selection and
careful design right down to the
smallest details. The carbon steel
boiler is completely insulated for
even better efficiency. The same
materials are employed throughout
to prevent galvanic corrosion. The
brazier is made from stainless steel
or cast iron, according to the model,
while its shape and the position
and size of the air holes all ensure
perfect combustion and long service
life.
Alcuni modelli sono dotati di un display
per gestire il funzionamento, il livello di
potenza e la temperatura dell’acqua e
il cronotermostato per
la programmazione.
EN
Some models are equipped
with a display for managing all
functions including the power level,
water temperature and also the
thermostat timer for programming
FR
Tous les détails du poêle sont le
fruit d’une sélection attentive des
matériaux et d’une conception
soignée dans le moindre détail. La
chaudière en acier au carbone est
entièrement isolée afin d’améliorer
le rendement. L’homogénéité
des matériaux de construction
garantit la résistance à la corrosion
galvanique. Le brasero en acier
inox ou en fonte, selon le modèle,
sa forme, la position ainsi que la
dimension des trous pour le flux
d’air assurent une plus longue durée
de vie et une combustion parfaite.
DE
Alle Bestandteile des Ofens sind das
Ergebnis einer sorgfältigen Auswahl
der Materialien und einer akkuraten
Planung bis ins kleinste Detail. Der
Heizkessel aus C-Stahl ist für einen
höheren Wirkungsgrad komplett
isoliert. Die Homogenität der Kons-
truktionsmaterialien sorgt für einen
hohen Widerstand gegen galvani-
sche Korrosion. Der modellspezifi-
sche Brenntopf aus Edelstahl oder
Gusseisen, seine Form, Position
und die Größe der Belüftungslöcher
garantieren eine lange Lebensdauer
und eine perfekte Verbrennung.
FR
Certains modèles sont dotés d’un
écran permettant de gérer son
fonctionnement, le niveau de
puissance et la température de l’eau,
ainsi que le chronothermostat pour
la programmation.
DE
Einige Modelle sind mit einem
Display zum Steuern des Betriebs,
der Leistungsstufe und der
Wassertemperatur sowie mit einer
Zeituhr für die Programmierung
ausgestattet.
ES
Todos los detalles de la estufa son
fruto de una selección atenta de
los materiales y de una proyección
detallada también en los pequeños
particulares. La caldera de acero
al carbono está completamente
aislada para mejorar el rendimiento.
La homogeneidad de los materiales
constructivos garantiza resistencia a
la corrosión galvánica. El brasero de
acero inoxidable o fundición según
el modelo, su forma, la posición y las
dimensiones de los agujeros para
el flujo del aire garantizan una larga
vida útil y una combustión perfecta.
NL
Alle onderdelen van de kachel zijn het
resultaat van een zorgvuldige selectie
van de materialen en een nauwkeurig
ontwerp met oog voor detail. De
koolstofstalen ketel is volledig
geïsoleerd om het rendement te
verbeteren. De homogeniteit van de
constructiematerialen garandeert
bestendigheid tegen galvanische
corrosie. De brandkorf van rvs of
gietijzer, afhankelijk van het model,
zijn vorm, de positie en grootte van
de openingen voor de luchtstroom
garanderen een lange levensduur en
perfecte verbranding.
ES
Algunos modelos están equipados
con un display para gestionar
el funcionamiento, el nivel de
potencia y la temperatura del agua
y de un cronotermostato para la
programación.
NL
Enkele modellen zijn uitgerust
met een display om de werking,
het vermogensniveau en de
watertemperatuur te beheren,
en een klokthermostaat voor de
programmering.
ES
La gestión electrónica prevé el
ajuste de la temperatura del agua
deseada en la caldera o en el
ambiente. La electrónica supervisa
el estado de funcionamiento de
la estufa y gestiona la combustión
según las exigencias efectivas
del sistema de forma rápida y
ágil. Se obtiene de este modo la
optimización de la combustión y de
los consumos.
NL
Met de elektronische besturing kan
de gewenste watertemperatuur in
de ketel of de kamertemperatuur
worden ingesteld. De elektronica
monitort de werkingsstatus van de
kachel en beheert de verbranding
onverwijld aan de hand van de
daadwerkelijke systeemeisen. Dit
zorgt voor een optimalisatie van de
verbranding en het verbruik.
La gestione elettronica prevede
l’impostazione della temperatura
dell’acqua desiderata in caldaia o
ambiente. L’elettronica monitora lo
stato di funzionamento della stufa
e gestisce la combustione in base
alle effettive richieste dell’impianto
in tempi brevi e veloci. Si ottiene una
ottimizzazione della combustione e dei
consumi.
EN
The electronic management system
allows you to set the desired water
temperature in the boiler or in the
room. The operating status of the
stove is monitored electronically and
combustion is managed quickly and
promptly according to actual system
demands. You achieve optimum
combustion and consumption.
FR
La gestion électronique prévoit le
paramétrage de la température
de l’eau désirée dans la chaudière
ou dans la pièce. L’électronique
surveille l’état de fonctionnement du
poêle et gère la combustion selon
les besoins réels de l’installation
dans des délais brefs et rapides. On
obtient ainsi une optimisation de la
combustion et des consommation.
DE
Die elektronische Verwaltung sieht
die Einstellung der gewünschten
Wasser-Temperatur im Heizkessel
oder der Raumtemperatur vor.
Die Elektronik überwacht den
Betriebszustand des Ofens
und verwaltet die Verbrennung
anhand der tatsächlichen
Anlagenanforderungen in kurzen
und schnellen Zeiten. Erlangt wird
eine Optimierung der Verbrennung
und des Verbrauchs..