CARATTERISTICHE TECNICHE

TECHNICAL SPECIFICATIONS

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E GARANZIE

GENERAL CONDITIONS OF SALE AND WARRANTIES

Generalità

01. Le presenti condizioni generali costituiscono parte integrante di tutti i

contratti di vendita a cui sia parte la Tonalite S.p.A.

02. Salvo singoli casi in cui esse siano state derogate con espresse pattuizioni

scritte a firma del Venditore o convenute a mezzo telex esse costituiranno

la disciplina esclusiva di tali contratti.

03. Se una o più parti delle seguenti condizioni o dei singoli contratti che

le includano risultassero invalide, le condizioni generali o particolari

resteranno valide nel loro complesso; le parti invalide saranno sostituite

con pattuizioni che si avvicinino quanto possibile alla originaria volontà

delle parti.

04. Ogni offerta, ogni accettazione d’ordine ed ogni consegna da parte del

Venditore si intende fatta alle presenti Condizioni salvo espressa deroga

scritta a firma del Venditore stesso; l’accettazione di tali offerte e la

presa in consegna di prodotti provenienti dal venditore implica pertanto

l’accettazione da parte degli acquirenti delle presenti.

Condizioni integrate dalle eventuali pattuizioni scritte tra le parti

05. L’ordine non confermato per iscritto in nessun caso potrà intendersi accettato

salvo esecuzione del medesimo da parte del Venditore mediante comunicazione

di merce pronta, di spedizione o mediante consegna dei prodotti.

06. La consegna parziale di prodotti ordinati non comporta l’accettazione

dell’intero ordine, ma solo di quella parte dei prodotti effettivamente

consegnata.

07. L’esecuzione del contratto di vendita è in ogni caso convenzionalmente

stabilita aver luogo nella sede del Venditore.

Ordini/Consegne

08. La consegna si intende eseguita presso i nostri stabilimenti. La merce

viaggia sempre a rischio e pericolo del compratore anche se spedita franco

di porto. Sono quindi a carico del compratore anche i rischi di eventuali

rotture e/o manomissioni o deterioramenti.

09. La consegna dei Prodotti ha luogo secondo la formula “Franco Fabbrica

Venditore”; tale formula, come anche le formule di resa che fossero

convenute per iscritto in alternativa ad essa, fanno riferimento agli

“Incoterms” 1953 della Camera di Commercio Internazionale di Parigi,

nell’edizione vigente al momento della vendita.

10. Nel caso in cui Venditore e acquirente convenissero per iscritto che la resa

dei Prodotti abbia luogo “F.O.B. Porto Italiano”, resta inteso che la scelta

della nave e del porto italiano di partenza sarà a cura del Venditore che agirà

per conto dell’acquirente.

11. I termini di consegna sono solamente indicativi e non impegnativi.

Eventuali ritardi derivanti da qualsiasi causa non danno mai diritto al

compratore ad annullare ordini o pretendere risarcimento di eventuali danni

diretti o indiretti. Il Venditore si riserva espressamente di poter eseguire

consegne parziali a fronte di ciascun ordine.

12. Misure, pesi e caratteristiche indicate nei ns. listini debbono intendersi

indicativi.

13. I nostri materiali sono cotti ad alta temperatura quindi non possono essere

garantite le riproduzioni esatte dei colori e delle superfici.

14. Imballo a carico del committente.

Forza maggiore

15. Il Venditore non è responsabile nei confronti dell’acquirente per ogni

inadempimento, compresa la mancata o ritardata consegna, causato da

accadimenti al di fuori del suo ragionevole controllo quali, a titolo meramente

indicativo, mancata o ritardata consegna dei materiali di lavorazione da parte

dei fornitori, guasti agli impianti, scioperi e altre azioni sindacali, interruzione

dei flussi energetici, sospensione o difficoltà nei trasporti.

Pagamenti/Prezzi

General information

01. These general conditions are an integral part of all contracts of sale to which

Tonalite S.p.A. is a party.

02. Except for single cases in which they have been waived by means of specific

written agreements signed by the Seller or agreed to by telex, they will

constitute the sole conditions governing said contracts.

03. Should one or more parts of the following conditions or of the single

contracts including them not be valid, the general or special conditions will

continue to be valid as a whole; the parts that are not valid will be replaced by

agreements approaching as closely as possible the original will of the parties.

04. All offers, all order acknowledgements and all deliveries made by the Seller

are understood to be subject to the Conditions set forth herein except as

expressly waived in writing and signed by the Seller. Acceptance of such

offers and taking delivery of products originating from the Seller therefore

imply acceptance by the purchasers of the Conditions set forth here.

Conditions supplemented by any written agreements between the Parties

05. In no way may an order not confirmed in writing be deemed to have been

accepted except as filled by the Seller by notification that the goods are

ready or that the goods are being shipped, or by delivery of the products.

06. Partial delivery of the products ordered does not imply acceptance of the

whole order, only of that part of the products that is actually delivered.

07. Performance under the contract of sale is in any case defined conventionally

as taking place at the Seller’s premises.

Orders/Deliveries

08. Delivery is understood to have taken place at our plant. The goods are

always shipped at the risk of the buyer even if supplied carriage free. The

risk of breakages and/or tampering or deterioration is also therefore borne

by the buyer.

09. Delivery of the products takes place according to the “Free Seller’s plant”

terms; this condition, as is the case also for any alternative terms of

delivery agreed to in writing refer to the 1953 Incoterms published by the

International Chamber of Commerce of Paris, and specifically to the version

in force at the time of the sale.

10. Should the Seller and the Purchaser agree in writing that delivery of the

Products is made “F.O.B. Italian port”, it is understood that the choice of the

vessel and of the Italian loading port will be up to the Seller, who will act on

behalf of the Purchaser.

11. The delivery times are indicative only and not binding. Any delays due to

any cause whatsoever will never entitle the Buyer to cancel any orders or to

claim direct or indirect damages. The Seller expressly reserves the right to

make partial deliveries against each order.

12. The measurements, weights and other characteristics indicated on our price

lists must be understood to be indicative.

13. Our materials are baked at high temperature and therefore exact

reproduction of the colours and of the surface finishes cannot be

guaranteed.

14. The packaging is for account of the Customer.

Force majeure

15. The Seller is not answerable to the Purchaser for any non-fulfilments,

including delays in delivery or failure to deliver, caused by occurrences

beyond their reasonable control such as, by way of example only, delays in

delivery or failure to deliver of the processing materials by suppliers, failure

of plants, strikes or other trade-union actions, power cuts, suspension of

transport services or transport difficulties.

Payment/Prices

16. Payments for the goods must be made to our head office in Sant’ Agata

Bolognese. Bills drawn or accepted as payable in other places do not imply

that this clause has been waived. In the event of a delay in full or even

partial payment of any invoices, the Seller, without prejudice for their other

rights, will be entitled to suspend all further deliveries, even if covered by

other contracts, and to draw a bill for the whole amount of the overdue

invoices and also to demand the immediate full payment of all the material

ordered or some other form of guarantee of payment. In the event of delays

in payments, the Seller will be entitled to defer their deliveries for a period

of time equal to the delays in the payments, regardless of the amount

concerned, until such payments and the interest on arrears have been

settled. In any case, without prejudice for any other action, interest will

accrue on the late payments at the official discount rate plus 5 % (five per

cent) from the due date of each single invoice.

17. Payment: The payment terms are 30 days from the date of delivery of the

goods. Longer terms may however be agreed to between the parties but

in any case they may not exceed 45 days from the end of the month or 60

days from the date of the invoice. In the event of late payment, the debtor

shall pay interest at a rate calculated on the basis of the reference rate of

the ECB plus 10 points, and in any case not lower than three times the legal

interest rate. As far as concerns invoicing, the list prices in effect on the day

16. I pagamenti della merce dovranno essere effettuati alla ns. sede in S. Agata

Bolognese; l’emissione di tratte o l’accettazione di effetti pagabili su altre

piazze non implicano deroga a questa clausola. Nel caso di ritardo nel

pagamento totale od anche parziale di una fattura il Venditore, salvi gli

altri suoi diritti, avrà facoltà di sospendere le ulteriori consegne anche se

queste fossero dovute in dipendenza di altri contratti, di spiccare tratta

per l’ammontare delle fatture scadute ed anche di pretendere l’immediato

ed intero pagamento di tutto il materiale ordinato o d’averlo in altro

modo garantito. In caso di ritardo nei pagamenti il Venditore avrà diritto a

differire le proprie consegne per un termine pari al ritardo nei pagamenti,

qualunque ne sia l’importo e ciò sino al saldo di tali pagamenti e dei relativi

interessi moratori. Sui ritardati pagamenti decorrerà ad ogni modo, senza

pregiudizio di ogni altra azione, l’interesse nella misura del 5% (cinque per

cento) in più del tasso ufficiale di sconto dalla data di scadenza di ogni

singola fattura.

17. Pagamento: il termine di pagamento è di 30 giorni dalla data della consegna

della merce. Può tuttavia essere concordato tra le parti un termine più

lungo, che non potrà comunque superare i 45 giorni fine mese oppure i 60

giorni dalla data di emissione della fattura. In caso di pagamento tardivo,