Laying tips
Suggestions de pose
Tipps für das Verlegen
IT
Si consiglia di posare il materiale prelevandolo alternativamente da
scatole diverse, stendere a terra 4 mq di prodotto per controllare l’effetto d’insieme,
la stonalizzazione del prodotto è una caratteristica peculiare dello stesso. Per la posa si
consiglia una fuga di 2 mm e l’utilizzo di distanziatori livellanti. Per i prodotti levigati si
raccomanda la massima cautela nelle operazioni di movimentazione e posa.
A posa effettuata si consiglia di proteggere la pavimentazione fino alla conclusione dei
lavori di cantiere. I prodotti con superficie levigata o satinata potrebbero, con il tempo,
subire delle minime variazioni di colore e lucentezza, conferendo al prodotto una
caratteristica di invecchiamento naturale. Per una maggior valorizzazione dei materiali
stonalizzati si consiglia di posare il materiale prelevandolo alternativamente da scatole
diverse. Per la posa dei prodotti rettificati si consiglia l’uso di un massetto autolivellante
e l’utilizzo di una fuga non inferiore ai 2 mm, Cerdomus S.r.l. non sarà responsabile per
difetti dovuti alla non corretta posatura dei materiali. Per prodotti levigati si raccomanda
la massima cautela durante le operazioni di movimentazione e posa, evitando in
particolare di sfregare le piastrelle l’una contro l’altra e si consiglia, a posatura effettuata,
di proteggere la pavimentazione con una copertura in cartone fino alla conclusione dei
lavori di cantiere. Per il particolare tipo di struttura del prodotto si consiglia una rapida
pulizia delle superfici dopo la stuccatura con detergenti specifici.
FR
Il est conseillé de poser le matériau en le prenant alternativement dans
plusieurs boîtes différentes; étendre 4 m2 de produit sur le sol pour contrôler l’effet
d’ensemble. La multiplicité de tons du produit est l’une de ses caractéristiques. Lors de
la pose, un joint de 2 mm est conseillé ainsi que l’utilisation de croisillons autonivelants.
Pour les produits polis, la plus grande prudence est recommandée au moment de la
manutention et de la pose.
La pose terminée, il est conseillé de protéger le sol jusqu’à la fin des travaux du chantier.
Avec le temps, les produits à surface polie ou satinée pourraient subir de petites variations
de couleur et d’éclat, en conférant au produit une caractéristique de vieillissement
naturel. Pour mieux mettre en valeur les matériaux dénuducés, nous conseillons de les
poser en les prélevant alternativement dans plusieurs boîtes différentes. Pour la pose
des produits rectifiés, nous conseillons d'utiliser une chape autonivelante et un joint
d'au moins 2 mm. Cerdomus S.r.l. décline toute responsabilité pour les défauts dus à
une pose incorrecte des matériaux. La plus grande prudence est recommandée lors
de la manipulation et de la pose des produits polis, en évitant notamment de frotter les
carreaux l'un contre l'autre et, lorsque la pose est terminée, il est conseillé de protéger
le sol avec des cartons jusqu'à la fin des travaux du chantier. En raison de la structure
particulière du produit, nous vous recommandons de nettoyer rapidement les surfaces
après la pose des joints avec des produits de nettoyage spécifiques.
IT
Posa con distanziatori livellanti (cunei) per la posa di pavimenti e rivestimenti
mediante formati con lato superiore a 60 cm, Cerdomus raccomanda l’utilizzo di
distanziatori livellanti che consentono di rendere perfettamente planare la superficie,
mantenere la posizione desiderata vdi ogni piastrella riducendo i tempi di posa.
EN
Laying with leveling spacers (wedges) to lay floors and wall coverings using
formats with sides greater than 60 cm, Cerdomus recommends the use of leveling
spacers that allow the surface to be perfectly flat, keeping each tile in place and reducing
laying time.
FR
Pose avec croisillons autonivelants (cales) pour la pose de sols et revêtements
dont les formats ont un côté supérieur à 60 cm, Cerdomus recommande l’utilisation de
croisillons autonivelants qui permettent d’obtenir une surface parfaitement plane, de
maintenir la position de chaque carreau tout en réduisant les temps de pose.
DE
Verlegung mit nivellierenden Abstandhaltern (Keilen) Zur Verlegung von
Fliesen auf Böden und an Wänden mit einer Seitenlänge von über 60 cm empfiehlt
Cerdomus die Verwendung von nivellierenden Abstandhaltern, die dafür sorgen, dass
die Oberfläche perfekt eben ist, um die gewünschte Position jeder Fliese aufrecht zu
erhalten und die Verlegedauer zu reduzieren.
EN
We recommend laying tiles taking them alternately from different boxes,
spreading them across 4 square meters on the ground to check the overall effect; shade
variation is a special tile feature. During laying, we recommend a 2 mm grout joint and
the use of leveling spacers. For smoothed tiles, we recommend exercising caution in
handling and laying operations. Once laid, we recommend protecting the floor until all
other construction work is completed. Tiles with smooth or satin surface may, with time,
undergo slight variations in color and gloss, which give them a natural distressed look.
To enhance the effect of shaded materials it is recommended to alternate items from
different boxes while laying. When laying ground products it is advisable to use a self-
levelling floor plaster with joints of not less than 2 mm. Cerdomus S.r.l. do not accept
responsibility for defects resulting from the incorrect laying of materials. Maximum
care should be taken when handling and laying polished products, in particular avoiding
rubbing the tiles against each other. When laying is complete it is advisable to protect
the floor with cardboard up until completion of building work on the site. Owing to the
special nature of these tiles we recommend that you quickly wipe the tiles with special
detergents after grouting.
DE
Es empfiehlt sich das Material beim Verlegen abwechselnd aus
verschiedenen Schachteln zu entnehmen und dabei am Boden 4 Quadratmeter
Produkt aufzulegen, um die Wirkung kontrollieren zu können. Die Nuancierung des
Produkts ist eine spezielle Eigenschaft. Für die Verlegung raten wir zu einer Fuge von
2 mm und zur Verwendung nivellierender Abstandhalter. Für geschliffene Produkte
ist maximale Sorgfalt bei der Fortbewegung und der Verlegung erforderlich. Nach
dem Verlegen sollte der Boden bis zum Abschluss der Bauarbeiten geschützt
werden. Die Produkte mit polierter oder satinierter Oberfläche können im Laufe der
Zeit minimale Veränderungen an Farbe und Glanz erfahren, was dem Produkt den
Eindruck einer natürlichen Alterung verleiht.
Um schattierte Materialien noch besser zur Geltung kommen, lassen, ist es
empfehlenswert, das Material beim Verlegen abwechselnd aus verschiedenen
Schachteln zu nehmen. Für das Verlegen geschliffener Produkte wird die
Verwendung eines selbstfließenden Estrichs und einer Fugenbreite von mindestens
2 mm empfohlen. Cerdomus S.r.l. ist nicht haftbar für Schäden, die durch nicht
fachgerechte Verlegung der Materialien entstehen. Bei polierten Produkten ist
höchste Vorsicht bei der Verbringung und Verlegung geboten. Vor allem ist zu
vermeiden, dass die Fliesen gegeneinander scheuern. Es wird empfohlen, nach
dem Verlegen den Bodenbelag bis zum Abschluss der Bauarbeiten mit Karton
abzudecken. Wegen der besonderen Produktstruktur wird nach dem Verfugen eine
schnelle Reinigung mit speziellen Reinigungsmitteln empfohlen.
Cleaning and maintenance
Nettoyage et entretien
Reinigung und Pflege
Matt Surface / Finition Matt / Matt Oberflächen
IT
Solitamente le superfici Matt sono resistenti alle aggressioni chimiche dei
detergenti(1), quindi è possibile considerare l’ampia gamma di prodotti per la pulizia ed il
mantenimento, riepilogati in TAB.1. Il loro corretto utilizzo nel ambito delle operazioni di
manutenzione ordinaria (pulizia quotidiana), o straordinaria (rimozione dei residui di posa,
ripristino della superficie iniziale, ecc.), garantiscono il mantenimento delle caratteristiche
estetiche della piastrellatura.
(1) Verificare sempre la resistenza chimica riportata sul Certificato Tecnico dell'articolo.
FR
Les surfaces matt sont généralement résistantes aux attaques chimiques
par détergents (1), il est donc possible de considérer la large gamme de produits pour
nettoyage et entretien, résumés dans le TAB.1. La correcte utilisation de produits pour
l’entretien ordinaire et extraordinaire (ex. nettoyage après la pose, etc.) assure le maintien
des caractéristiques esthétiques du grès cérame (1).
(1) Vérifier toujours la résistance aux attaques chimiques des carreaux sur la fiche
technique du produit.
Tabella 1 - Pulizia e mantenimento delle superfici Matt
EN
Matt surfaces are normally chemical resistant(1), so it is possible to consider a
wide range of products for the cleaning and maintenance of tiles (TAB.1 here below). Using
them correctly for ordinary and extraordinary maintenance (e.g. grout laying, restoration
of the initial surface) guarantees the aesthetic preservation of tiles.
(1) Always check the chemical resistance on the technical certificate.
DE
Normalerweise sind Matt Oberflächen, gegen chemische Reinigungsmittel
resistent(1), also ist es möglich viele verschiedene Produkte zur Erhaltung und Säuberung
der Fliesen in Betracht zu ziehen, siehe Tab. 1. Wenn man diese richtig anwendet,
sowie in der Säuberung der normalen Instandhaltung, (tägliche Reinigung- Reinigung im
Alltag) als auch in der außerplanmäßigen Instandhaltung (Beseitigung von Fugenresten,
Wiederherstellen der ursprünglichen Oberfläche etc.) garantiert dies die Erhaltung, der
charakteristischen Ästhetik der Fliesen.
(1) Überprüfen Sie immer die Chemikalienbeständigkeit, die auf dem teschnischen
Zertikifat angegeben ist.
Tab. 1 - Cleaning and maintenance of Matt surfaces / Tab. 1 - Nettoyage et entretien du grès cérame finition Matt / Tab. 1 - Reinigung und Pflege der Matt Oberflächen
TIPO DI DETERGENTE
Type of detergent
Type de produit
Reinigungsmittel
ESEMPI DI PRODOTTI
AD USO PROFESSIONALE
Examples of products for professional use
Exemple de produits professionnels
Beispiele der Produkte zum professionellen Gebrauch
ESEMPI DI UTILIZZO
Examples of usage
Exemples d’utilisation
Nutzungsbeispiele
Disincrostante acido “disincrostante” (Acido cloridrico)
Acid descaling agent (hydrochloric acid)
Désincrustants acides (Acide chlorhydrique)
(Kalk)ablagerungs Säure (Salzsäure)
Detergente basico “sgrassatore” (Idrossido di potassio)
Basic detergent “Degreaser” (potassium hydroxide)
Détergents basiques dégraissants (hydroxyde de
potassium)
Normales Reinigungsmittel “fettlösendes
Reinigungsmittel” (Kaliumhydroxid)
Solventi
Solvent
Dissolvants
Lösemittel
Smacchiatori
Stain remover
Détachants
Fleckenentferner
Deterdek (Filachim)
Cement Remover (Faber chimica)
Wax Remover (Faber chimica)
Fila DeWax (Filachim)
PS/87 (Filachim)
Diluente alla nitro / Nitro diluent / Diluant nitro /
Nitroverdünner
Acetone
Fila Solv (Filachim)
Coloured Stain Remover (Faber chimica)
SR/95 (Filachim)
Residui di posa / Deposits and cement residues /
Nettoyage après la pose / Fugenreste
Depositi calcarei / Calcification / Dépôts calcaires /
Kalkablagerungen
Residui fughe cementizie / Grout laying / Joints en
ciment / Reste von Zementfugen
Macchie metalliche / Metal stains / Taches métalliques /
Metallflecken
Altro / Other / Autre / Usw.
Macchie / Stains / Taches / Flecken
Aloni / Rings / Halos / Streifen
Cera e protettivi filmanti / Wax protective film / Cire et
produits de protection / Wachs Schutzfilm
Sporco da calpestio / Heavy traffic / Saleté due au
passage / Fußspuren
Altro / Other / Autre / Usw.
Residui fughe non cementizie / Non-cement joints /
Résidus de joints non-cimentaires / Reste von nicht
zementierten Fugen
Colla / Glue / Colle / Kleber
Vernice / Paint / Peinture / Lack
Altro / Other / Autre / Usw.
Macchie colorate e localizzate / Colored and localized
stains / Taches colorées et localisées / Bunte und
festgesetzte Flecken
404
cerdomus creative ceramic collections 2022
405