PRESTAZIONI | PERFORMANCE

SVP1

1SV0001

SVP1

2.700

270

2

230/50-60-1 2x(12V-28A/h)

273

75

Dimensioni in mm | Dimensions in mm

FUNZIONAMENTO | OPERATION

Code

TIPO | TYPE

Portata

Airflow

max

Pressione - Prevalenza

Pressure

max

Imax

V/Hz/Ph

Batterie

Batteries

Potenza max Pressurizzatore

Max power Pressurizing unit

W

Pressione sonora

Sound pressure

Lp - dB(A)

Il sistema di pressurizzazione può essere attivato, in condizioni

di emergenza, sia autonomamente (se collegato a dei rivelatori

di fumo e/o calore di tipo convenzionale all’ingresso SMOKE) sia

da segnale esterno proveniente da una centrale antincendio (se

collegato ad un contatto di tipo N.C. all’ingresso EXT.A).

Le porte REI del locale filtro vengono chiuse tramite lo sblocco

automatico dei fermi. Contemporaneamente il quadro di comando

sez.

avvia il pressurizzatore (ventilatore) che mette in sovrappressione il

The pressurisation system can be activated, in emergency

conditions, either independently (if connected to conventional

smoke and / or heat detectors at the SMOKE input) or from an

external signal from a fire protection control unit (if connected to a

N.C. contact at the EXT.A input).

The REI fire doors of the fire lobby are closed through the automatic

release of the locks. At the same time the pressurizer (fan) puts the

room under overpressure, reaching the minimum threshold of 30

Pa.

Once this value is reached, the pressurisation unit modulates its

operation, decreasing its performance, and resumes working at

full capacity when the pressure switch detects a pressure below

minimum threshold of 30 Pa.

The system works for a minimum of 120 minutes, even in the event

of a blackout (which can be induced by the Fire Brigade), thanks to

the buffer batteries kept charged during normal power supply.

Checking the effectiveness of the overpressure system when opening

fire doors: when a door is opened, the pressurisation system reduces

its own overpressure, allowing the door to close correctly. After a

maximum of 2 seconds, the pressure inside the firefighting room

returns to at least 0.30 mbar (30 Pa).

1

.3

locale, raggiungendo in pochi secondi la soglia minima di 0,3 mbar

(30 pascal). Raggiunto tale valore il gruppo di pressurizzazione

interrompe il suo funzionamento e riprende a funzionare quando il

pressostato rileva una pressione sotto la soglia minima di 0,3 mbar

(30 Pa).

Il sistema funziona per un minimo di 120 minuti, anche in caso

di blackout (che può essere indotto dai Vigili del Fuoco), grazie

alle batterie tampone mantenute cariche durante la normale

alimentazione. Verifica dell’efficacia del sistema di sovrappressione

durante l’apertura delle porte tagliafuoco: all’apertura dell’anta

di una porta il sistema di pressurizzazione riduce la propria

sovrappressione permettendo alla porta di richiudersi correttamente

e dopo al massimo 2 secondi, la pressione all’interno del filtro a prova

di fumo ritorna ad almeno 0,30 mbar (30 Pa).

70

INSTALLAZIONE | INSTALLATION

La corretta installazione prevede la realizzazione di una linea di

alimentazione dedicata e protetta con interruttore magnetotermico

adeguatamente dimensionato in conformità alle normative vigenti.

Si prescrive la realizzazione di un sistema di canalizzazioni

d’aria tramite l’impiego di apposite condotte certificate EI120 e

opportunamente dimensionate tipo serie REIDUCT di Maico Italia

S.p.A., a sezione quadrata o circolare, con il minore numero possibile

di curve, deviazioni e l’assenza di restrizioni.

L’unità di pressurizzazione deve essere posta nel limite superiore

della parete o a soffitto, evitando che il flusso d’aria investisca

direttamente e frontalmente gli utilizzatori.

Il pressostato differenziale è da installare in prossimità dell’unità

di pressurizzazione collocando correttamente le prese di pressione

interne/esterne al filtro.

Il quadro di comando deve essere posto ad altezza accessibile in

ottemperanza alle norme vigenti in materia d’installazioni elettriche,

evitare assolutamente zone con impianti automatici di spegnimento

o esposizione agli agenti atmosferici. La scelta della posizione

interna o esterna al filtro è a cura del progettista.

Il sistema SVP1 deve essere installato all’interno del locale filtro

fumo o in locali dove si ritiene improbabile l’innesco di un incendio

ed è impedito l’ingresso di effluenti dell’incendio.

The correct installation requires the realisation of a dedicated power

line protected with a suitably sized magnetic circuit breaker in

accordance with current laws and standards.

An air duct system is also required, to be realised using EI120

certified ducts, appropriately sized, of the REIDUCT type series,

with the least possible number of bends and deviations and with no

restrictions.

The pressurisation unit must be placed at the upper limit of the wall

or on the ceiling in such a way not to put users directly and frontally

into the airflow.

The differential pressure sensor is to be installed in proximity to the

pressurisation unit, correctly placing the internal/

external pressure outlets onto the filter.

The control panel must be placed at an accessible height in

compliance with current laws and standards on electrical

installations, and must absolutely NOT be placed in areas with

automatic extinguishing systems or that are exposed to weathering.

It is the plant designer’s responsibility to decide whether placing the

control panel inside or outside the filte.

SVP1 systems should never be placed in rooms with fire loads.

S

V

P

1

p

r

o

s

s

u

r

i

z

z

a

t

o

r

i

f

i

l

t

r

i

f

u

m

o

|

p

r

e

s

s

u

r

i

z

a

t

i

o

n

f

o

r

f

i

g

h

t

i

n

g

l

o

b

b

i

e

s