GUIDA AL PRODOTTO
PRODUCT GUIDE / GUIDE AU PRODUIT / INFORMATIONEN ZUM PRODUKT
产品指南
materie prime selezionate e particolarmente pure, soggette alle più moderne
tecnologie di estrazione e controllo.
alcun impatto ambientale.
Tutti i materiali di scarti della produzione industriale sono inerti, non presentano
Si raccomanda il taglio ad umido o il metodo ad incisione e spacco nelle
operazioni di posa. Evitare il taglio a secco con utensili motorizzati nelle
a polveri dannose.
le principali
SAFETY WHEN USING
particularly pure raw materials that are subject to the most modern extraction
and control technologies.
compact and resistant tile with an extremely low water absorption.
They are not damaged from being exposed to flames and they limit the spreading
bacteria and they are ideal for locations where the sterility conditions must be
easily maintained.
All waste material from the industrial production is inert and does not constitute
When cutting the tiles to lay them, we recommend using either a wet saw or a
power tools. Improper laying techniques may expose the installer to harmful dust.
standards.
premières sélectionnées et particulièrement pures, selon les technologies les
plus modernes d’extraction et de contrôle.
résistance, à très faible absorption d’eau. Lors de son utilisation, la surface
Elles ne subiront donc aucun dommage en cas d’exposition aux flammes nues et
de bactéries, leur utilisation est indiquée pour les lieux où des conditions stériles
outils motorisés lors des opérations de pose. Les techniques inappropriées de
normes en vigueur.
Durch die hohe Presskraft entsteht nach einer geeigneten Wärmebehandlung bei
besitzt keinerlei schädlichen Auswirkungen für die menschliche Gesundheit. Sie
der industriellen Produktion sind reaktionsträge, d.h. sie weisen keinerlei Gefahren
Spaltmethode. Vermeiden Sie Trockenschnitt mit motorisierten Werkzeugen bei
gesundheitsgefährdendem Feinstaub aussetzen.
SEGURIDAD DURANTE EL USO DE LOS PRODUCTOS
primas seleccionadas y especialmente puras, sometidas a las tecnologías de
toxicológico y no produce impacto medioambiental. Las losas cerámicas de
tanto no corren el riesgo de sufrir daños en caso de exposición a llamas libres y
bacterias y su uso está indicado en aquellos lugares en los que resulta necesario
mantener fácilmente las condiciones de esterilidad. Todos los materiales de
descartes de la producción industrial son inertes, es decir, no presentan peligros
residuos pueden ser colocados en el ambiente sin correr ningún riesgo o ser
Se recomienda el corte en húmedo o el método de incisión y rotura durante
motorizadas durante las operaciones de puesta en obra. Las técnicas de puesta
cada una de las características principales de los materiales producidos para
vigentes.
IMOLA陶瓷合作公司产品使用安全指南
IMOLA陶瓷合作公司精细瓷砖,采用精挑细选的特纯原料制造,运用了最先进
的提取与监控科技。
在进行约1200度的适当高温处理之后,高强度的冲压可带来高度紧致,耐受性
强的瓷质,吸水率极低。
在正常使用过程中陶瓷表面不会产生任何危害;从毒理学角度来看绝对是惰性
的,不会对环境产生任何影响。
Imola陶瓷合作公司的瓷砖上完全不易燃的。
在靠近明火的情况下,亦无损坏风险,并可以抑制火苗的蔓延与加大。
Imola陶瓷合作公司的瓷砖,不会构成电池扩散的基础,适用于要求保持无菌
的环境。
所有工业废料都是惰性的,不具有反应的危险,耐化学腐蚀,耐高温;这些废
料可以存放于环境中,并无危险,也可以循环再用于制作其它物料(基座等)
。
建议在进行铺设作业时,采用湿式切割,或者蚀刻和裂纹式切割。在铺设作业
时避免采用电动刀具进行干式切割。不当的铺设方式会产生对铺砖人员不利的
有害粉尘。
Imola陶瓷合作公司可以在自己的实验室里对所有材料的主要属性进行试验,以
根据现行法规界定使用属性水平,该实验室注册于大学及科研部“高规格公共
及私人外部实验室”协会。
578
579
P
r
o
d
u
c
t
G
u
i
d
e