La solidità delle stufe a legna
Piazzetta garantisce una lunga
durata nel tempo, mantenendo
elevate le prestazioni che
caratterizzano i nostri prodotti
realizzati esclusivamente con
componenti di qualità.
EN
Structure and build
The solidity of Piazzetta stoves
ensures a long life, maintaining the
high levels of performance that
characterise our products, which are
made exclusively from high-quality
components.
FR
Structure et construction
La solidité des poêles à bois Piazzetta
leur garantit une longue durée de vie
avec les performances élevées qui
caractérisent nos produits réalisés
exclusivement avec des composants
de qualité.
DE
Struktur und Konstruktion
Die solide Struktur der Piazzetta
Holzöfen garantiert eine lange
Lebensdauer mit anhaltend hohen
Leistungen, die unsere
ausschließlich aus Qualitätsbauteilen
hergestellten Produkte auszeichnet.
ES
Estructura y fabricación
La solidez de las estufas de leña
Piazzetta garantiza la durabilidad de
las mismas y conserva el alto
rendimiento típico de nuestros
productos, hechos exclusivamente
con componentes de alta calidad.
Il braciere ampio e profondo
assicura massima praticità
nell’utilizzo e più spazio per la
raccolta delle braci. L’ingresso
dell’aria è calibrato per la miglior
combustione e massima
piacevolezza della fiamma.
EN
Practical brazier
The wide and deep brazier ensures
maximum practicality and more
space for collecting the embers. The
air inlet is calibrated for combustion
efficiency and maximum flame
benefit.
FR
Brasier pratique
Le brasier large et profond est
extrêmement pratique lors de
l'utilisation du poêle et du retrait des
braises. L'entrée de l'air est calibré
pour assurer la meilleure combustion
et les plus belles flammes.
DE
Praktischer Brenntopf
Der große und tiefe Brenntopf
gewährleistet höchsten Komfort bei
der Bedienung und mehr Platz für die
Glut. Der Lufteinlass ist auf eine
bessere Verbrennung und maximale
Ästhetik der Flamme ausgerichtet.
ES
Práctico brasero
El brasero amplio y profundo
asegura máxima facilidad de uso y
más espacio para la recogida de las
brasas. La entrada del aire se calibra
para mejorar la combustión y
maximizar el confort de la llama.
Indeformabili nel tempo,
provviste di robuste cerniere e
pratiche maniglie, le porte delle
stufe dotate di esclusiva
guarnizione in fibroceramica e
rete d’acciaio garantiscono una
perfetta chiusura.
EN
Door opening
The stove doors are fitted with strong
hinges and practical handles and will
not deform over time. They are also
fitted with exclusive ceramic-fibre
seals and a steel mesh to ensure
perfect closure.
FR
Ouverture de la porte
Indéformables dans le temps, avec
leurs charnières robustes et leurs
poignées pratiques, les portes des
poêles dotées d'un joint exclusif en
fibre céramique et filet d'acier
assurent une fermeture parfaite.
DE
Türöffnung
Die mit robusten Scharnieren
versehenen Ofentüren sind praktisch
nicht verformbar und garantieren
dank der stahlnetzverstärkten
Keramikfaserdichtung um eine
perfekte Schließung.
ES
Apertura de la puerta
Las puertas de las estufas,
indeformables a lo largo del tiempo,
provistas de sólidas bisagras,
prácticos tiradores y la exclusiva
junta de fibra de cerámica y malla de
acero, garantizan un cierre perfecto.
PIAZZETTA