I nostri punti di forza

Our strengths / Nos points forts / Unsere Hauptstärken / Nuestros puntos de fuerza

Riscaldamento per irraggiamento e convezione naturale.

Calore distribuito omogeneamente grazie al mix di due principi di riscaldamento:

• irraggiamento: l’80% del calore viene accumulato all’interno della struttura e

ceduto progressivamente all’ambiente per irraggiamento. È un calore sano, perchè

non solleva polveri o pollini, mantiene costante l’umidità dell’aria e riscalda in

profondità il corpo umano.

• convezione: il restante 20% del calore è contemporaneamente propagato per

convezione naturale.

Our stoves heat by radiation and natural convection. The heat is evenly distributed

thanks to a combination of two heating principles:

• radiation: 80% of the heat is accumulated within the structure and then progressively

yielded to the room. This is healthy heat that doesn’t raise ambient dust or flower-dust,

keeps air humidity constant and heats the human body in depth.

• convection: the remaining 20% of the heat is simultaneously propagated by natural

convection.

Chauffage par rayonnement et par convection naturelle. Chaleur distribuée de façon

homogène grâce à l’alliance de deux principes de chauffage:

• rayonnement : 80% de la chaleur est accumulée à l’intérieur de la structure, puis cédée

progressivement à la pièce par rayonnement. Il s’agit d’une chaleur saine parce qu’elle

ne soulève ni poussières ni pollens, qu’elle garde l’humidité de l’air constante et qu’elle

chauffe le corps en profondeur.

• convection: les 20% de chaleur restante sont simultanément propagés par convection

naturelle.

Beheizung durch Abstrahlung und Luftkonvektion. Durch die Verbindung zweier

Heizprinzipien wird die Wärme gleichmäßig verteilt:

• Abstrahlung: 80 % der Wärme wird innerhalb der Struktur gespeichert und mittels

Abstrahlung allmählich an den Raum abgegeben. Es ist eine gesunde Wärme, die weder

Staub noch Pollen aufwirbelt, eine gleich bleibende Luftfeuchtigkeit bewahrt und den

menschlichen Körper durch und durch erwärmt.

• Luftkonvektion: Die verbleibenden 20% der Wärme werden gleichzeitig durch natürliche

Luftkonvektion verbreitet.

Calefacción por radiación y convección natural. Calor repartido homogéneamente

gracias a la combinación de dos principios de la calefacción:

• radiación: el 80% del calor se acumula dentro de la estructura y es cedido gradualmente

al ambiente por radiación. Es un calor saludable, porque no desprende polvo ni polen,

mantiene constante la humedad del aire y calienta en profundidad el cuerpo humano.

• convección: el restante 20% del calor se propaga al mismo tiempo por convección

natural.

Riscaldamento ad aria canalizzata. Alcuni prodotti sono dotati di un ventilatore che con

un'opportuna canalizzazione consente di scaldare contemporaneamente più ambienti.

Ducted air heating. Some products are provided with a fan with which various rooms can be heated with the

aid of suitable ducting.

Chauffage avec sortie d’air canalisée. Certains appareils sont dotés d'un ventilateur qui, grâce également à

l'installation d'une canalisation appropriée, permet de chauffer plusieurs pièces en même temps.

Luftheizungssystem mit Luftkanalanschluss. Einige Produkte sind mit einem Gebläse ausgerüstet, das mit

einem geeigneten Luftkanalsystem die gleichzeitige Beheizung mehrerer Räume ermöglicht.

Calefacción por aire canalizado. Algunos productos están provistos de un ventilador que, con la canalización

oportuna, permite calentar más habiltaciones al mismo tiempo.

4