Riscaldamento per irraggiamento e convezione naturale.
Calore distribuito omogeneamente grazie al mix di due principi di riscaldamento:
• irraggiamento: l’80% del calore viene accumulato all’interno della struttura e
ceduto progressivamente all’ambiente per irraggiamento. È un calore sano, perchè
non solleva polveri o pollini, mantiene costante l’umidità dell’aria e riscalda in
profondità il corpo umano.
• convezione: il restante 20% del calore è contemporaneamente propagato per
convezione naturale.
Our stoves heat by radiation and natural convection. The heat is evenly distributed
thanks to a combination of two heating principles:
• radiation: 80% of the heat is accumulated within the structure and then progressively
yielded to the room. This is healthy heat that doesn’t raise ambient dust or flower-dust,
keeps air humidity constant and heats the human body in depth.
• convection: the remaining 20% of the heat is simultaneously propagated by natural
convection.
Chauffage par rayonnement et par convection naturelle. Chaleur distribuée de façon
homogène grâce à l’alliance de deux principes de chauffage:
• rayonnement : 80% de la chaleur est accumulée à l’intérieur de la structure, puis cédée
progressivement à la pièce par rayonnement. Il s’agit d’une chaleur saine parce qu’elle
ne soulève ni poussières ni pollens, qu’elle garde l’humidité de l’air constante et qu’elle
chauffe le corps en profondeur.
• convection: les 20% de chaleur restante sont simultanément propagés par convection
naturelle.
Beheizung durch Abstrahlung und Luftkonvektion. Durch die Verbindung zweier
Heizprinzipien wird die Wärme gleichmäßig verteilt:
• Abstrahlung: 80 % der Wärme wird innerhalb der Struktur gespeichert und mittels
Abstrahlung allmählich an den Raum abgegeben. Es ist eine gesunde Wärme, die weder
Staub noch Pollen aufwirbelt, eine gleich bleibende Luftfeuchtigkeit bewahrt und den
menschlichen Körper durch und durch erwärmt.
• Luftkonvektion: Die verbleibenden 20% der Wärme werden gleichzeitig durch natürliche
Luftkonvektion verbreitet.
Calefacción por radiación y convección natural. Calor repartido homogéneamente
gracias a la combinación de dos principios de la calefacción:
• radiación: el 80% del calor se acumula dentro de la estructura y es cedido gradualmente
al ambiente por radiación. Es un calor saludable, porque no desprende polvo ni polen,
mantiene constante la humedad del aire y calienta en profundidad el cuerpo humano.
• convección: el restante 20% del calor se propaga al mismo tiempo por convección
natural.
Riscaldamento ad aria canalizzata. Alcuni prodotti sono dotati di un ventilatore che con
un'opportuna canalizzazione consente di scaldare contemporaneamente più ambienti.
Ducted air heating. Some products are provided with a fan with which various rooms can be heated with the
aid of suitable ducting.
Chauffage avec sortie d’air canalisée. Certains appareils sont dotés d'un ventilateur qui, grâce également à
l'installation d'une canalisation appropriée, permet de chauffer plusieurs pièces en même temps.
Luftheizungssystem mit Luftkanalanschluss. Einige Produkte sind mit einem Gebläse ausgerüstet, das mit
einem geeigneten Luftkanalsystem die gleichzeitige Beheizung mehrerer Räume ermöglicht.
Calefacción por aire canalizado. Algunos productos están provistos de un ventilador que, con la canalización
oportuna, permite calentar más habiltaciones al mismo tiempo.