I dati riportati sulla tabella tecnica si riferiscono solo ai fondi. / Technical chart data refer to plain tiles only. /

Die technischen Daten beziehen sich nur auf die Grund

fliesen. / Les données figurant dans le tableau technique se rapportent uniquement aux fonds. /

Los datos que figuran en la tabla t

écnica se refieren únicamente a los fondos. / Данные, приведенные в технической таблице, относятся лишь только к фоновой плитке.

CARATTERISTICA

CHARACTERISTIC

EIGENSCHAFTEN

CARACTERISTIQUE

CARACTERÍSTICA

ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ

Tolleranze dimensionali

Dimensions - Abmessungen

Dimensions - Dimensiones

ê‡ÁÏÂÌ ̊ ‰ÓÔÛÒÍË

Lunghezza e larghezza

Length and width

Länge und Breite

Longueur et largeur

Longitud y anchura

ÑÎË̇ Ë ̄ËË̇

Ortogonalità - Rectangularity

Rechtwinkligkeit - Orthogonalité

Ortogonalidad - éÚÓ„Ó̇Π̧ÌÓÒÚ ̧

Spessore - Thickness

Stärke - Epaisseur

Espesor - íÓÎ ̆Ë̇

Rettilineità degli spigoli

Edge straightness

Rechtlinigkeit der Kanten

Rectitude des arêtes

Rectitud de las esquinas

èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ ̧ ÍÓÏÓÍ

Planarità - Flatness

Ebenflächigkeit - Planéité

Planeidad - Плоскостность

Aspetto - Appearance

Aspekt - Aspect

Aspecto - ÇÌ ̄ÌËÈ ‚ˉ

Assorbimento d’acqua

Water absorption

Wasseraufnahme

Absorption d’eau

Absorción de agua

ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ ̆ÂÌËÂ

Resistenza alla flessione

Resistance to bending

Biegefestigkeit

Résistance à la flexion

Resistencia a la flexión

ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û

Modulo di rottura

Modulus of rupture

Bruchlast - Module de rupture

Módulo de rotura

Предел прочности при разрыве

Sforzo di rottura

Breaking strength

Bruchkraft

Force de Rupture

Esfuerzo de rotura

Разрывное усилие

Resistenza all’urto

Shock resistance

Résistance aux chocs

Schlagfestigkeit

Resistencia al impacto

Ударопрочность

Resistenza all’abrasione profonda

Resistance to deep abrasion

Tiefenabriebfestigkeit

Résistance à l’abrasion profonde

Resistencia a la abrasión profunda

Устойчивость к глубокому истиранию

Resistenza al gelo

Frost resistance

Frostbeständigkeit

Résistance au gel

Resistencia al helado

åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ ̧

Resistenza agli sbalzi termici

Thermal shock resistance

Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen

Résistance aux chocs thermiques

Resistencia al choque térmico

ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í ÚÂÔÎÓ‚ ̊Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï

Coefficiente di dilatazione termica lineare

Coefficient of linear thermal expansion

Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient

Coefficient lineaire de dilatation thermique

Coeficiente de dilatación térmica lineal

äÓ ̋ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò ̄ËÂÌËfl

Realstone_Lunar XT20 Realstone_Navigli XT20 Realstone_PietrAntica XT20 Realstone_Slate XT20

Realstone_Rain XT20

Realstone_Jerusalem XT20 Realstone_Cardoso XT20 Realstone_Quarzite XT20

Stoneway Ardesia XT20

Stoneway_Porfido XT20

Rewind XT20

Concept XT20

NORMA DI RIFERIMENTO

REFERENCE STANDARD

BEZUNGSNORM

NORME DE REFERENCES

NORMA DE REFERENCIA

ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

UNI EN 14411-G

UNI EN 14411-G

UNI EN 14411-G

DIN 51130

BGR 181*

DIN 51097

GUV-I8527**

D.M. N°236

14/6/1989

ENV 12633

BOE N°74 del 2006

BSEN13036-4:2011

ANSI 137.1:2012

METODO DI PROVA

TESTING METHOD

PRÜFMETHODE

MÉTHODE D’ESSAI

MÉTODO DE PRUEBA

åÖíéÑ àëèõíÄçàü

UNITA DI MISURA

MEASUREMENT UNIT

MAßEINHEIT

UNITE DE MESURE

UNIDAD DE MEDIDA

ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü

VALORI TIPICI MEDI

AVERAGE TYPICAL VALUES

TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE

VALEURS MOYENNES TYPIQUES

VALORES TIPICOS MEDIOS

íàèéÇõÖ áçÄóÖçà

VALORI LIMITE PREVISTI

ESTABLISHED LIMITS

VORGESEHENE GRENZWERTE

VALEURS LIMITES PREVUES

VALORES LIMITE PREVISTOS

èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü

ISO 10545_14

classe 5

class 5

klasse 5

classe 5

categoria 5

Í·ÒÒ 5

classe 3 minimo

class 3 minimum

Mind. klasse 3

classe 3 minimum

categoria 3 mínimo

ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3

ISO 10545_13

A

B minimo

B minimum

Mind. B

B minimum

B mínimo

åËÌËχΠ̧Ì ̊È B

LA-LB

HA-HB

Valore dichiarato

Value declared

Erklärter wert

Valeur déclarée

Valor declarado

Заявленное значение

DIN 51094

Conforme

Compliant

Konform

Conforme

Conforme

ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore -

No sample must show noticeable colour modifications -

Aucun échantillon ne doit présenter d’altérations

appréciables de couleur - Kein Muster darf sichtbare

Farbveränderungen aufweisen - Ninguna muestra ha de

presentar alteraciones apreciables de color - çË Ó‰ËÌ ËÁ

Ó·‡ÁˆÓ‚ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ ̧ Á̇ ̃ËÏ ̊ı ËÁÏÂÌÂÌËÈ ˆ‚ÂÚÓ‚

RAMP METHOD

R11 B

daR9aR13-fromR9toR13-vonR9bisR13-

deR9àR13-deR9aR13-ÓÚR9‰ÓR13

Realstone_Lunar XT20

R11 C Realstone_Navigli XT20

Realstone_PietrAntica XT20

RAMP METHOD

A+B

daAaC-fromAtoC-vonAbisC-deAàC-

deAaC-ÓÚA‰ÓC

B.C.R.

μ>0,40

ALL COLLECTIONS

EXCLUDED REWIND XT20

μ>0,40

PENDULUM

classe3-class3-klasse3-

classe 3 - categoria 3 - Í·ÒÒ 3

PENDULUM

PTV>36

0 - 24

Scivoloso - Slippery - Rutschig - Glissant - Resbaladizo -

Cкoльзкий

25 - 35

Scivolosità moderata - Moderately slippery -

Mãßige Rutschgefahr - Glissance modérée -

Deslizamiento moderado -

Умepeннaя cкoльзкocть

> 36

Basso rischio scivolamento - Low slipping risk -

Geringe Rutschgefahr - Risque de glissement faible - Bajo

riesgo de deslizamiento -

Hизкий pиcк cкoльжeния

DIGITAL

TRIBOMETER

(D-COF)

> 0,60

> 0,42

METODO DI PROVA

TESTING METHOD

PRÜFMETHODE

MÉTHODE D’ESSAI

MÉTODO DE PRUEBA

åÖíéÑ àëèõíÄçàü

UNITA DI MISURA

MEASUREMENT UNIT

MAßEINHEIT

UNITE DE MESURE

UNIDAD DE MEDIDA

ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü

VALORI TIPICI MEDI

AVERAGE TYPICAL VALUES

TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE

VALEURS MOYENNES TYPIQUES

VALORES TIPICOS MEDIOS

íàèéÇõÖ áçÄóÖçà

VALORI LIMITE PREVISTI

ESTABLISHED LIMITS

VORGESEHENE GRENZWERTE

VALEURS LIMITES PREVUES

VALORES LIMITE PREVISTOS

èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü

ISO 10545_2

mm

%

Conforme

Compliant

Konform

Conforme

Conforme

ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

N≥15

(a)

±2%(max5mm)

±2%(max5mm)

(b)

± 0,6%

± 2,0 mm

± 0,5%

± 2,0 mm

±5%

±0,5mm

± 0,5%

± 1,5 mm

(c)

± 0,5%

± 2,0 mm

≥ 95%

ISO 10545_3

%

≤ 0,5

≤ 0,5

Valore singolo massimo 0,6%

Maximum single value 0,6%

Maximaler Einzelwert 0,6

Valeur unitaire maximale 0,6

Valor máximo individual 0,6

Максимальное отдельное значение 0,6

ISO 10545_4

N/mm

2

≥45

R≥35

Valore singolo minimo 32

Minimum single value 32

Geringer Einzelwert 32

Valeur unique minimale 32

Valor unico minimo 32

åËÌËχΠ̧ÌÓ ÓÚ‰ÂÎ ̧ÌÓ Á̇ ̃ÂÌË 32

ISO 10545_4

N

≥ 11,000

≥1300N

ISO 10545_5

0,83

Valore dichiarato

Value declared

Erklärter wert

Valeur déclarée

Valor declarado

Заявленное значение

ISO 10545_6

mm

3

120-150

≤ 175

ISO 10545_12

Conforme

Compliant

Konform

Conforme

Conforme

ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

Prova superata secondo la EN ISO 10545-1 - Test passed in

accordance with EN ISO 10545-1 - Prüfung gemäß EN ISO

10545-1 bestanden - Essai réussi conformément à la norme

EN ISO 10545-1 - Prueba superada de conformidad con la EN

ISO 10545-1 -

Испытание пройдено в соответствии со

стандартом EN ISO 10545-1

ISO 10545_9

Conforme

Compliant

Konform

Conforme

Conforme

ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

Prova superata secondo la EN ISO 10545-1 - Test passed in

accordance with EN ISO 10545-1 - Prüfung gemäß EN ISO

10545-1 bestanden - Essai réussi conformément à la norme

EN ISO 10545-1 - Prueba superada de conformidad con la EN

ISO 10545-1 -

Испытание пройдено в соответствии со

стандартом EN ISO 10545-1

ISO 10545_8

X10

-6

/ °C

≤9

Valore dichiarato

Value declared

Erklärter wert

Valeur déclarée

Valor declarado

Заявленное значение

NORMA DI RIFERIMENTO

REFERENCE STANDARD

BEZUNGSNORM

NORME DE REFERENCES

NORMA DE REFERENCIA

ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà

CARATTERISTICA

CHARACTERISTIC

EIGENSCHAFTEN

CARACTERISTIQUE

CARACTERÍSTICA

ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ

Resistenza alle macchie

Resistance to staining

Beständigkeit gegen Fleckenbildner

Résistance aux produits tachants

Resistencia a las manchas

ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ̨

Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico

e sali per piscina

Resistance to chemicals for household use

and swimming pool salts

Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien und Zusätze fur

Schwimmbäder

Résistance aux produits chimiques

d’usage domestique et sels pour piscine

Resistencia a los productos químicos para uso

doméstico y sales para piscina

YÒÚÓÈ ̃Ë‚ÓÒÚ ̧ Í · ̊ÚÓ‚ ̊Ï ıËÏË ̃ÂÒÍËÏ Ò‰ÒÚ‚‡Ï

Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚

Resistenza agli acidi e alle basi

Resistance to acids and bases

Säure-und Laugenfestigkeit

Résistance aux acides et aux bases

Resistencia a los ácidos y a las bases

ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ̆ÂÎÓ ̃‡Ï

Resistenza dei colori alla luce

Colour resistance to light exposure

Farbechtheit unter Lichteinfluss

Résistance des couleurs à la lumière

Resistencia de los colores a la exposición de la luz

C‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ ̧ ˆ‚ÂÚÓ‚

Resistenza allo scivolamento - Skid resistance -

Rutschhemmung - Résistance au glissement

Resistencia al deslizamiento - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ

ÔÓÒ͇Π̧Á ̊‚‡ÌË ̨

Resistenza allo scivolamento - Skid resistance -

Rutschhemmung - Résistance au glissement

Resistencia al deslizamiento - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ

ÔÓÒ͇Π̧Á ̊‚‡ÌË ̨

Coefficiente di attrito medio

Mean coefficient of friction

Mittlerer Reibungskoeffizient

Coefficient de frottement moyen

Coefficient de roce medio

ë‰ÌËÈ ÍÓ ̋ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl

Resistenza allo scivolamento - Skid resistance -

Rutschhemmung - Résistance au glissement

Resistencia al deslizamiento - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ

ÔÓÒ͇Π̧Á ̊‚‡ÌË ̨

Resistenza allo scivolamento

Skid resistance

Rutschhemmung

Résistance au glissement

Resistencia al deslizamiento

ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇Π̧Á ̊‚‡ÌË ̨

Resistenza allo scivolamento - Skid resistance -

Rutschhemmung - Résistance au glissement

Resistencia al deslizamiento - ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ

ÔÓÒ͇Π̧Á ̊‚‡ÌË ̨

UNI EN 14411-G

UNI EN 14411-G

UNI EN 14411-G

UNI EN 14411-G

UNI EN 14411-G

UNI EN 14411-G

UNI EN 14411-G

UNI EN 14411-G

(a)

(b)

(c)

*

**

Differenza ammissibile tra dimensione di fabbricazione e dimensione nominale - Permissible difference between work size and nominal size - Zulässige Differenz zwischen Werksmaß und Nennmaß - Différence admissible entre la dimension de fabrication et la dimension

nominale - Diferencia admisible entre medida de fabricación y medida nominal - Допустимая разница между фактическим размером изделия и номинальным.

Deviazione ammissibile in % della dimensione media di una singola piastrella (2 o 4 lati) dalla dimensione di fabbricazione - Permissible % variation in the average size of a single tile (2 or 4 sides) from the work size - Zulässige Abweichung, in %, der mittleren Größe

einer Einzelfliese (2 oder 4 Seiten) vom Werksmaß - Déviation admissible en % de la dimension moyenne d’un seul carreau (2 ou 4 côtés) par rapport à la dimension de fabrication - En porcentaje, desviación admisible del tamaño medio de un solo azulejo (2 o 4 lados)

con respecto a la medida de fabricación - Допустимое отклонение в % среднего размера каждой плитки (2 или 4 стороны) от фактических размеров.

c.c. Deviazione massima ammissibile della curvatura del centro, in % oppure mm, in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni di fabbricazione | e.c. Deviazione massima ammissibile della curvatura dello spigolo, in % oppure mm, in rapporto alle dimensioni

di fabbricazione corrispondenti | w. Deviazione massima ammissibile dello svergolamento, in % oppure mm, in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni di fabbricazione - c.c. Maximum permissible deviation, in % or mm, in the centre curvature from the

diagonal calculated on the basis of the work size | e.c. Maximum permissible deviation, in % or mm, in the edge curvature from the corresponding work size | w. Maximum permissible deviation in warpage, in % or mm, from the diagonal calculated on the basis of the work

size - c.c. Maximal zulässige Abweichung der Mittelpunktwölbung, in % oder mm, bezogen auf die über das Werksmaß berechnete Diagonale | e.c. Maximal zulässige Abweichung der Kantenwölbung, in % oder mm, bezogen auf das zugehörige Werksmaß | w. Maximal

zulässige Abweichung der Windschiefe, in% oder mm, bezogen auf die über das Werksmaß berechnete Diagonale - c.c. Déviation maximale admissible de la courbure du centre, en % ou en mm, par rapport à la diagonale calculée selon les dimensions de fabrication | e.c.

Déviation maximale admissible de la courbure de l’angle, en % ou en mm, par rapport aux dimensions de fabrication correspondantes | w. Déviation maximale admissible du voile en % ou en mm, par rapport à la diagonale calculée selon les dimensions de fabrication - c.c.

En porcentaje o en milímetros, desviación máxima admisible de la curvatura del centro con respecto a la diagonal calculada según las medidas de fabricación | e.c. En porcentaje o en milímetros, desviación máxima admisible de la curvatura de la esquina con respecto

a las medidas de fabricación correspondientes | w. En porcentaje o en milímetros, desviación máxima admisible del abarquillamiento con respecto a la diagonal calculada según las medidas de fabricación - c.c. Максимальное допустимое отклонение изгиба центра

в % или в мм относительно диагонали, рассчитанное по фактическим размерам | e.c. Максимальное допустимое отклонение изгиба кромки в % или в мм по отношению к соответствующим фактическим размерам | w. Максимальное допустимое

отклонение перекоса в % или в мм по отношению к диагонали, рассчитанное по фактическим размерам.

Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. - Flooring of work environments and operating areas with slippery surface. - Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. - Sols de locaux industriels et de zones

de travail à surfaces dérapantes. - Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. - èÓÎ ̊ ‚ ‡·Ó ̃Ëı ÔÓÏ ̆ÂÌËflı Ë ‡·Ó ̃Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓÎ ̧ÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË.

Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. - Flooring for wet areas to be walked on barefoot. - Bodenbeläge in nassbelasteten Barfußbereichen. - Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. - Pavimentaciones para zonas mojadas donde

se camina con pies descalzos. - èÓÎ ̊ ‰Îfl ‚·ÊÌ ̊ı ÁÓÌ, Ô‰̇ ̃ÂÌÌ ̊ ‰Îfl ıÓʉÂÌËfl ÔÓ ÌËÏ ·ÓÒËÍÓÏ.

152

153