Lo spessore di 20 mm garantisce un’elevata resistenza ai carichi e alle
sollecitazioni rendendo il prodotto ideale negli ambienti esterni, sia residenziali
che pubblici, e negli interni ad alta sollecitazione. Facile da posare a secco su erba,
sabbia e ghiaia, posato a colla su massetto permette di realizzare pavimentazioni
carrabili industriali e commerciali. Per l’uso negli stabilimenti balneari, sono
consigliati i colori chiari in modo da contenere il surriscaldamento della superficie.
Per le pavimentazioni esterne non protette, Ragno consiglia di creare una
pendenza ≥ 1,5% sulla superficie calpestabile allo scopo di limitare il formarsi
di ristagni d’acqua localizzati. Nel caso in cui questi ristagni permangano sulla
superficie delle piastrelle nonostante una posa a regola d’arte, è necessario
intervenire meccanicamente con l’utilizzo di scope o aspira-liquidi.
Prima della posa, si raccomanda una attenta valutazione relativamente a:
destinazione d’uso (pubblica o privata), intensità e tipologia di traffico, presenza
di acqua, carichi statici e dinamici attesi, condizioni climatiche (frequenza ed
intensità del vento in particolare).
In caso di posa sopraelevata, in particolare in ambienti pubblici, per aumentare
la resistenza allo sfondamento in conformità alla norma EN 12825 è consigliata
l’applicazione di lamiera zincata sul retro delle lastre.
The thickness of 20 mm guarantees outstanding resistance to
loads and stresses, making the product ideal for both residential
and public outdoor locations and heavy-duty indoor applications.
Easily laid on grass, sand and gravel or installed with adhesive
on concrete screeds, it is suitable for industrial and commercial
driveways. Light colours are recommended for use in beach
resorts, for a cooler surface.
For unprotected outdoor pavings, Ragno recommends the creation
of a gradient of ≥ 1.5% on the
finished surface, to prevent the
formation of patches of standing water. In the event that standing
water persists on the surface of the tiles in spite of correct
installation, it must be removed mechanically with the aid of
brooms or wet-and-dry vacuum cleaners.
Before installation, users are urged to make a careful assessment
of the intended use (public or private), type and intensity of
traffic, any water present, expected static and dynamic loads, and
weather conditions (especially wind strength and frequency).
In case of raised pavings, especially in public places, application
of galvanised plate to the underside of slabs to increase load
bearing capacity in accordance with the EN 12825 standard is
recommended.
80
Die Dicke von 20 mm bürgt für eine hohe Beständigkeit
gegenüber Belastungen und Beanspruchungen. Das Produkt bildet
daher die ideale Lösung für private und öffentliche Außenbereiche
sowie stark beanspruchte Innenbereiche. Trocken auf Kies, Gras
oder Sand oder im Verbund auf Estrich verlegt, ist es auch als
befahrbarer Bodenbelag im industriellen und gewerblichen
Bereich geeignet. Bei der Verwendung in Badeanstalten sollten
helle Farben gewählt werden, um die Aufheizung der Oberfläche
weitgehend einzudämmen.
Zur Unterbindung von punktueller Stauwasserbildung bei Belägen
in ungeschützten Außenbereichen, empfiehlt die Ragno die
Ausbildung eines Gefälles ≥ 1,5% auf der Trittfläche. Sollte trotz
fachgerechter Verlegung Stauwasser auf der Fliesenoberfläche
zurückbleiben, ist dessen mechanische Entfernung mit Hilfe eines
Besens oder Nasssaugers erforderlich.
Vor der Verlegung sind folgende Faktoren sorgfältig zu prüfen:
Anwendungsbereich (öffentlich oder privat), Verkehrsaufkommen
und -typologie, Vorhandensein von Wasser, voraussichtliche
statische und dynamische Lasten sowie Klimabedingungen
(insbesondere Häufigkeit von Windlasten und Windstärke).
Vor allem bei der Verlegung von Doppelböden in öffentlichen
Bereichen wird die Anbringung von verzinktem Blech an der
Plattenrückseite empfohlen, um die Bruchlast gemäß EN 12825
zu erhöhen.
L’épaisseur de 20 mm garantit une très haute résistance aux
charges et aux contraintes, rendant ce produit idéal dans les
espaces extérieurs, tant résidentiels que publics, et dans les
intérieurs soumis à de fortes contraintes. Facile à poser à sec sur
l’herbe, sur le sable et le gravier, à coller sur une chape, il permet
de réaliser des sols carrossables industriels et commerciaux. Pour
une utilisation dans des établissements balnéaires, les couleurs
claires sont conseillées, de façon à contenir l’échauffement
excessif des surfaces.
Pour des sols extérieurs non protégés, Ragno conseille de créer
une inclinaison ≥ 1,5 % sur la surface de piétinement en vue de
limiter la stagnation localisée de l’eau. Si, malgré une pose dans
les règles de l’art, cette stagnation devait persister à la surface
des carreaux, une intervention mécanique, au moyen de balais et
d’aspirateurs de liquides, est alors nécessaire.
Avant la pose, il est recommandé d’effectuer une analyse
minutieuse des éléments suivants : domaine d’application (public
ou résidentiel), intensité/type de trafic, présence d’eau, charges
statiques et dynamiques attendues, conditions climatiques
(notamment fréquence et intensité du vent).
En cas de pose en plancher surélevé, notamment dans des espaces
publics, conformément à la norme EN 12825, il est recommandé
d’appliquer une tôle galvanisée au dos des dalles afin augmenter
la résistance à la charge de rupture.
El grosor de 20 mm asegura una alta resistencia frente a las
cargas y los esfuerzos convirtiendo el producto en ideal para
solar espacios exteriores, tanto residenciales como públicos, e
interiores sometidos a esfuerzos elevados. Fácil de colocar en seco
sobre hierba, arena y grava, colocado con cola sobre la capa de
relleno permite realizar pavimentaciones transitables industriales
y comerciales. Para su uso en los establecimientos de baño de
las playas, se aconseja emplear colores claros para minimizar el
recalentamiento de la superficie.
En el caso de pavimentaciones exteriores no protegidas, Ragno
recomienda crear una pendiente ≥ 1,5% en la superficie
transitable para limitar la formación de depósitos localizados
de agua estancada. En caso de que estos depósitos de agua
permanezcan en la superficie del azulejo, aun cuando la colocación
se haya realizado correctamente, será necesario intervenir
mecánicamente empleando un cepillo o un aspirador de líquidos.
Antes de la colocación, se recomienda valorar detenidamente: el
uso que se le va a dar (público o privado), la intensidad y el tipo
de tráfico, la presencia de agua, las cargas estáticas y dinámicas
esperadas, las condiciones climáticas (en especial tener en cuenta
la frecuencia y la intensidad del viento).
En caso de colocación sobreelevada, en particular en ámbitos
públicos, para aumentar la resistencia a la rotura de conformidad
con la norma EN 12825 se aconseja la aplicación de chapa
galvanizada en la parte de atrás de las placas.
Толщина 20 мм обеспечивает высокую стойкость к нагрузкам
и воздействию, позволяя удачно использовать эти изделия в
жилых и общественных наружных пространствах, а также в
интерьерах с высокими нагрузками. Легко укладывается всухую
на траву, песок и щебень. При наклеивании на стяжку позволяет
настилать промышленные и коммерческие полы для движения
по ним транспортных средств. Для использования в пляжных
заведениях рекомендуются светлые цвета, чтобы не допускать
перегрева поверхности.
Для наружных незащищенных полов Ragno рекомендует
создавать уклон ≥ 1,5% на пешеходной поверхности для
снижения образования локальных застоев воды. В случае, если
застои воды образуются на плитке несмотря на правильную
укладку, необходимо прибегать к использованию механических
средств, таких как щетки или же аппараты для сбора жидкостей.
Перед укладкой рекомендуется тщательно изучить следующие
аспекты: назначение (общественное или частное), интенсивность
и тип движения, наличие воды, предполагаемые статические и
динамические нагрузки, климатические условия (в частности,
периодичность и сила ветра).
В случае укладки фальшполов, в частности на общественных
объектах, рекомендуется установить оцинкованную
металлическую пластину на тыльную сторону плит для
повышения прочности на разрушение в соответствии со
стандартом EN 12825.
81