Atlas Concorde

Large sizes 2025

Notes

Traditional anti-slip surface

The innovative Sensitech Surface

The various graphics of the product are distributed randomly in the boxes, without the possibility of choosing between the available patterns. / All’interno delle casse, le varie

grafiche del prodotto sono distribuite in modo casuale, senza possibilità di scelta tra i pattern disponibili. / À l’intérieur delle caisses, les différents graphismes du produit sont

distribués en mode aléatoire, sans possibilité de choix entre les motifs disponibles. / Die Kisten enthalten die verschiedenen Grafiken des Artikels nach dem Zufallsprinzip, ohne

dass Sie zwischen den einzelnen Motiven wählen können. / En el interior de las cajas, los distintos gráficos de los productos se distribuyen de forma aleatoria, sin que se pueda

elegir el patrón disponible. / Рисунки распределены в ящиках в случайном порядке, без возможности выбора из доступных рисунков.

For best results it is recommended to follow one of the following laying patterns. / Per un risultato estetico ottimale si consiglia di seguire uno dei seguenti schemi di posa. /

Nous vous invitons à respecter un des schémas de pose suivants pour un résultat esthétique optimal. / Für ein optisch optimales Resultat empfehlen wir, eines der nachstehenden

Verlegemuster zu befolgen. / Para obtener un mejor resultado estético, es aconsejable seguir uno de los siguientes esquemas de colocación. / Для достижения наилучшего

эстетического результата рекомендуется использовать одну из следующих схем укладки.

Calacatta Extra Endless is composed of four graphics with vein continuity, but are distributed randomly in the boxes, without the possibility of choosing between the available

patterns. / Calacatta Extra Endless è composto da quattro grafiche con continuità di vena, ma all’interno delle casse queste sono distribuite in modo casuale, senza possibilità

di scelta tra i pattern disponibili. / Calacatta Extra Endless est composé de quatre graphismes avec les veinures en continuité, mais celles-ci sont distribuées en mode aléatoire

à l’intérieur delle caisses, sans possibilité de choix entre les motifs disponibles. / Calacatta Extra Endless besteht aus vier Grafiken mit durchlaufender Äderung; diese sind jedoch

in den Kisten nach dem Zufallsprinzip enthalten, ohne dass Sie zwischen den einzelnen Motiven wählen können. / Calacatta Extra Endles se compone de cuatro gráficos con

continuidad de vetas, pero en el interior de las cajas están distribuídos de forma aleatoria, sin que se pueda elegir el patrón disponible. / Calacatta Extra Endless состоит из

четырех рисунков с непрерывными прожилками, но они распределены в ящиках в случайном порядке, без возможности выбора из доступных рисунков.

The Endless Kit contains all the graphics of the product with vein continuity, ensuring that all the numbered faces in the composition can be found in a single box. The number

of the graphic – G1, G2, G3, etc – is printed on the side and indicated with an adhesive label placed on the slab. To reconstruct the surface with continuous veins, simply lay

the tiles in numerical progression: G1, G2, G3 and so on. / Il Kit Endless contiene tutte le grafiche del prodotto con continuità di vena; garantisce in un’unica cassa tutte le facce

numerate che creano la composizione. Il numero della grafica, indicato come G1, G2, G3, ecc. viene stampato sulla costa del lato 278 e indicato con un adesivo posto sulla lastra.

Per ricostruire la superficie con continuità di vena è sufficiente posare le lastre in progressione numerica: G1, G2, G3, ecc. / Le Kit Endless contient tous les graphismes du produit

avec la continuité des veinures; il garantit, dans une seule caisse, toutes les faces numérotées qui créent la composition. Le numéro du graphisme, indiqué comme G1, G2, G3, etc.

est imprimé sur le bord du côté 278 et indiqué avec un adhésif apposé sur la dalle. Pour reconstruire la surface avec les veinures en continuité, il suffit de poser les dalles en

progression numérique: G1, G2, G3, etc. / Kit Endless umfasst alle Grafiken des Produkts mit durchlaufender Äderung und damit alle nummerierten Oberflächen, aus denen sich die

Komposition zusammensetzt, garantiert in einer einzigen Kiste. Die Nummer der Grafik, d.h. G1, G2, G3 etc., ist auf der Kante der 278 cm langen Seite aufgedruckt und auch mit

einem Klebeetikett auf der Platte angegeben. Um das Gesamtbild mit durchlaufender Äderung zusammenzusetzen, werden die Platten einfach in numerischer Reihenfolge verlegt:

G1, G2, G3 usw. / El Kit Endless contiene todas las caras del producto con continuidad de vetas, garantiza contar en una sola caja con todas las caras numeradas que forman

la composición. El número del gráfico, indicado como G1, G2, G3, etc., está impreso en el borde del lado 278 y se indica mediante un adhesivo en la losa. Para reconstruir la

superficie con continuidad de vetas, basta con colocar las losas en progresión numérica: G1, G2, G3, etc. / Kit Endless – это комплект, который содержит все плиты, необходимые

для составления композиции с непрерывным рисунком прожилок. Все плиты пронумерованы и находятся в одном ящике. Номер плиты, обозначенный как G1, G2, G3 и т.д.,

напечатан на торце грани 278 и указан также на наклейке в углу плиты. Чтобы при облицовке создать рисунок с непрерывающимися прожилками, необходимо

просто уложить плиты в последовательности: G1, G2, G3 и т.д.

Codes A and B are sold separately. / I codici A e B sono venduti singolarmente. / Les codes A et B sont vendus individuellement. / Die Codes A und B sind einzeln erhältlich.

/ Los códigos A y B se venden individualmente. / Коды A и B продаются по отдельности.

Minor misalignments in the continuity of the veins between different graphics is normal for this type of product. / Eventuali piccoli disallineamenti nella continuità delle

venature tra grafiche diverse sono una caratteristica intrinseca di questa tipologia di prodotto. / Les éventuels petits désalignements de la continuité des veinures entre

différents graphismes sont une caractéristique intrinsèque de cette typologie de produit. / Eventuelle kleine Versätze im Verlauf der Äderungen zwischen unterschiedlichen

Grafiken sind charakteristisch für dieses Produkt. / Cualquier pequeño desalineado en la continuidad de las vetas entre diferentes gráficos es una característica intrínseca

de este tipo de productos. / Возможные небольшие смещения рисунка прожилок на стыке плит являются характеристикой данного вида изделий.

Atlas Concorde reserves the right to modify any product without notice and will not be liable for any direct or indirect damage resulting from such modifications. / Atlas Concorde

si riserva di modificare i prodotti senza preavviso, declinando ogni responsabilità su eventuali danni diretti o indiretti derivanti da eventuali modifiche. / Atlas Concorde se réserve

le droit de modifier ses produits sans préavis et décline toute responsabilité concernant les éventuels dommages directs ou indirects qui pourraient dériver de ces modifications /

Atlas Concorde behält sich das Recht vor jederzeit und ohne vorherige Ankündigung, die Produkte zu verändern, und lehnt jede Haftung bei direkten oder indirekten Schäden ab,

die von diesen Veränderungen herrühren / Atlas Concorde se reserva el derecho de modificar los productos sin previo aviso, rechaza cualquier responsabilidad sobre eventuales

daños directos o indirectos derivados de eventuales modificaciones / Atlas Concorde оставляет за собой право изменять характеристики изделий без предварительного

уведомления, отклоняя при этом любую ответственность за прямые или косвенные убытки, возникшие в результате изменений.

Colours and optical features of the materials illustrated in this catalogue are to be regarded as mere indications. / I colori e le caratteristiche estetiche dei materiali

illustrati nel presente catalogo sono da ritenersi puramente indicativi. / Les coloris et les caractéristiques esthétiques des références illustrées dans le catalogue sont

donnés à titre purement indicatif / Die Farben und die ästhetischen Eigenschaften der in diesem Katalog abgebildeten Produkte sind als reine Richtwerte zu betrachten

/ Los colores y las características estéticas de los materiales ilustrados en el presente catálogo deben ser considerados como puramente indicativos / Цвета и эстетические

характеристики описанных в настоящем каталоге материалов являются только ориентировочными.

For information and details relating to codes, packaging and weight it is recommended to refer to the latest pricelist. / Per le informazioni e i dati relativi a codici, imballaggi e pesi

occorre sempre consultare l’ultimo listino aggiornato e in vigore. / Pour toutes informations et renseignements concernant les codes, les emballages et les poids, il y a toujours lieu

de consulter le dernier tarif en vigueur et mis à jour / Für Informationen und Daten die den Code, die Verpackung und das Gewicht betreffen bitte die aktuellste Preisliste zugrunde

legen | Para acceder a la información y a los datos relativos a códigos, embalajes y pesos hay que consultar siempre la última lista de precios actualizada y vigente

/ Для информации о кодах, упаковках и весе обращайтесь к последнему действующему прайс-листу.

Ceramic products can have slight variations in tone. Check with the sales representative for the possibility of combining production lots, formats, decorations and special pieces.

/ Il prodotto ceramico può essere leggermente variabile in termini di toni. Verificare con il referente commerciale l’abbinabilità sia tra i lotti produttivi che tra i formati e i decori o i pezzi

speciali. / Le produit céramique peut légèrement différer sur l’aspect de la couleur. Vérifier avec le référent commercial que l’assortiment soit entre les lots de fabrication qu’entre les

formats et les décors ou les pièces spéciales / Im keramischen Produkt sind Abweichungen von Farbton möglich. Wenden Sie sich bitte an den Verkaufsleiter, um zu überprüfen, wie man die

verschiedenen Posten, Formate, Dekore oder Spezialteile miteinander kombinieren kann / El producto cerámico puede variar levemente en lo que respecta a los tonos. Consulte con el

representante de ventas la combinación entre los lotes producidos y entre los formatos y las decoraciones o las piezas especiales / Керамические изделия разных партий могут слегка

отличаться по тону. Проверьте вместе с торговым представителем сочетаемость с изделиями других партий, а также с форматами, декоративными или специальными элементами.

Polished, Velvet, and silk finishes are recommended for low-stress residential or commercial floors where anti-slip performance is not required. The surface’s shine and superior ease of

cleaning are the result of in-depth studies and extensive technical research aimed at ensuring its durability over time. If the product is in direct contact with the outside, use moisture and dirt

absorption devices to prevent scratches. / Le finiture lappata, Velvet e silk sono indicate per pavimenti residenziali o commerciali poco sollecitati, laddove non siano richieste prestazioni

antiscivolo. La lucentezza e l’elevata facilità di pulizia della superficie sono frutto di studi approfonditi e accurate ricerche tecniche volte a garantirne la persistenza nel tempo. Se il prodotto

è a diretto contatto con l’esterno, prevedere dei dispositivi di assorbimento dell’umidità e dello sporco per prevenire la formazione di graffi. / Les finitions Velvet et Silk conviennent aux sols

résidentiels ou commerciaux à faibles contraintes, où la performance antidérapante n’est pas requise. La brillance et la grande facilité de nettoyage de la surface sont le résultat d’études

approfondies et de recherches techniques précises visant à assurer sa persistance dans le temps. Si le produit est en contact direct avec l’extérieur, prévoyez des dispositifs d’absorption

de l’humidité et de la saleté pour éviter la formation de rayures. / Die Oberflächenversionen Velvet und Silk eignen sich für Bodenbeläge in Wohnbereichen bzw. in gering beanspruchten

Gewerberäumen, wenn keine Rutschfestigkeit erforderlich ist. Der Glanz und die einfache Reinigung der Oberfläche sind das Resultat eingehender technischer Studien, mit denen die

langfristige Beständigkeit sichergestellt wurde. Kommt das Produkt direkt mit der externen Umgebung in Kontakt, so sind Feuchtigkeit und Schmutz mit geeigneten Mitteln aufzunehmen,

um Kratzer zu vermeiden. / Los acabados pulido, Velvet y silk son adecuados para pavimentos residenciales y comerciales con poco tráfico, donde no se requiere un efecto antideslizante.

El brillo y la gran facilidad de limpieza de la superficie son el resultado de profundos estudios e investigaciones técnicas precisas para asegurar su persistencia en el tiempo. Si el producto

está en contacto directo con el exterior, proporcionar dispositivos de absorción de humedad y suciedad para evitar arañazos. / Лаппатированная поверхность и поверхности Velvet и

Silk рекомендованы для полов жилых и коммерческих помещений с невысокой интенсивностью эксплуатации, в которых от покрытий не требуется характеристик сопротивления

скольжению. Блеск и легкая очищаемость являются результатом глубоких исследований, направленных на создание долговечного материала. Если плитка находится в

непосредственном контакте с наружной средой, необходимо предусмотреть устройства поглощения влаги и грязи во избежание образования царапин.

Graphic pattern. Misalignments in the continuity between different patterns is normal for this type of product. / Decoro grafico. Eventuali disallineamenti nella continuità

tra grafiche diverse sono una caratteristica intrinseca di questa tipologia di prodotto. / Les éventuels petits désalignements de la continuité entre différents graphismes sont une

caractéristique intrinsèque de cette typologie de produit. / Las desalineaciones en la geometría del diseño entre una pieza y otra son un rasgo característico de este product. -

несовпадение геометрии рисунка на стыке плит является характеристикой данного вида изделий.

Sensitech is the high-tech surface for indoor and outdoor settings created by Atlas Concorde Laboratories, patented in Europe. The surface

combines high slip resistance performance with tactile softness. With Sensitech, the meaning of surface evolves and takes on a reassuring, pleasant

and practical touch, making architectural spaces more comfortable and appealing.

Sensitech è la superficie ad alto coefficiente tecnologico per gli ambienti interni ed esterni realizzata dai Laboratori Atlas Concorde, brevettata in

Europa. La superficie coniuga elevate prestazioni di resistenza allo scivolamento ad una maggiore morbidezza tattile. Con Sensitech il significato

di superficie si evolve e assume un tocco rassicurante, piacevole e pratico, rendendo gli spazi architettonici sempre più confortevoli e appaganti.

FR-DE-ES-RU

328

329

INDEX

A COMPLETE

PRODUCT

SYSTEM

SURFACE

INDEX

IMAGE

GALLERY

PRODUCT

RANGE

SLABS FOR

COUNTERTOPS

& FURNITURE

RANGE

SUMMARY

TECHNICAL

SPECIFICATIONS