Date le sue caratteristiche di eleganza e lucentezza, il
porcellanato lappato/levigato è un materiale molto pregiato.
Proprio per preservare queste sue qualità nel tempo si richiede
un’attenzione particolare in ogni fase della sua installazione.
1. Progettazione. Negli ambienti ad intenso calpestio (spazi
commerciali, ingressi, etc...) è necessario prevedere
sistemi che facilitino la pulizia delle suole delle calzature.
Se ne sconsiglia comunque l’utilizzo nelle zone a calpestio
più elevato (ingresso, passaggi obbligati, ecc.)
Lapped/polished porcelain stoneware is an elegant, glossy
material of considerable prestige, and in order to preserve these
qualities and ensure lasting performance, particular care is
required at every stage of the laying process.
1. Planning. In areas subject to heavy foot traffic (commercial
areas, entrances, etc....), systems that facilitate the
cleaning of footprints should be provided for. The usage
of this product in areas with high foot traffic is not
recommended.
2. Laying. Use only cement-based grouts, avoiding epoxy-
based fillers. We strongly suggest the usage of grout
colours in contrast with the tile. Before laying, it is advisable
to check compatibility with the polished product, also
taking into consideration any protective applications there
may be on the surface of the tile, to be removed after
laying. At this stage it is also advisable to identify a product
suitable for removing them and to carry out a test. Pay
attention not to scratch the surface, as this is a more
delicate finish, extreme care must be used during
Installation, Cleaning, and moving of furniture.
Angesichts seiner besonderen Merkmale in Sachen Eleganz und
Glanz gilt das geläppte/polierte Feinsteinzeug als besonders
kostbares Material. Um genau diese Qualitäten auch mit der Zeit
beizubehalten, ist in allen Installationsphasen eine besondere
Aufmerksamkeit erforderlich.
1. Planung. In stark frequentierten Bereichen
(Gewerbebereiche, Eingänge etc.) müssen Systeme
eingeplant werden, die die Reinigung der Schuhsolen
erleichtern. Vom Einsatz dieses Material für stark
begangenen Oberflächen wird jedenfalls besonders
abgeraten (z.B. Eingänge, Dielen)
2. Verlegung. Nur Mörtel als Verfugungsstoff verwenden
und Produkte auf Epoxidbasis vermeiden. Vom Einsatz von
Fugenfarben im starken Kontrast mit der Fliesenfarbe wird
hiermit besonders abgeraten. Vor dem Verlegen ist es
empfehlenswert, die Kompatibilität mit dem polierten
Produkt zu testen, die auch davon abhängt, ob auf der
Fliesenoberfläche Schutzbeschichtungen aufgetragen
wurden, die nach dem Verlegen entfernt werden. Es ist
auch wichtig, in dieser Phase ein für die Entfernung
geeignetes Produkt zu suchen und einen Test damit
durchzuführen. Um Kratzer zu meiden muss man
besondereVorsicht während der Verlegung sowie nach
der Verlegung (Endreinigung, Umzug, Handwerker usw).
Dieses Materials walten lassen, indem man die verlegte
Fliesen mit geeigneten Mitteln schützt (mit Vlies- u.
Kunststofffolien abdecken usw).
Compte tenu de ses caractéristiques en matière d’élégance et
de brillance, le grès cérame rodé/poli est un matériau très prisé.
Précisément pour conserver ses qualités au fil du temps, une
attention particulière est requise lors de chacune des phases de
son installation.
2. Posa. Utilizzare solo fuganti di tipo cementizio, evitando
prodotti a base epossidica. Si sconsiglia l’utilizzo di
fuganti ad elevato contrasto con il colore del pavimento.
Prima della posa è comunque consigliabile verificarne la
compatibilità con il prodotto levigato, anche in funzione
della presenza di eventuali applicazioni protettive sulla
superficie della piastrella, che andranno rimosse dopo
il n’est pas recommandé pour une utilisation dans les zones
de circulation plus élevée (entrée, passages obligatoires,
etc.)
la posa. In questa sede è opportuno anche individuare il
prodotto idoneo alla loro rimozione e eseguire un test.
Fare estrema attenzione a non graffiare il materiale, sia
durante la posa che nelle operazioni successive (pulizia,
arredamento ecc.) proteggendolo adeguatamente.
2. Pose. N’utiliser que des coulis de remplissages des joints
à base de ciment, en évitant les produits à base
époxydique. il n’est pas recommandé l’utilisation de
joint très différents avec le couleur de votre sols. Avant la
pose, il est conseillé d’en vérifier la compatibilité avec le
produit poli, en fonction aussi des éventuelles applications
protectrices sur la surface du carreau, qui seront retirées
après la pose. Pour ce faire, il est recommandé de bien
choisir le produit adapté à leur retrait et d’effectuer un
test. Faites très attention de ne pas rayer le matériau,
aussi bien lors de la pose que lors des opérations suivantes
(nettoyage, meubles, etc.) en le protégeant de manière
adéquate.
3. Primo lavaggio. È un’operazione delicata e di
fondamentale importanza. Non appena le fughe si sono
asciugate (10-20 min), bisogna pulire le piastrelle con
abbondante acqua pulita.
In questo modo si eliminano i residui di posa e il normale
sporco di cantiere. Attenzione: l’uso di acqua sporca
comprometterebbe il risultato.
Una volta trascorso il tempo di stagionatura dello stucco
cementizio si può procedere, se il caso, ad un lavaggio più
aggressivo:
- Per rimuovere eventuali residui di stucco cementizio
si può utilizzare un detergente acido (tipo Fila
Deterdeck), avendo cura di fare sempre prima una
prova per verificare la compatibilità con il prodotto
specifico e di rispettare le percentuali di diluizione
indicate.
- Per rimuovere eventuali residui di applicazioni protettive
o per eliminare del tutto eventuali residui dei
componenti organici ontenuti in alcuni fuganti
cementizi si può utilizzare un detergente basico (tipo Fila
PS87),sempre testandolo in precedenza e rispettando le
dosi di diluizione.
Prima di procedere con questo tipo di lavaggio è
opportuno aspirare ogni residuo di sporcizia dal
pavimento. Dopo aver lasciato agire i prodotto per
qualche minuto risciacquare con abbondante acqua
calda e pulita, ripetendo l’operazione fino all’eliminazione
di ogni residuo. In ogni caso attenersi alle prescrizioni
specifiche del detergenteutilizzato e non usare abrasivi.
4. Pulizia ordinaria. Per rimuovere lo sporco comune
bisogna sempre utilizzare abbondante acqua tiepida
con normali detergenti a base neutra, che è sempre
opportuno risciacquare dopo l’applicazione. Evitare
l’uso di prodotti aggressivi e di spugne abrasive.
Rimandiamo alla sezione “Pulizia e manutenzione” per
ulteriori consigli specifici.
3. First wash. Èhis is a delicate, extremely important operation.
As soon as the joints have dried (10-20 mins), the tiles must
be washed with plenty of clean water in order to get rid of
laying residue and the normal construction site dirt.
3. Erstreinigung. Es handelt sich um einen heiklen Vorgang
von grundlegender Bedeutung. Sobald die Fugen
getrocknet sind (10-20 Min.), muss man die Fliesen mit
reinem Wasser in ausreichender Menge reinigen.
3. Premier lavage. Il s’agit d’une opération délicate et d’une
importance fondamentale. Dès que les joints ont séché
(10-20 min), il faut nettoyer les carreaux avec une quantité
abondante d’eau propre.
356
357
N.B. the use of dirty water would have a negative impact
on the end result.
De cette manière, les résidus de pose et la saleté normale
issue des opérations sont éliminés. Attention: l’utilisation
d’eau sale compromettrait le résultat.
Once the cement-based grout has hardened and settled,
a more vigorous wash can be carried out, if necessary:
- To remove any traces of the cement-based grout, an
acid detergent (such as Fila Deterdeck) can be used;
make sure you carry out a test beforehand to check
compatibility with the specific product, and dilute the
detergent with the proportion indicated.
- To remove any traces of protective applications or
completely remove all traces of organic components
contained in a number of cement-based grouts, a basic
detergent (such as Fila PS87) can be used, taking care
to test it beforehand and follow the dilution instructions,
as above.
Before carrying out this type of wash, all traces of dirt
should be vacuumed from the floor. After leaving the
product to go to work for a few minutes, rinse with plenty
of warm, hot water, repeating until all traces have been
removed. In any case please follow the maintenance
instruction by using the prescribed cleaning agents, never
use abrasive products to clean the surface.
4. Ordinary cleaning. To remove everyday dirt, plenty of
warm water must always be used, along with normal
neutral detergents, which should always be rinsed after
application. Avoid using aggressive products and abrasive
sponges. For further specific advice, see the “Cleaning
and maintenance” section.
Auf diese Weise werden die Verlegerückstände und der
normale Baustellenschmutz entfernt. Achtung: Der Einsatz
von schmutzigem Wasser könnte das Ergebnis
beeinträchtigen.
Lorsque le temps de prise du ciment-joint s’est écoulé, il est
possible d’effectuer, le cas échéant, un lavage plus
agressif:
- Per rimuovere eventuali residui di stucco cementizio
si può utilizzare un detergente acido (tipo Fila
Deterdeck), avendo cura di fare sempre prima una
prova per verificare la compatibilità con il prodotto
specifico e di rispettare le percentuali di diluizione
indicate.
- Pour retirer les éventuels résidus de ciment-joint, il
est conseillé d’utiliser un détergent de type acide (type
Fila Deterdeck), tout en prenant soin de toujours faire
avant un test pour vérifier la compatibilité avec le
produit spécifique et de respecter les pourcentages de
dilution indiqués.
Avant d’effectuer ce type de lavage, il est recommandé
d’aspirer tous les résidus de saleté sur le sol. Après avoir
laissé agir le produit pendant quelques minutes, rincer
avec une quantité abondante d’eau chaude et propre,
en répétant l’opération jusqu’à l’élimination de tous les
résidus.Dans tous les cas, respecter les dispositions
spécifiques du détergent utilisé et ne pas utiliser d’abrasifs.
4. Nettoyage ordinaire. Pour éliminer la saleté quotidienne,
il faut toujours utiliser une quantité abondante d’eau
tiède avec des détergents normaux à base neutre, en les
rinçant toujours après application. Éviter l’utilisation de
produits agressifs et d’éponges abrasives. Nous renvoyons
à la section “Nettoyage et entretien” pour d’autres
conseils spécifiques.
Nach Ablauf der Trocknungszeit des Fugenmörtels kann
man bei Bedarf eine aggressivere Reinigung durchführen:
- Um eventuelle Mörtelrückstände zu beseitigen, kann
man ein saures Reinigungsmittel (Typ Fila Deterdeck)
verwenden, wobei man zuvor immer einen
Kompatibilitätstest mit dem spezifischen Produkt
durchführen und das angegeben Verdünnungsverhältnis
einhalten muss.
- Um eventuelle Schutzbehandlungsrückstände zu
entfernen oder eventuelle Rückstände von organischen
Komponenten, die in einigen Fugenmörteln enthalten
sein können, vollkommen zu beseitigen, kann man ein
basisches Reinigungsmittel verwenden (Typ Fila PS87),
wobei man es ebenfalls zuvor testen und das
Verdünnungsverhältnis einhalten sollte.
Vor der Durchführung dieser Art von Reinigung sollte man
alle Schmutzrückstände vom Fußboden saugen. Nachdem
das Produkt einige Minuten einwirken konnte, mit
ausreichend warmem, sauberem Wasser nachspülen,
wobei man diesen Vorgang so lange wiederholen muss,
bis alle Rückstände beseitigt sind. Jedenfalls verweisen wir
hiermit auf die Gebrauchshinweise vom Hersteller des
jeweiligen Reinigungsmittels. Von dem Einsatz
mechanischer u. chemischer Schleifmittel (z.B. härteren
Schwämme, Paste) wird strengstens abgeraten.
4. Normale Reinigung. Um gewöhnlichen Schmutz zu
entfernen, muss man ausreichend lauwarmes Wasser
mit normalen Neutralreinigern verwenden, die ebenfalls
nach dem Auftragen entsprechend abgespült
werden sollten. Den Einsatz von aggressiven Mitteln
und Scheuerschwämmen vermeiden. Für weitere
spezifische Ratschläge verweisen wir auf den Bereich
“Reinigung und Wartung”.
1. Conception. Dans les environnements caractérisés par un
piétinement intense (espaces commerciaux, entrées,
etc.), il est nécessaire de prévoir des systèmes qui facilitent
le nettoyage des semelles des chaussures. Cependant,