✔ STANDARD
Installazione standard | Standard installation | Installation standard | Instalación estándar | Standard Einabu
Antigelo | No-frost | Antigel | Antihielo | Frostschutz
Alimentazione idrica esterna | External water supply | Alimentation en eau extérieure
Alimentación externa del agua | Einabu mit Außenwasserversorgung
pag 208
TECHNICAL INFO
EC-Declaraon of Conformity | Konformitätserklärung
Issuer’s name and address |
ETHERMA
Aussteller:
Elektrowärme GmbH
Landesstraße 16
A-5302 Henndorf
Product | Produkt:
Frost Protecon Loop
Type | Typ:
Fontealta-3; Fontealta-3,5
The designated product is in conformity with the European Direcve:
2014/35 EU
„Council Direcve on the harmonizaon of the laws of the Member States relang to electrical
equipment designed for use within certain voltage limits“.
Full compliance with the standards listed below proves the conformity of the designated product
with the provisions of the above-menoned EC Direcve:
EN 60335-1:2012 + AC:2014
RoHS Direcve 2011/65/EU
Henndorf, 18.05.2021
__________________________
(Place, Date)
___________________________
Voltage:
Output at 5°C:
Temperature ON/OFF:
Minimum operating temperature:
Protection rating:
Length of heating cable:
Length of cold cable:
Typ Etherma:
230V
19,63 W/m – 68,70 W
+3°C/+9°C
-20°C
IP X7
3,5 mts (7 mm)
5 mts (3 x 1,5)
Fontealta-3,5
Il cablaggio riscaldante impedisce il congelamento
delle tubazioni e degli apparati interni alla colonna
(corpo miscelatore, rubinetto e deviatore). Gli apparati
esterni alla colonna (doccette, flessibili, rubinetti da
giardino e soffioni) non sono cablati e quindi non sono
protetti dal congelamento.
The heating wiring prevents the freezing of pipes and
components inside the column (mixer, tap and diverter
bodies).
The external components (handshowers, hoses, garden
taps and showerheads) are not wired and therefore not
protected against freezing.
Le câblage chauffant empêche le gel des tuyaux et
des composants à l'intérieur de la colonne (corps du
mélangeur, robinet et déviateur).
Les composants extérieurs (douchettes, flexibles,
robinets de jardin et pommes de douche) ne sont pas
câblés et par conséquent pas protégés contre le gel.
El cableado de calefacción evita la congelación de
las tuberías y de los componentes en el interior de
la columna (cuerpo del mezclador, del grifo y del
desviador).
Los componentes externos (grifos de mano, flexibles,
grifos de jardín y rociadores) no están cableados y, por
tanto, no están protegidos contra la congelación.
Die Heizungsverkabelung verhindert das Einfrieren
der Rohre und Komponenten im Inneren der Säule
(Mischer-, Armaturen- und Umleitungskörper).
Die externen Komponenten (Handbrausen, Schläuche,
Gartenarmaturen und Duschköpfe) sind nicht verkabelt
und daher nicht vor dem Einfrieren geschützt.
218 | FONTEALTA PRICE LIST
FONTEALTA PRICE LIST | 219