Installazione di ECOSAN PLUS con anello di ricircolo di acqua miscelata

Installation of ECOSAN PLUS with recirculation ring of water mixed

B

A

Non allacciare la tubazione del ricircolo unicamente alla caldaia. Dopo la pompa di circolazione l’acqua miscelata dovrà andare in

massima parte al tubo di acqua fredda che alimenta il miscelatore e in minima parte alla caldaia.

Do not connect the recirculation pipe exclusively into the boiler. After the circulation pump the mixed water will go mostly into the cold water pipe that feeds

the mixer, and small part into the boiler.

A utenze ferme il termometro del miscelatore indica la temperatura dell’anello di ricircolo. Se questa è diversa dalla temperatura

fissata per l’acqua miscelata con le saracinesche A e B si può bilanciare l’impianto.

With closed devices, the thermometer of the mixer indicates the temperature of the recirculation ring. If this is different from the prescribed temperature for

the mixed water, with the gate valves A and B you can balance the plant.

Cartuccia antiscottatura conforme alle norme UNI EN 1111 con blocco dell’erogazione in mancanza accidentale di acqua fredda.

Anti-scalding cartridge in keeping with UNI EN 1111 with block of the water supply in accidental absence of cold water.

Il risultato ottimale di funzionamento si ottiene con una differenza minima di 10°C fra la temperatura dell’acqua calda e quella

dell’acqua miscelata.

The optimal result of working is obtained with a minimum difference of 10°C between the temperature of hot water and the mixed water.

ECOSAN PLUS può essere installato anche con la maniglia di regolazione rivolta verso il basso.

ECOSAN PLUS can also be installed with the adjustment handle facing down.

Portata litri/minuto - Flow rate l/min.

BAR

Ø

1/2”

3/4”

1”

1”1/4

1”1/2

2”

1

28

43

53

82

155

212

2

40

63

75

118

225

300

3

50

76

92

145

270

370

4

58

90

108

167

320

430

Temperatura massima entrata

Hot maximum temperature

Regolazione

Control range

Pressione massima

Maximum pressure

85°C

20÷65°C

10 bar

ECOSAN PLUS

MISCELATORI TERMOSTATICI PRETARATI COMPLETI DI

SPECIALI VALVOLE DI NON RITORNO

PRESET THERMOSTATIC MIXING VALVES COMPLETE WITH SPECIAL

NON RETURN VALVES FOR CENTRALIZED PLANTS

CODICE

Ø

mm a

mm b

mm c

NOTE

RP 3000/8

1/2”

95

200

67

Miscelatore termostatico per impian-

ti centralizzati pretarato in fabbrica a

circa 45°C completo di 2 valvole ispe-

zionabili con funzione di valvola di non

ritorno, saracinesca e filtro inox. Ter-

mometro ad immersione montato sul

corpo del miscelatore

Thermostatic mixing valve for centra-

lized plants preset at the factory at

about 45°C, complete with 2 valves

inspectionables with the function of

check valve, gate valve and stainless

steel filter. Immersion thermometer fit-

ted on the body of the mixer

RP 3100/8

3/4”

95

200

67

RP 3200/8

1”

135

250

78

RP 3300/8

1”1/4

135

250

78

RP 3400/8

1”1/2

195

270

85

RP 3500/8

2”

195

270

85

ECO

RIVER

Made in Italy

ECO

RIVER

Made in Italy

b

C

F

a

a

c

Valvola di non ritorno

Non-return valve

Pompa di circolazione

Circulation pump

Rubinetto di arresto

Gate valve

23

T

E

R

M

O

S

T

A

T

I

C

I

T

H

E

R

M

O

S

T

A

T

I

C