Installazione di ECOSAN PLUS con anello di ricircolo di acqua miscelata
Installation of ECOSAN PLUS with recirculation ring of water mixed
B
A
Non allacciare la tubazione del ricircolo unicamente alla caldaia. Dopo la pompa di circolazione l’acqua miscelata dovrà andare in
massima parte al tubo di acqua fredda che alimenta il miscelatore e in minima parte alla caldaia.
Do not connect the recirculation pipe exclusively into the boiler. After the circulation pump the mixed water will go mostly into the cold water pipe that feeds
the mixer, and small part into the boiler.
A utenze ferme il termometro del miscelatore indica la temperatura dell’anello di ricircolo. Se questa è diversa dalla temperatura
fissata per l’acqua miscelata con le saracinesche A e B si può bilanciare l’impianto.
With closed devices, the thermometer of the mixer indicates the temperature of the recirculation ring. If this is different from the prescribed temperature for
the mixed water, with the gate valves A and B you can balance the plant.
Cartuccia antiscottatura conforme alle norme UNI EN 1111 con blocco dell’erogazione in mancanza accidentale di acqua fredda.
Anti-scalding cartridge in keeping with UNI EN 1111 with block of the water supply in accidental absence of cold water.
Il risultato ottimale di funzionamento si ottiene con una differenza minima di 10°C fra la temperatura dell’acqua calda e quella
dell’acqua miscelata.
The optimal result of working is obtained with a minimum difference of 10°C between the temperature of hot water and the mixed water.
ECOSAN PLUS può essere installato anche con la maniglia di regolazione rivolta verso il basso.
ECOSAN PLUS can also be installed with the adjustment handle facing down.
Portata litri/minuto - Flow rate l/min.
BAR
Ø
1/2”
3/4”
1”
1”1/4
1”1/2
2”
1
28
43
53
82
155
212
2
40
63
75
118
225
300
3
50
76
92
145
270
370
4
58
90
108
167
320
430
Temperatura massima entrata
Hot maximum temperature
Regolazione
Control range
Pressione massima
Maximum pressure
85°C
20÷65°C
10 bar
MISCELATORI TERMOSTATICI PRETARATI COMPLETI DI
SPECIALI VALVOLE DI NON RITORNO
PRESET THERMOSTATIC MIXING VALVES COMPLETE WITH SPECIAL
NON RETURN VALVES FOR CENTRALIZED PLANTS
CODICE
Ø
mm a
mm b
mm c
NOTE
RP 3000/8
1/2”
95
200
67
Miscelatore termostatico per impian-
ti centralizzati pretarato in fabbrica a
circa 45°C completo di 2 valvole ispe-
zionabili con funzione di valvola di non
ritorno, saracinesca e filtro inox. Ter-
mometro ad immersione montato sul
corpo del miscelatore
Thermostatic mixing valve for centra-
lized plants preset at the factory at
about 45°C, complete with 2 valves
inspectionables with the function of
check valve, gate valve and stainless
steel filter. Immersion thermometer fit-
ted on the body of the mixer
RP 3100/8
3/4”
95
200
67
RP 3200/8
1”
135
250
78
RP 3300/8
1”1/4
135
250
78
RP 3400/8
1”1/2
195
270
85
RP 3500/8
2”
195
270
85
ECO
RIVER
Made in Italy
ECO
RIVER
Made in Italy
b
C
F
a
a
c
Valvola di non ritorno
Non-return valve
Pompa di circolazione
Circulation pump
Rubinetto di arresto
Gate valve
23
T
E
R
M
O
S
T
A
T
I
C
I
–
T
H
E
R
M
O
S
T
A
T
I
C