Informazioni generali

General information - Informations g

én

érales

Allgemeine Hinweise - Общая информация.

Le lastre Caesar Ceramiche nel formato

120x278 cm (spessore 6 mm), sono prodotte

in grès porcellanato, rettificate, squadrate

e monocalibro, realizzate nel rispetto delle

normative EN ISO 14411 ISO 13006 annesso G

gruppo B1A in materia di prestazioni tecniche.

GB

Caesar Ceramiche slabs in size 120x278 cm

(6 mm thick), are made of porcelain stoneware

that is rectified, squared and mono-caliber.

As far as technical performance is concerned,

they are manufactured in compliance with the

EN ISO 14411 ISO 13006 Annex G standards for

group B1A material.

F

Les dalles Caesar Ceramiche au format

120x278 cm (épaisseur 6 mm), sont produites en

gr

ès c

érame, rectifiés, équarris et monocalibre,

r

éalisés conformément aux normes EN ISO

14411, ISO 13006 annexe G groupe B1A en

mati

ère de performances techniques.

D

Die Caesar Ceramiche-Platten im Format

120x278 cm (St

ärke 6 mm), werden aus

Feinsteinzeug hergestellt.

Sie sind rektifiziert, perfekt rechtwinklig und

haben ein Einheitskaliber. Die technischen

Leistungen entsprechen den Normen EN ISO

14411, ISO 13006 Anhang G, Gruppe B1A.

RU

Плиты Caesar Ceramiche в формат

120x278 см (толщина 6 мм), – это обрезные

изделия из керамогранита с прямыми граня-

ми, одного калибра, которые производятся

в соответствии со стандартом EN ISO 14411

ISO 13006, приложение G, с техническими

характеристиками из группы B1A.

IMBALLAGGIO

Packaging - Emballage

Verpackung - Упаковка

Le lastre Project Evolution non vengono

inscatolate, ma disposte sfuse all’interno

di casse oppure su cavalletti. Per maggiori

dettagli, si rimanda al Manuale Tecnico

Project Evolution.

GB

Project Evolution slabs are not boxed

but rather arranged loose inside crates or on

trestles. For more details, please refer to the

Project Evolution Technical Manual.

TRASPORTO E SCARICO

F

Les plaques Project Evolution ne sont pas

emballées dans un carton, mais elles sont

dispos

ées en vrac dans des caisses ou sur des

chevalets. Pour de plus amples détails, veuillez

consulter le manuel technique Project Evolution.

D

Die Project Evolution-Platten werden nicht

in Kartons verpackt, sondern lose in Kisten oder

auf B

öcke gelegt. Ausführlichere Informationen

finden Sie im technischen Handbuch von

Project Evolution.

RU

ПлитыProjectEvolutionнеупаковываются

картон, а поставляется поштучно в

деревянных ящиках или на стойках. Для

получения более подробной информации,

пожалуйста, обратитесь к Техническому

руководству по Project Evolution.

Transportation and unloading - Transport et déchargement

Transport und Abladung - Транспортировка и Разгрузка.

Handbook

32

33

Nella fase di trasporto, Caesar Ceramiche

raccomanda di non sovrapporre pallet

di altro tipo alle casse contenenti questi

prodotti. Inoltre si raccomanda di utilizzare

muletti e forche di dimensioni idonee alla

movimentazione dei pallet appena descritti.

GB

During transport, Caesar Ceramiche

recommends you not to stack other types of

pallet onto the cases containing these products.

It is also recommended to use elevator and

forklift trucks of dimensions that are suitable for

handling the above mentioned pallets.

VERIFICA DEL MATERIALE

Checking of contents - V

érification du matériel

Pr

üfung des Materials - Проверка Материала.

Il posatore è sempre tenuto a controllare il

materiale prima della posa, stendendo a terra

alcune lastre e veri

ficando accuratamente la

corrispondenza del prodotto alle speci

fiche

tecniche e le caratteristiche estetiche d’in-

sieme, accertandosi anche dell’integrità delle

lastre; si rammenta che non si prenderanno in

considerazione contestazioni per lastre posa-

te aventi difetti visibili.

GB

Fitters must always check material

before installation, by placing a few slabs

on the floor and making sure that they

correspond to specifications both technical

and aesthetic. Fitters should also ensure

that the slabs are in good condition; please

remember than any complaints relating

to visible faults on slabs that have been

installed will not be taken into consideration.

F

Caesar Ceramiche recommande de ne

pas superposer, durant le transport, d’autres

types de palettes sur les caisses contenant ces

produits. Il est en outre recommandé d’utiliser

des chariots

él

évateurs et des fourches aux

dimensions appropriées au transport des

palettes susmentionnées.

D

Caesar Ceramiche empfiehlt, während des

Transports keine anderen Palettentypen auf

die Paletten mit diesen Produkten zu legen.

Außerdem sind für den Umschlag der oben

beschriebenen Paletten ausreichend große

Hubwagen und Gabeln zu verwenden.

F

Le poseur doit toujours contrôler le matériel

avant la pose en positionnant quelques dalles

sur le sol et en v

érifiant soigneusement la

conformit

é du produit aux caract

éristiques

techniques et esth

étiques générales ainsi que

le bon

état des dalles ; à noter qu’il ne sera pas

tenu compte de contestations concernant des

dalles pos

ées malgré la présence de défauts

visibles.

D

Der Fliesenleger muss das Material stets

vor der Verlegung kontrollieren. Hierzu einige

Platten auf den Boden legen und sorgf

ältig

überprüfen, ob das Produkt den technischen

Vorgaben und dem gewünschten optischen

Gesamteindruck entspricht. Dabei ist auch die

Unversehrtheit der Platten zu kontrollieren;

Reklamationen von mit sichtbaren Fehlern

verlegten Platten werden nicht akzeptiert.

RU

При перевозке Caesar Ceramiche

рекомендует не помещать поддоны другого

типа на ящики, содержащие данные плиты.

Кроме того, для перемещения указанных

поддонов рекомендуется использовать

погрузчики с вилами подходящих размеров.

RU

Плиточник всегда обязан проверять

материал перед его укладко

й, разложив

несколько плит на полу и тщательно

проверяя, что изделия соответствуют

техническим характеристикам и общему

эстетическому виду, а также удостоверяясь в

целостности плит. Обращаем ваше внимание

на то, что не принимаются претензии по

уложенным плитам с заметными дефектами.