Informazioni generali
General information - Informations g
én
érales
Allgemeine Hinweise - Общая информация.
Le lastre Caesar Ceramiche nel formato
120x278 cm (spessore 6 mm), sono prodotte
in grès porcellanato, rettificate, squadrate
e monocalibro, realizzate nel rispetto delle
normative EN ISO 14411 ISO 13006 annesso G
gruppo B1A in materia di prestazioni tecniche.
GB
Caesar Ceramiche slabs in size 120x278 cm
(6 mm thick), are made of porcelain stoneware
that is rectified, squared and mono-caliber.
As far as technical performance is concerned,
they are manufactured in compliance with the
EN ISO 14411 ISO 13006 Annex G standards for
group B1A material.
F
Les dalles Caesar Ceramiche au format
120x278 cm (épaisseur 6 mm), sont produites en
gr
ès c
érame, rectifiés, équarris et monocalibre,
r
éalisés conformément aux normes EN ISO
14411, ISO 13006 annexe G groupe B1A en
mati
ère de performances techniques.
D
Die Caesar Ceramiche-Platten im Format
120x278 cm (St
ärke 6 mm), werden aus
Feinsteinzeug hergestellt.
Sie sind rektifiziert, perfekt rechtwinklig und
haben ein Einheitskaliber. Die technischen
Leistungen entsprechen den Normen EN ISO
14411, ISO 13006 Anhang G, Gruppe B1A.
RU
Плиты Caesar Ceramiche в формат
120x278 см (толщина 6 мм), – это обрезные
изделия из керамогранита с прямыми граня-
ми, одного калибра, которые производятся
в соответствии со стандартом EN ISO 14411
ISO 13006, приложение G, с техническими
характеристиками из группы B1A.
IMBALLAGGIO
Packaging - Emballage
Verpackung - Упаковка
Le lastre Project Evolution non vengono
inscatolate, ma disposte sfuse all’interno
di casse oppure su cavalletti. Per maggiori
dettagli, si rimanda al Manuale Tecnico
Project Evolution.
GB
Project Evolution slabs are not boxed
but rather arranged loose inside crates or on
trestles. For more details, please refer to the
Project Evolution Technical Manual.
TRASPORTO E SCARICO
F
Les plaques Project Evolution ne sont pas
emballées dans un carton, mais elles sont
dispos
ées en vrac dans des caisses ou sur des
chevalets. Pour de plus amples détails, veuillez
consulter le manuel technique Project Evolution.
D
Die Project Evolution-Platten werden nicht
in Kartons verpackt, sondern lose in Kisten oder
auf B
öcke gelegt. Ausführlichere Informationen
finden Sie im technischen Handbuch von
Project Evolution.
RU
ПлитыProjectEvolutionнеупаковываются
картон, а поставляется поштучно в
деревянных ящиках или на стойках. Для
получения более подробной информации,
пожалуйста, обратитесь к Техническому
руководству по Project Evolution.
Transportation and unloading - Transport et déchargement
Transport und Abladung - Транспортировка и Разгрузка.
Handbook
32
33
Nella fase di trasporto, Caesar Ceramiche
raccomanda di non sovrapporre pallet
di altro tipo alle casse contenenti questi
prodotti. Inoltre si raccomanda di utilizzare
muletti e forche di dimensioni idonee alla
movimentazione dei pallet appena descritti.
GB
During transport, Caesar Ceramiche
recommends you not to stack other types of
pallet onto the cases containing these products.
It is also recommended to use elevator and
forklift trucks of dimensions that are suitable for
handling the above mentioned pallets.
VERIFICA DEL MATERIALE
Checking of contents - V
érification du matériel
Pr
üfung des Materials - Проверка Материала.
Il posatore è sempre tenuto a controllare il
materiale prima della posa, stendendo a terra
alcune lastre e veri
ficando accuratamente la
corrispondenza del prodotto alle speci
fiche
tecniche e le caratteristiche estetiche d’in-
sieme, accertandosi anche dell’integrità delle
lastre; si rammenta che non si prenderanno in
considerazione contestazioni per lastre posa-
te aventi difetti visibili.
GB
Fitters must always check material
before installation, by placing a few slabs
on the floor and making sure that they
correspond to specifications both technical
and aesthetic. Fitters should also ensure
that the slabs are in good condition; please
remember than any complaints relating
to visible faults on slabs that have been
installed will not be taken into consideration.
F
Caesar Ceramiche recommande de ne
pas superposer, durant le transport, d’autres
types de palettes sur les caisses contenant ces
produits. Il est en outre recommandé d’utiliser
des chariots
él
évateurs et des fourches aux
dimensions appropriées au transport des
palettes susmentionnées.
D
Caesar Ceramiche empfiehlt, während des
Transports keine anderen Palettentypen auf
die Paletten mit diesen Produkten zu legen.
Außerdem sind für den Umschlag der oben
beschriebenen Paletten ausreichend große
Hubwagen und Gabeln zu verwenden.
F
Le poseur doit toujours contrôler le matériel
avant la pose en positionnant quelques dalles
sur le sol et en v
érifiant soigneusement la
conformit
é du produit aux caract
éristiques
techniques et esth
étiques générales ainsi que
le bon
état des dalles ; à noter qu’il ne sera pas
tenu compte de contestations concernant des
dalles pos
ées malgré la présence de défauts
visibles.
D
Der Fliesenleger muss das Material stets
vor der Verlegung kontrollieren. Hierzu einige
Platten auf den Boden legen und sorgf
ältig
überprüfen, ob das Produkt den technischen
Vorgaben und dem gewünschten optischen
Gesamteindruck entspricht. Dabei ist auch die
Unversehrtheit der Platten zu kontrollieren;
Reklamationen von mit sichtbaren Fehlern
verlegten Platten werden nicht akzeptiert.
RU
При перевозке Caesar Ceramiche
рекомендует не помещать поддоны другого
типа на ящики, содержащие данные плиты.
Кроме того, для перемещения указанных
поддонов рекомендуется использовать
погрузчики с вилами подходящих размеров.
RU
Плиточник всегда обязан проверять
материал перед его укладко
й, разложив
несколько плит на полу и тщательно
проверяя, что изделия соответствуют
техническим характеристикам и общему
эстетическому виду, а также удостоверяясь в
целостности плит. Обращаем ваше внимание
на то, что не принимаются претензии по
уложенным плитам с заметными дефектами.