100
INFO
MARCA CORONA
CONTRACT
101
Общие условия продажи.
Корректировка 1 от 1го Января 2018 года
A.- ПОРЯДОК ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА
A.1.- Настоящие Общие условия продажи регулируют любой договор прода-
жи, заключенный между Продавцом и Покупателем; любое изменение или
отступление от них должно быть согласовано в письменной форме.
A.2.- Возможные коммерческие предложения, зачисления и/или бонусы, пре-
доставленные агентами или другими посредниками, не имеют силы, если они
не были подтверждены в письменной форме Продавцом.
A.3.- Покупатель направляет Продавцу непосредственно или через агентов
письменные заказы, в которых должны быть указаны коды запрошенной про-
дукции, количества, цены и место назначения. Отправленный Покупателем
заказ отмене не подлежит.
A.4.- Продажа считается завершенной в тот момент, когда: (i) Покупатель полу-
чает от Продавца по электронной почте, факсу или другим телематическим
средствам связи письменное подтверждение, соответствующее срокам и
условиям заказа; или (ii) в случае, если в отправленном Продавцом подтверж-
дении указаны условия, отличающиеся от условий в заказе Покупателя, если
Покупатель письменно принимает это подтверждение или не возражает на
него в течение 7 (семи) дней после его получения; или (iii) при отсутствии
письменного подтверждения Продавца, в тот момент, когда Продукция пере-
дается Покупателю и загружается им.
B.- ЦЕНЫ
B.1.- При отсутствии иных письменных договоренностей согласованные в ка-
ждом отдельном случае отпускные цены подразумеваются как цены нетто, за
наличный расчет и на условиях поставки франко завод Продавца, указанный
в подтверждении заказа.
C.- ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКЦИИ
C.1.- Покупатель заявляет, что он ознакомился и придерживается содержания
следующей документации, размещенной на корпоративном сайте в интерне-
те: 1) Руководство по укладке, использованию, чистке и уходу и 2) Технические
данные.
C.2. Учитывая свойственное непостоянство керамической продукции, харак-
теристики образцов и/ моделей, ранее отправленных Продавцом Покупате-
лю, должны считаться ориентировочными и не обязывающими.
C.3. При отсутствии специальных требований, которые должны быть оговоре-
ны до подтверждения заказа, Продавец не гарантирует, что заказ на отдель-
ное изделие будет полностью состоять из одной и той же производственной
партией.
D.- СРОКИ ПОСТАВКИ
D.1.- Сроки поставки должны считаться ориентировочными, а их отсрочка не
дает Покупателю ни при каких обстоятельствах право требовать компенса-
цию.
D.2.- Если Покупатель не заберет материал по истечении 10 (десяти) дней с
момента уведомления о готовности товара, Продавец может по собственно-
му усмотрению назначить новый срок поставки.
E.- ДОСТАВКА И ОТГРУЗКА
E.1.- О возможном изменении места назначения Продукции, если оно отли-
чается от места, согласованного в подтверждении заказа, необходимо со-
общить Продавцу в письменной форме не позднее, чем за два дня до даты,
предусмотренной для вывоза товара с завода Продавца. Продавец оставляет
за собой право не принимать изменение места назначения Продукции. Если
устанавливается, что фактическое место назначения Продукции отлича-
лось от заявленного Покупателем, то Продавец оставляет за собой право на
приостановку исполнения текущих поставок и/или на расторжение текущих
договоров без права Покупателя на требование прямого или косвенного воз-
мещения какого-либо типа.
E.2.- При отсутствии иных договоренностей поставка товара подразумева-
ется на условиях франко-завод (EXW в соответствии с правилами Incoterms
2010), даже если было согласовано, что отгрузка или ее часть должна осу-
ществляться Продавцом по поручению Покупателя. В любом случае риск
переходит к Покупателю не позднее чем при передаче товара первому гру-
зоперевозчику.
E.3.- Исходя из того, что Продавец не является стороной договора перевоз-
ки, в коносаменте не допускается указание Продавца как “грузоотправителя”.
Сообщение Продавцом грузоперевозчику веса брутто контейнера не являет-
ся принятием на себя ответственности в соответствии с конвенцией СОЛАС
(Safety Of Life At Sea). Это сообщение не может ни в коем случае толковаться
как проверка массы груженых контейнеров VGM (Verified Gross Mass).
E.4.- Покупатель обязуется направить на склад Продавца транспортное сред-
ство, пригодное для погрузки Продукции данного типа. Если прибывшее
транспортное средство значительно затрудняет выполнение погрузочных
операций, то Продавец оставляет за собой право наложить пеню в разме-
ре 4% от стоимости продукции за возмещение более высоких логистических
расходов. Если согласованное транспортное средство является совершенно
неподходящим, Продавец оставляет за собой право отказать в выполнении
погрузочных операций, при этом Покупатель не может требовать возмещения
вытекающего из этого любого прямого и/или косвенного убытка.
E.5.- Покупатель обязан поручить грузоперевозчику проверку продукции
перед ее погрузкой. Возможные замечания о целостности упаковки и о со-
ответствии загруженных количеств тем, которые указаны в транспортной на-
кладной, должны быть сделаны грузоперевозчиком в момент погрузки. Эти
замечания необходимо указать во всех копиях транспортных накладных, в
противном случае погруженная продукция считается неповрежденной и
комплектной. Из этого следует, что Продавец не несет никакой ответствен-
ности за недостачи или повреждения продукции, не отмеченные грузопере-
возчиком.
E.6.- Кроме того, Покупатель также обязан поручить грузоперевозчику про-
верку порядка погрузки и стабильности груза в транспортном средстве, что-
бы во время перевозки не возникли повреждения, и чтобы были соблюдены
все правила безопасности дорожного движения.
F.- ОПЛАТА
F 1.- Любые платежные обязательства должны выполняться по юридическому
адресу Продавца.Оплата агентам, представителям или торговым помощни-
кам считается несовершенной до тех пор, пока соответствующие суммы не
поступят Продавцу.
F 2.- Покупателю запрещается выполнять свои обязательства путем оплаты
из стран, не являющихся страной, резидентом которой он является, если эти
страны не гарантируют адекватный обмен информацией с Италией. В случае
нарушения этого запрета Продавец имеет право на расторжение договора
с надлежащим правовым основанием, а у Покупателя не возникнет право на
получение какого-либо возмещения за понесенный ущерб.
F 3.- Пошлины и расходы на инкассирование векселей и тратт несет Покупа-
тель. В случае даже частичной задержки платежа по сравнению с назначен-
ным днем оплаты в пользу Продавца будут начисляться проценты в размере,
предусмотренном законодательным декретом от 09/10/2002 No 231.
F 4.- При отсутствии иных письменных договоренностей Покупатель обязует-
ся не компенсировать никакой кредит по отношению к Продавцу, вне зависи-
мости от причин его возникновения.
G.- ПРЕТЕНЗИИ
G.1.- При получении Продукции Покупатель должен внимательно осмотреть
ее в соответствии с указаниями п. 7 стандарта UNI EN ISO 10545-2
G.2.- При установке и укладке Продукции необходимо внимательно придер-
живаться рекомендаций по работам, выполняемым до и во время укладки,
приведенных в документе 1) Руководство по укладке, использованию, чистке и
уходу, размещенном на сайте Продавца в интернете, а также рекомендаций,
указанных на упаковке изделия и/или приведенных внутри упаковки. Не счи-
таются дефектами Продукции дефекты, возникшие в результате неправиль-
ной установки, отсутствия / неправильного ухода (не в соответствии с указа-
ниями, приведенными в 1) Руководстве по укладке, использованию, чистке и
уходу), по причине неподходящей сферы применения и/или обычного износа
с течением времени.
G.3.- Соблюдая пределы приемлемости, предусмотренные международным
стандартом EN 14411 ( ISO 13006), стороны признают как явные дефекты те де-
фекты Продукции, которые были заметными уже при ее получении, и которые
делают материал неподходящим для применения или существенно снижают
его ценность. В эту категорию входят дефекты в соответствии с определе-
нием, приведенным в документе 1) Руководство по укладке, использованию,
чистке и уходу, размещенном на сайте Продавца в интернете. В качестве
неисчерпиывающего перечня признаются как явные дефекты следующие:
дефекты поверхности, декора, шлифовки/полировки, калибра, плоскостно-
сти, ортогональности-прямолинейности, толщины, трещины, сколы, несоот-
ветствие тона, смешение тона, а также изделия с дефектами резки и сколами.
G.4.- Если Покупатель обнаруживает явные дефекты, то он должен предъя-
вить претензию Продавцу в письменном виде в течение 8 (восьми) дней с
момента получения Продукции, в противном случае он теряет право на пре-
тензию, кроме того, Покупатель должен оставить всю партию материала в
распоряжении Продавца. В претензии необходимо указать данные инвойса и
точное описание дефекта, сопровождая его, если это возможно, фотографи-
ями. Если претензия окажется необоснованной, то Покупатель должен быть
готовым возместить Продавцу расходы, понесенные им в связи с осмотром
на месте (экспертизы, проезд и т.д.).
G.5.- О скрытых дефектах необходимо сообщать Продавцу заказным письмом
с уведомлением о вручении в течение не более 8 (восьми) дней с момента
обнаружения дефекта, в противном случае гарантия теряет силу.
G.6.- В любом случае, предоставленная Покупателю гарантия на дефекты те-
ряет силу по истечении 12 (двенадцати) месяцев с момента получения Про-
дукции.
H.- ГАРАНТИЯ НА ДЕФЕКТЫ
H.1. Гарантия Продавца распространяется только на Продукцию первого со-
рта, и не распространяется на Продукцию второго, третьего сорта, а также на
партии со спецпредложениями, по которым были предложены специальные
скидки или цены, отмеченные в примечаниях в подтверждении заказа.
H.2. Продавец не гарантирует пригодность Продукции для специальных
видов применения, а лишь только ее технические характеристики, разме-
щенные на сайте в интернете, в документе 2) Технические данные. Сфера
применения, даже если она указана Продавцом в каталогах и руководствах,
должна считаться лишь только ориентировочной. На основании технических
характеристик, приведенных в 2) Технических данных, проектировщик обязан
оценить пригодность Продукции к конкретным условиям применения, в зави-
симости от нагрузок и от переменных факторов, которые могут возникнуть в
среде применения, изменяя характеристики Продукции, такие как: интенсив-
ность хождения, качество хождения (наличие песка, мусора и т.д.), возможные
неблагоприятные климатические условия и любые другие случайные факто-
ры, которые могут оказать воздействие на материал.
H.3.- В случае установления того факта, что Продукция имеет явные де-
фекты в соответствии с положениями п. 3 раздела G, Продавец заме-
нит дефектную Продукцию другой, обладающей такими же или более
высокими характеристиками. Если это невозможно, то он надлежащим
образом снизит цену. В качестве альтернативы после возврата дефек-
тной Продукции Покупатель имеет право на возмещение уплаченной
цены и транспортных расходов, при этом исключено возмещение лю-
бого другого прямого и/или косвенного ущерба.
H.4. Гарантия Продавца считается отмененной в случае, если Продук-
ция, частично или полностью имеющая явные дефекты, была исполь-
зована и/или трансформирована каким-либо образом, поскольку счи-
тается, что этими действиями Покупатель (или его клиент) выразил
волю принять Продукцию в том состоянии, в котором она находится.
H.5 В случае установления того факта, что Продукция имеет скрытые
дефекты, гарантия Продавца ограничена заменой материала другим,
обладающим такими же или более высокими характеристиками. Если
это невозможно, то Продавец возместит уплаченную цену и транспорт-
ные расходы. В любом случае, гарантия Продавца на любой прямой и/или
косвенный ущерб, вызванный каким-либо образом дефектной Продукцией,
ограничена суммой, которая не может превышать больше, чем в два раза,
востребованную Продавцом отпускную цену, и лишь только в отношении к
дефектной части поставки.
H.6.- Если Покупатель перепродает Продукцию лицам, которые защищены
Кодексом потребителя (законодательный декрет No 206/2005), то он не-
сет ответственность за предоставляемые условия, если они отличаются от
приведенных здесь, кроме того, он обязан удостовериться в том, что права
потребителя защищаются с соблюдением мер и сроков, предусмотренных
вышеуказанным Кодексом.При наличии соответствующих предпосылок пра-
во регресса и/или право на взыскание убытков, которое Покупатель имеет по
отношению к Продавцу/производителю, не может превышать исключения и
пределы, установленные в п. 1 раздела G и в п. 5 раздела Н.
I. УСЛОВИЯ ОБ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ОПЛАТЕ (SOLVE ET REPETE) И О ДО-
СРОЧНОМ ОДНОСТОРОННЕМ РАСТОРЖЕНИИ
I.1.- В соответствии со ст. 1462 гражданского кодекса Покупатель не вправе ни
по какой причине, в том числе в связи с претензиями по поводу качества или
дефектности товара, приостанавливать или задерживать оплату вывезенного
материала, сохраняя, тем не менее, право требовать возмещение, если он до-
кажет неправомерное взимание оплаты.
I.2.- В случае изменения имущественного положения Покупателя или даже
частичной неоплаты уже поставленной Продукции, Продавец может прио-
становить исполнение текущих поставок и/или расторгнуть текущие догово-
ры, и Покупатель не имеет права потребовать какого-либо возмещения пря-
мых и/или косвенных убытков.
L.- ПОЛОЖЕНИЕ О СОХРАНЕНИИ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ
L.1.- Поставляемая Продукция будет оставаться в собственности Продавца
до тех пор, пока Покупатель полностью не оплатит ее.
L.2.- В течение этого периода Покупатель несет обязательства и ответствен-
ность хранителя и не может уступать, предоставлять в пользование, разре-
шать наложение имущественного ареста или опись Продукции, не заявив,
что она находится в собственности Продавца, и не известив его немедленно
заказным письмом с уведомлением о вручении.
M.- ФОРС-МАЖОР
М1.- Любая из сторон имеет право приостановить исполнение своих кон-
трактных обязательств, если это исполнение стало невозможным или объек-
тивно обременительным по причине непредвиденных событий, находящихся
вне ее контроля, таких как, например: забастовка, бойкот, локаут, пожар, война
(объявленная или нет), гражданская война, бунт, революция, конфискация,
эмбарго, энергетическая блокада, непредвиденный выход из строя оборудо-
вания, задержки в поставках компонентов или сырья.
М2.- Сторона, желающая сослаться на настоящее условие, должна немедлен-
но сообщить в письменной форме другой стороне о возникновении и пре-
кращении форс-мажорных обстоятельств.
М3.- Если приостановка в связи с форс-мажорными обстоятельствами прод-
лится более 60 (шестидесяти) дней, то каждая из сторон имеет право растор-
гнуть настоящий договор, отправив предварительное письменное уведомле-
ние об этом другой стороне за 10 (десять) дней.
N.- ОБЯЗАТЕЛЬСТВО О НЕРАЗГЛАШЕНИИ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИН-
ФОРМАЦИИ
N.1.- Покупатель обязан соблюдать максимальную конфиденциальность о
всей информации технического характера (такая как, но не ограничиваясь
этим, чертежи, проспекты, документация, формулы и переписка) и коммер-
ческого характера (включая договорные условия, отпускные цены, условия
платежа и т.д.), которая попала в его распоряжение в ходе исполнения на-
стоящего договора.
N.2.- Обязательство о неразглашении конфиденциальной информации дей-
ствует в течение всего срока действия договора, а также в период после его
исполнения.
N.3.- В случае невыполнения обязательства о неразглашении конфиденци-
альной информации невыполняющая сторона обязана возместить другой
стороне все убытки, вытекающие из ее нарушения.
O.- ТОРГОВЫЕ МАРКИ И ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПРОДАВЦА
O.1. - Категорически запрещается использование торговых марок, орнамен-
тальных промышленных образцов и предметов интеллектуальной собствен-
ности вообще, в любом виде или форме выражения (например, только в каче-
стве неполного перечня: изображения, фотографии, чертежи, видеосъемки,
рисунки, конструкции и т.д.), являющихся интеллектуальной собственностью
Продавца, в любых СМИ (например, только в качестве неполного перечня:
печать, видеоканалы, радиовещание, интернет, социальные сети, платформы
для обмена сообщениями или VoIP-платформы). Любое, даже только частич-
ное отступление от этого запрета должно письменно разрешаться в каждом
отдельном случае Генеральной дирекцией Продавца.
P.- ЯЗЫК ДОГОВОРА, ПРИМЕНИМЫЙ ЗАКОН, ЮРИСДИКЦИЯ И КОМПЕ-
ТЕНЦИЯ
P.1.- Договор и настоящие условия составлены на итальянском языке, который
преобладает в случае разночтений с переводом на другие языки.
P.2.- Любой спор, каким-либо образом связанный с поставками, регулируется
итальянским законом и подлежит юрисдикции Итальянского государства, а
территориальная компетенция принадлежит исключительно суду г. Модены,
в округе которого Продавец имеет свой юридический адрес.