L’ampiadotazionediseriecontraddistingue
le stufe Thermo, in quanto già dotate dei
componenti necessari per l’integrazione con
l’impianto termoidraulico, dai pozzetti sonda
di mandata, alle valvole di sicurezza, al vaso di
espansione.
EN
Thermo stoves have a wide range of standard
equipment: 16 they come equipped with all
components required for integrating into
an existing heating and hot water system,
including delivery sensor pockets, safety valves
and an expansion tank.
Ladisposizionedituttalacomponentistica
all’interno della sagoma del prodotto consente
l’installazione del prodotto a filo muro.
La sonda di mandata impianto rileva la
temperatura dell’acqua in mandata della caldaia
gestendo in base a questo ben 16 diversi livelli
di potenza. Gli intervalli minimi tra le potenze
dei diversi livelli assicurano una piacevole
visione della fiamma non essendo soggetta ad
improvvisi sbalzi.
La valvola di sfiato è posizionata nella parte
più alta della caldaia e assicura uno sfiato
dell’aria. Utile per eliminare l’aria in caldaia ed
avere un funzionamento ottimale del prodotto.
EN
The arrangement of all the components
inside the appliance housing allows it to be
fitted flush with the wall. The system
delivery flow sensor measures the water
temperature in delivery from the boiler
and according to this level, it manages 16
different power level settings. The very
small intervals in power between the different
levels provides a pleasant view of the flame as
it is not subject to abrupt changes.
The vent valve is positioned at the top of the
boiler and ensures adequate air venting. It is
useful for eliminating air from the boiler and
ensuring optimum operation of the unit.
FR
LespoêlesThermosecaractérisentparleurs
nombreuses options installées de série. Ils
sont en effet déjà dotés des composants
nécessaires à l’intégration de l’installation de
chauffage principale, des supports de sonde
d’admission jusqu’aux soupapes de sécurité et
au vase d’expansion.
DE
Die umfassende Serienausstattung
macht die Thermo-Öfen einzigartig,
da diese bereits mit den notwendigen
Komponenten für die Integration in eine
thermohydraulische Anlage ausgestattet
sind, von den Zulauffühlerschächten über die
Sicherheitsventile bis zum Ausdehnungsgefäß.
valvola di sfiato
vent valve
ES
Laampliadotacióndeseriedistingue
las estufas Thermo, ya que incluyen los
componentes necesarios para la integración
con la instalación termohidráulica, desde los
registros de sonda de impulsión hasta las
válvulas de seguridad y el vaso de expansión.
NL
De Thermo-kachels onderscheiden zich
vanwege hun standaardvoorzieningen,
wat betekent dat ze reeds beschikken over
de nodige onderdelen voor de integratie
met de thermohydraulische installatie, van
de zittingen voor de toevoersonde tot de
veiligheidskleppen en het expansievat.
Stufe thermo / Boiler stoves
sonda di mandata impianto
system delivery flow sensor
installabile a filo muro
fitted flush with the wall
ampia dotazione di serie
wide range of standard
equipment
FR
Ladispositiondetouslescomposantsà
l’intérieur du gabarit du produit permet son
installation au ras du mur. La sonde
d’admission de l’installation contrôle
la température de l’eau d’admission de
la chaudière en gérant 16 niveaux de
puissance différents. Les intervalles minimum
entre les puissances des différents niveaux
assurent une vision agréable de la flamme
car cette dernière n’est pas soumise à des
saccades. Le purgeur est situé dans la
partie la plus haute de la chaudière pour
éliminer l’air de la chaudière et avoir un
fonctionnement optimal du produit.
DE
Die profilintegrierte Anordung der
Produktkomponenten gestattet seine
wandbündige Installation.
Der Zulauffühler der Anlage erfasst
die Temperatur des in den Heizkessel
einlaufenden Wassers und verwaltet
anhand dieser Daten 16 verschiedene
Leistungsstufen. Die Mindestabstände
zwischen den verschiedenen Leistungsstufen
gewährleisten einen angenehmen Blick auf die
Flamme, die keinen plötzlichen Schwankungen
ausgesetzt ist. Das Entlüftungsventil ist im
obersten Teil des Heizkessels platziert und
gewährleistet die Entlüftung. Es dient dazu,
die Luft im Heizkessel abzulassen und einen
optimalen Betrieb des Produkts zu gewähren.
ES
Ladisposicióndetodosloscomponentesal
interno del cuerpo del producto permite la
instalación del aparato a ras de pared.
La sonda de impulso del sistema mide la
temperatura del agua que sale de la caldera
gestionando, en base a esta temperatura, 16
niveles diferentes de potencia. Los intervalos
mínimos entre las potencias de los diferentes
niveles garantizan una gradable visión de la
llama, puesto que no sufre cambios repentinos y
bruscos. La válvula de purga se encuentra en
la parte más alta de la caldera y se encarga de
purgar el aire. Es útil para eliminar el aire en la
caldera y garantiza un funcionamiento óptimo del
producto.
NL
Omdat alle onderdelen in de behuizing
passen, kan het product tegen de muur
worden geïnstalleerd. De toevoersonde
van het systeem meet de temperatuur van
het water dat van de ketel komt en beheert
op basis hiervan wel 16 verschillende
vermogensniveaus. De minimale verschillen
tussen de vermogensniveaus zorgen voor een
aangenaam vlammenbeeld, aangezien dit niet
onderhevig is aan plotselinge schommelingen.
De ontluchtingsklep bevindt zich aan de
bovenkant van de ketel en garandeert een
optimale werking van het product.
PIAZZETTA_THERMO
29