Guida alla qualità Rimadesio
Guide to Rimadesio quality
Vetri temperati
Tempered glasses
Vetri singoli, sottoposti al trattamento
della tempra ovvero ad una cottura alla
temperatura di 650° C. Resistenza
meccanica di 5 volte superiore rispetto
ad un vetro normale. In caso di rottura
si sbriciola in minuti frammenti inoffen-
sivi. Conformi alle norme UNI EN 12150,
UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia
di sicurezza per i vetri d’arredamento.
Single tempered glasses, in other words
cooked at a temperature of 650° C.
Mechanical resistance 5 times superior
in comparison to a normal glass.
In case of breaking it actually crumbles
in harmless tiny fragments. In accor-
dance with the UNI EN 12150, UNI 7697
and UNI EN 12600 rules with reference
to the security of glasses for decoration
purposes.
Einzelgläser, die einer Härtungsbehandlung
oder einer Kochtemperatur von 650° C
unterzogen wurden. Mechanische Be-
ständigkeit 5 mal höher als bei normalem
Glas. Im Bruchfall zerbröckeln harmlose
Bruchstücke in Minuten. Entspricht den
Normen UNI EN 12150, UNI 7697 und
UNI EN 12600 für die Sicherheit von
Möbelgläser.
Verres simples, soumis au traitement de
trempe et donc à une température de
cuisson de 650° C. Résistance mécanique
5 fois supérieure à celle du verre normal.
En cas de rupture, des fragments inoffen-
sifs s'effritent en quelques minutes.
Conforme aux normes UNI EN 12150,
UNI 7697 et UNI EN 12600 pour la
sécurité des verres pour les meubles.
Vidrios simples, sometidos al trata-
miento de templado a una temperatura
de cocción de 650° C. Resistencia
mecánica de 5 veces mayor que el vidrio
normal. En caso de rotura, se desmoro-
nan fragmentos inofensivos. Conforme a
las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y
UNI EN 12600 en materia de seguridad
para los cristales en el amueblamiento.
Vetri stratificati
Laminated glasses
Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una
sottile pellicola di materiale plastico,
trasparente ed invisibile, che aderisce
completamente alle due superfici.
Entrambe le superfici sono perfettamente
lisce. Resistenza alla rottura conforme
alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697
e UNI EN 12600. La pellicola di mate-
riale plastico in caso di rottura trattiene
i frammenti.
Double glasses. Between the two glasses
a thin plastic film is inserted. Transparent
and invisible, it perfectly sticks to both sur-
faces. Both surfaces are perfectly smooth.
Resistance to breaking in accordance with
the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and
UNI EN 12600 rules. The plastic film
withholds the fragments in case of breaking.
Doppelgläser. Zwischen den beiden Glä-
sern befindet sich ein dünner Film aus
transparentem und unsichtbarem Kunst-
stoff, der vollständig an den beiden
Oberflächen haftet. Beide Oberflächen
sind komplett glatt. Die Bruchfestigkeit
entspricht den Normen UNI EN ISO
12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.
Die Kunststofffolie bewahrt im Bruchfall
die Bruchstücke.
Double verres. Entre les deux verres se
trouve une fine pellicule de matière plas-
tique, transparente et invisible, qui adhère
complètement aux deux surfaces.
Les deux surfaces sont parfaitement lisses.
La résistance aux ruptures est conforme
aux normes UNI EN ISO 12543, UNI
7697 et UNI EN 12600. La pellicule re-
tient les fragments en cas de rupture.
Vidrios dobles. Entre los dos vidrios hay
una película fina de material plástico,
transparente e invisible, que se adhiere
completamente a las dos superficies.
Ambas superficies son perfectamente li-
sas. La resistencia a la rotura cumple con
las normas UNI EN ISO 12543, UNI
7697 y UNI EN 12600. La película de
plástico en caso de rotura retiene los
fragmentos.
Alluminio
Aluminium
Finitura anodizzata
Resistenza all’abrasione della finitura
anodizzata conforme alla norma.
Resistenza alla corrosione della finitura
anodizzata conforme alla norma.
Finitura laccata a polvere
Resistenza al distacco dello strato di
vernice a polvere conforme alla norma.
Resistenza alla corrosione della vernice
a polvere conforme ai risultati del Machu
Test e alla norma. Resistenza all’im-
pronta della vernice a polvere conforme
alla norma.
Finitura metallo spazzolato
La finitura metallo spazzolato è una
nuova interpretazione dell’alluminio, otte-
nuta con un processo di verniciatura e
spazzolatura effettuate a mano, per evo-
care nel metallo un’idea di vissuto e di
manualità. Le variazioni di colore sono
quindi una caratteristica di questa esclu-
siva finitura. Colori ecologici perché
prodotti utilizzando esclusivamente ver-
nici all’acqua di ultima generazione, con
cottura a 70°. Una tecnologia produttiva
all’avanguardia, con impianti interni robo-
tizzati che assicurano risultati di altissima
qualità e un ciclo di lavorazione a basso
impatto ambientale.
Resistenza alla corrosione della vernice
ad acqua conforme alla norma. Resi-
stenza agli sbalzi di temperatura della
vernice ad acqua conforme alla norma.
Resistenza al distacco dello strato di ver-
nice ad acqua verificato tramite processo
di quadrettatura prima e dopo l’invec-
chiamento conforme alla norma.
Resistenza all’usura dello strato di vernice
ad acqua mediante sfregamento se-
condo procedura Catas. Resistenza ai
detergenti della vernice ad acqua con-
forme alla norma.
Finitura alluminio lucido
L’alluminio lucido viene realizzato me-
diante la spazzolatura e la brillantatura
dell’alluminio, entrambi processi artigia-
nali eseguiti tramite impianti di ultima
generazione.
Finitura nickel nero
Il nichel nero è ottenuto con il tratta-
mento galvanico e la brillantatura dell’al-
luminio. Al termine del processo viene
applicata una verniciatura protettiva.
Anodized finishing
Abrasion resistance of the anodised
finish conforms to the norm.
Corrosion resistance of the anodised
finish conforms to the norm.
Powder lacquered finish
Detachment resistance of the layer of
powder paint conforms to the norm.
Corrosion resistance of the powder paint
conforms to Machu test results and to
the norm. Fingerprint resistance of the
powder paint conforms to the norm.
Brushed metal finish
The brushed metal finish is a new inter-
pretation of the aluminum, obtained with
an handmade painting and brushing pro-
cess, to evoke in the metal an idea of ex-
perience and dexterity. The color
variations are therefore a feature of this
exclusive finish. Ecologycal colors since
they are produced using exclusively wa-
ter-based paints of the latest generation,
with 70° cooking.
A forefront production technology, with
robotic internal systems that ensure the
highest quality results and a low environ-
mental impact cycle.
Corrosion resistance of the water-based
paint finish conforms to the norm.
Temperature changes resistance of the
water-based paint finish conforms to the
norm. Resistance to the detachment of
the water-based paint layer, verified by a
pre-and-post-aging process before and
after aging. Wear resistance of the water-
based paint layer by rubbing according
to the Catas procedure.
Resistance to detergents paint water
conforms to the norm.
Glossy aluminum finish
The glossy aluminum is realized through
the procedure of brushing and polishing
of the aluminum, both artisanal pro-
cesses carried out through last genera-
tion plants.
Black Nickel finish
The black nickel is obtained with a gal-
vanic treatment and the polishing of the
aluminum. At the end of the procedure
a protective painting is applied.
Eloxiertes Finish
Die Abriebfestigkeit der anodisierten
Oberfläche entspricht der Norm.
Korrosionsbeständigkeit der Standard-
Eloxal-Oberfläche.
Pulverlackierung
Standardgemäße Beständigkeit gegen
das Ablösen der Pulverbeschichtungs-
schicht. Korrosionsbeständigkeit der
Pulverbeschichtung gemäß den Ergeb-
nissen des Machu-Tests und des Stan-
dards. Die Beständigkeit gegenüber
dem Abdruck der Pulverbeschichtung
entspricht dem Standard.
Gebürstetes Metall-Finish
Das gebürstete Metallfinish ist eine
Neuinterpretation von Aluminium, das
durch einen von Hand ausgeführten
Lackier- und Bürstprozess erhalten wird,
um im Metall eine Idee von Erfahrung
und Fingerfertigkeit hervorzurufen. Die
Farbvariationen sind daher ein Merkmal
dieses exklusiven Finishs.
Es warden umweltfreundliche Farben
benutzt, da sie mit ausschließlich was-
serbasierten Farben der neuesten
Generation, bei 70°, hergestellt werden.
Eine hochmoderne Produktionstechno-
logie mit internen Robotersystemen, die
höchste Qualitätsergebnisse und einen
niedrigen Umwelteinfluss gewährleisten.
Korrosionsbeständigkeit von wasserba-
sierenden Lack gemäß der Norm.
Temperaturbeständigkeit bei wasserba-
sierenden Lacken nach Norm.
Beständigkeit gegen Ablösung der Lack-
schicht auf Wasserbasis durch einen
Check-in-Prozess vor und nach norm-
gerechter Alterung.
Verschleißfestigkeit der wasserbasierten
Farbschicht durch Reiben nach dem Ca-
tas-Verfahren.
Beständigkeit gegenüber Reinigungsmit-
teln auf Wasserbasis gemäß der Norm.
Glänzendes Aluminium-Finish
Poliertes Aluminium wird durch Bürsten
und Polieren von Aluminium erreicht,
wobei beide handwerklichen Verfahren
durch die neuesten Energieerzeugungs-
systeme ausgeführt werden.
Schwarz-Nickel-Finish
Schwarzes Nickel wird durch galvani-
sche Behandlung und Aufhellen von Alu-
minium erhalten. Am Ende des Prozesses
wird eine Schutzschicht aufgetragen.
Finition anodisée
Résistance à l’abrasion de la finition ano-
disée est conforme à la norme.
Résistance à la corrosion de la finition
anodisée est conforme à la norme.
Finition laquée à poudre
Résistance au décollement de la couche
de peinture conforme à la norme.
Résistance à la corrosion de la peinture
à poudre conforme au Machu test et à la
norme.Résistance à l’empreinte de la
peinture à poudre conforme à la norme.
Finition en métal brossé
La finition en métal brossé est une nou-
velle interprétation de l’aluminium, obte-
nue avec un proces de peinture et de
brossage fait à la main, pour évoquer
dans le métal une idée de veçu et de
manualité. Les variations de couleur sont
donc une caractéristique de cette fini-
tion exclusive.
Couleurs respectueuses de l’environne-
ment, car réalisées avec des peintures
exclusivement à base d’eau de dernière
génération, avec une cuisson à 70°.
Une technologie de production de der-
nière génération, avec des systèmes in-
ternes robotisés qui garantissent des
résultats de haute qualité et un cycle de
faible impact environnemental.
Résistance à la corrosion des peintures
à base d’eau conforme à la norme.
Résistance aux écarts de température
de la peinture à base d’eau conforme à
la norme. Résistance au décollement de la
couche de peinture à base d’eau, testée
par le processus de coupe tranvsersale
avant et vieillissemente aprés conforme à
la norme. Résistance à l’usure de la
couche de peinture à base d’eau par
frottement selon la procédure Catas.
Résistance aux détergents de la peinture
à base d’eau conforme à la norme.
Finition aluminium poli
L’aluminium poli est réalisé par le bros-
sage et polissage de l’aluminium, deux
procédés artisanaux réalisés par des
équipements de dernière génération.
Finition nickel noire
Le nickel noir est obtenu par traitement
électrolytique et polissage de l’alumi-
nium. Un revêtement de protection est
appliqué à la fin du procédé.
Acabado anodizado
Resistencia a la abrasión del acabado
anodizado cumple con la norma.
Resistencia a la corrosión del acabado
anodizado cumple con la norma.
Acabado lacado en polvo
Resistencia al desprendimiento de la capa
de laca en polvo cumple con la norma.
Resistencia a la corrosión de la laca en
polvo conforme con los resultados de la
prueba del Machu Test y con la norma.
Resistencia a la impresión de la laca en
polvo cumple con la norma.
Acabado de metal cepillado
El acabado en metal cepillado es un nueva
interpretación del aluminio, obtenida
con un proceso de lacado y cepillado
realizado a mano, para evocar en el me-
tal una idea de experiencia y manualidad.
Las variaciones de color son, por lo
tanto, una característica de este acabado
exclusivo.
Colores respetuosos con el medio am-
biente, ya que se producen utilizando
exclusivamente lacas a base de agua de
última generación, con una cocción
de 70°. Una tecnología de producción
de última generación, con sistemas in-
ternos robóticos que garantizan resulta-
dos de la más alta calidad y un ciclo de
bajo impacto ambiental.
Resistencia a la corrosión de la laca a base
de agua conforme a la norma. Resistencia
a los cambios de temperatura en la laca a
base de agua conforme a la norma.
Resistencia al desprendimiento de la capa
de laca verificado por medio del ensayo
de cortes cruzados antes y después el
envejecimiento conforme a la norma.
Resistencia al desgaste de la capa de
laca de agua mediante fricción según el
proceso Catas. Resistencia a los deter-
gentes de la laca al agua conforme a la
norma.
Acabado de aluminio brillante
El aluminio pulido se produce mediante
cepillado y pulido de aluminio, ambos
procesos artesanales realizados por me-
dio de sistemas de última generación.
Acabado de níquel negro
El níquel negro se obtiene con tratamiento
galvánico y abrillantador de aluminio.
Al final del proceso, se aplica una capa
de laca protectora.
Essenze
Woods
Gli elementi impiallacciati, come piani,
contenitori e ripiani, sono realizzati utiliz-
zando tranciato conforme alle normative
riguardanti le emissioni di formaldeide.
Verniciatura a poro aperto con fondo e fi-
nitura acrilica atossica opaca trasparente.
Veneered elements, such as tops, cabi-
nets and shelves, are produced by using
materials in compliance with current
regulations concerning the emissions of
formaldehyde. Open pore painting with
primer and non-toxic mat transparent
acrylic finish.
Die furnierten Elemente wie Sockelbö-
den, Korpusse und Fachböden werden
mit Furnier hergestellt, welches den
Normen zum Formaldehydausstoß ent-
spricht. Offenporige Lackierung auf
Wasserbasis und mit ungiftigem, trans-
parenten Acryllack.
Les éléments de placage, comme les
plateaux, les conteneurs et les éta-
gères, sont produits avec un tranchage
conforme aux normes concernantes
les émissions de formaldéhyde. Verni à
pores ouverts avec un apprêt à base
d’eau non toxique et finition acrylique
mate et transparent.
Los elementos chapados de madera,
como encimeras, contenedores y estan-
tes, se realizan utilizando hojas conforme
a las normas sobre las emisiones de for-
maldehído. Pintura de poro abierto con
imprimación a base de agua y acabado
acrílico mate transparente atóxico.
Cuoio rigenerato
Regenerated leather
Vero cuoio naturale, ricavato da un
processo di riutilizzo pre-consumer che
non va ad incidere sulle risorse primarie.
Il prodotto nasce dalla macinazione
di scarti di rasatura della pelle, fino ad
ottenere una fibra che viene impastata
con vari leganti per ottenere una sfoglia
attraverso un sofisticato ciclo di produ-
zione simile alla produzione della carta.
Real natural leather, obtained by a process
of pre-consumer reuse, thus non affecting
the primary resources.
The product is made by grinding the
waste of the leather, thus creating a fiber,
which is then mixed with various binders,
in order to obtain a special sheet, through
a sophisticated production cycle, similar
to the production of paper.
Echtes Naturleder, gewonnen aus einem
Wiederverwertungsprozess, der die
primären Ressourcen nicht beeinträchtigt.
Das Produkt entsteht durch das Zer-
mahlen von Hautabfällen, um eine Faser
zu erhalten, die mit verschiedenen
Bindemitteln gemischt wird, um durch
einen ausgeklügelten Produktionszyklus
ähnlich wie bei der Herstellung von
Papier ein Blatt zu erhalten.
Vrai cuir naturel, réalisé par un procédé
de réutilisation de pré-consommation
qui ne vas pas à affecter les ressources
primaires.
Le produit est réalisé par broyage des
déchets de peau, pour obtenir une fibre
qui est mélangée avec divers liants pour
obtenir une feuille à travers un cycle de
production sosphistiqué similaire à la
production de papier.
Verdadero cuero natural, que se obtiene
por un proceso de reciclaje y reutilización
que no afecta a los recursos primarios.
El producto nace de triturar las virutas
de la piel, hasta obtener una fibra que se
mezcla con distintos aglutinantes para
obtener una lamina a través de un sofis-
ticado ciclo de producción similar a la
producción de papel.
Marmi
Marbles
I marmi utilizzati da Rimadesio sono
materiali naturali, lavorati secondo un
metodo artigianale con impianti di ultima
generazione e lucidati con cere naturali
tendenti a rispettare l’essenza stessa del
materiale. I difetti visibili sono a tutti
gli effetti peculiarità del materiale stesso.
La resistenza all’aggressione da parte
di sostanze acide non è garantita da
nessun prodotto protettivo.
All marbles used by Rimadesio are natural
materials, manufactured in a handicraft
way with last generation machinery and
polished with natural waxes which
respect the natural essence of the mate-
rial itself. All visible defects are
actually a peculiarity of the material.
Resistance to aggression by acidic
substances is not guaranteed by any
protective product.
Der von Rimadesio verwendete Marmor
ist ein Naturprodukt, der nach hand-
werklichen Verfahren mit Maschinen der
neuesten Generation verarbeitet und
mit Naturwachsen poliert wird, um die
ursprüngliche Beschaffenheit des
Materials zu respektieren. Die sichtbaren
Defekte sind natürliche Eigenschaften
des Materials. Die Resistenz gegen ätzen-
de Substanzen kann von keinem schüt-
zenden Produkt garantiert werden.
Les marbres utilisés par Rimadesio sont
des matières naturelles, traitées
selon les méthodes traditionnelles avec
équipements de dernière géneration
et polies avec des cires naturelles qui
essayent de respecter l’essence de
la matière. Les défauts visibles sont à
tous les effets particularité du matériel
même. La résistance à l’attaque par des
substances acides n’est pas garantie
par aucun produit de protection.
Los mármoles utilizados por Rimadesio
son materiales naturales, fabricados
de acuerdo con un método tradicional
con equipos de última generación y
pulidos con ceras naturales tendentes
a respetar la esencia del material.
Los defectos visibles son a todos los
efectos peculiaridades del propio
material . La resistencia al ataque de
sustancias ácidas no está garantizado
por cualquier producto de protección.
Gres
Porcelain
Il gres porcellanato è un materiale ceramico
a pasta compatta, dura, colorata e non
porosa, ottenuto partendo da impasti di
argille, sabbia ed altre sostanze naturali
cotti a temperatura elevata (1000-1300 C°).
L'esclusiva trama è realizzata con le più
innovative tecniche di stampaggio con
inchiostri e smalti all'acqua, ecologici e
sostenibili.
Resistenza alla rottura conforme alla norma
UNI 7697 e UNI EN 12600.
Elevata resistenza all'abrasione.
Porcelain is a compact, hard, colored and
non-porous ceramic material, obtained
through a mixture of clays, sand and other
natural substances, cooked at a high tem-
perature (1000-1300 C°).
The exclusive controlled intensity variation
weave, created with the most innovative
molding techniques with water-based
ecologic and sustainable inks and enamels.
Resistance to breaking in accordance
with UNI 7697 and UNI EN 12600 rules.
High resistance to abrasion.
Das Feinsteinzeug ist ein Keramisches
Material, das aus einer kompakten, harten
und nicht porösen Paste aus Ton, Sand
und andere natürlichen Materialien her-
gestellt wird. Diese Masse wird nach der
Herstellung in einem Ofen bei Tempera-
turen von 1000-1300 ° zubereitet.
Das Material von Rimadesio hat eine
eigene ausgewogene und exklusive
Charakteristik der Oberflächentextur,
diese wird mit Farben und wasserlösli-
chen Lacken der neuesten und innova-
tivsten Pressen, in Bezug auf Ökologie
und Nachhaltigkeit hergestellt. Bruchfest
entsprechend die Normen UNI 7697
und UNI EN 12600. Eine der wichtigsten
Eigenschaften ist ein sehr hohe Resistenz
des Abriebs.
La céramique est un matériau céramique
compact, dur, coloré et non poreux,
obtenu à partir de mélanges d'argiles, de
sable et d'autres substances naturelles,
qui sont cuites à haute température (1000-
1300 C°). Le tissage exclusif est créé
avec les techniques de moulage les plus
innovantes avec des encres et émaux
à base d'eau, écologique et durable.
Résistance aux ruptures conforme
aux normes UNI 7697 et UNI EN 12600.
La résistance élevée à l'abrasion.
El gres porcelánico es una cerámica de
pasta compacta y dura, no porosa y se
obtiene con masas de arcillas, arena y
otras sustancias naturales cocidas a alta
temperatura (1000-1300 C°). La exclu-
siva textura es creada con las técnicas más
innovadoras de moldeo con tintas y es-
maltes al agua, ecológicos y sostenibles.
Resistencia a la rotura conforme a la
normas UNI 7697 y UNI EN 12600. Alta
resistencia a la abrasión.