pesi . tabelle e misure

gewicht und masstabelle . tableau poids et misures

weights and dimensions table

Imballi e pesi - Packing and weights - Emballages et poids - Verpackung und gewichte

Serie

Formato

Size - Format - Format

Spessore mm

box

pallet

pcs

m

2

kg box

m

2

kg

*Antichi Amori

30x30 Naturale

9,2 14

1,26 25,15 60

75,60

1529

15x30 Naturale/Sabbiato

9,2 28

1,26 25,15 60

75,60

1529

Forme Esacolor

16x18

8,5 46

1,00 15,80 64

64,00

1011

Forme Provenzale

20x27,5

8,5 25

1,00 15,80 64

64,00

1011

Bijou

20x20

8,5 31

1,24 18,39 75

93,00

1400

45,5x45,5

9,0 7

1,45 27,50 44

63,80

1230

Megane

20x50

8,5 11

1,10 15.56 72

79,20

1120

Reflex

30,8x30,8

8,2 16

1,52 26,00 40

60,80

1060

Cerabeton

75x75 Rett./Lapp.

10 2

1,13 23,75 48

54,24

1160

61,5x121 Rett./Lapp.

10 2

1,49 33,80 21

31,29

730

61,5x61,5 Nat./Sabb.

10 4

1,51 32,00 30

45,30

980

60,8x60,8 Rett./Lapp.

10 4

1,48 31,00 30

44,40

950

45,5x45,5 Nat./Strutt.

9 7

1,45 27,50 44

63,80

1230

30,8x61,5 Nat.

9 7

1,32 24,50 40

52,80

1000

30,2x60,8 Rett./Lapp.

9 7

1,29 24,00 40

51,60

980

Agorà / Shiny Marble

30,8x61,5 Nat.

9 7

1,32 24,50 40

52,80

1000

30,2x60,8 Rett./Lapp.

9 7

1,29 24,00 40

51,60

980

30,2x30,2 Rett./Lapp.

8,2 7

1,46 24,98 40

58,40

1020

45,5x45,5 Nat./Strutt.

9 7

1,45 27,50 44

63,80

1230

61,5x61,5 Nat.

10 4

1,51 32,00 30

45,30

980

60,8x60,8 Rett./Lapp.

10 4

1,48 31,00 30

44,40

950

61,5x121 Rett./Lapp.

10 2

1,49 33,80 21

31,29

730

Sardegna

20x20

10 25

1,00 17,96 64

64,00

1150

22,5x45,5

10 8

0,82 16,10 48

39,36

633,60

Garden

20x20

12 24

0,96 24,15 60

57,60

1470

15x15

8,5 44 1,00

17,70 55

55,00 973

20x20

8,5 31 1,24

18,39 75

93,00

1400

15,2x61,5

9 14 1,30

24,40 50

65,00

1240

22,5x45,5

8,5 12 1,23

17,22 68

83,64

1190

Le informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte, ma

non sono da ritenersi vincolanti. Per esigenze di produzione l’Azienda si riserva il

diritto di apportare eventuali modifiche che si rendessero necessarie. Peso, colori

e misure sono soggetti alle inevitabili variazioni tipiche del processo di cottura

della ceramica. I colori si avvicinano il più possibile a quelli reali nei limiti consentiti

dai processi di stampa. Le caratteristiche tecniche riportate su questo catalogo,

annullano e sostituiscono quelle preesistenti riportate sui singoli cataloghi di serie.

The information contained in this catalogue is as accurate as possible, but cannot

be considered as legally binding. The Company reserves the right to make any

modifications that become necessary due to production requirements. Weight,

colours and dimensions are subject to the inevitable variations typical of the

ceramic firing process. The colours are as possible to the actual colours, within

the limits allowed by the printing process, the tecnical features contained in this

catalogue cancel and substitute the ones reported in previous series catalogues.

Les informations reprises dans ce catalogue sont exactes, mais elles n’engagent

aucunement notre Société du point de vue lé gal. Pour des exigenses de

production la Société se rèserves le droit d’opporter toutes les dimensions sont

assujeltis aux variations typiques du processus de cuisson de la céramiques. Les

couleurs sont très proches des teintes naturelles, dans les limites admises par les

processus d’impression. Les caracteristiques techniques contenues dans ce

catalogue annullent et rèmplacent celles indiqués dans les anciens catalogues

par serie.

Die informationen des vorliegenden Katalogs sind so exakt wie möglich, sind jedoch

nicht als gesetzlich verbindlich zu betrachten. Aus Fertigungsgründen behält

die Firma sich das Recht vor, eventuell notwendige Anderungen vorzunehmen.

Gewicht, Farben und Abmessungen unterliegen den unvermeidlichen

Veränderungen, die für den Brennvorgang von Keramikproduckten typisch

sind. Die Farbtöne entsprechen weitestmöglich den realen Farben, soweit der

Druckvorgang dies zuläßt. Die technische Eigenschaften die in diesem Katalog

enthalthen sind, stornieren und ersetzen die in der vorigen einzelnen Prospekte

Serien angegeben sind.

AVVERTENZA PER I SIGNORI POSATORI

Controllare attentamente il materiale prima della posa, particolarmente tono,

calibro e scelta. Non si accettano reclami sul materiale posato.

AVIS AUX CARRELEURS

Contrôler attentivement les carreaux avant la pose particulierement tonalité,

calibre choix. Aucune réclamation ne sera acceptée une foi que le matériel est

posé.

HINWEIS FUER DIE VERLEGUNG

Das material ist vor de Verlegung genau zu ueberpruefen besonders Tonalität,

Kaliber und Sorte.

Reklamationen nach der Verlegung werden nicth akzeptiert

NOTICE TO TILE FIXERS

Goods should be carefully checked before fixing, especially tonality, caliber and

choice. Claims cannot be accepted once the goods are laid.

Si consiglia la posa a colla – The use of tile adhesive is recommended

Pose a la colle conseillee - Es wird die verlegung im klebebett empfohlen Doradza

sie montaz na klej.

FILA Industria Chimica SPA

Via Garibaldi, 32- 35018- San Martino di Lupari (PD)

Tel. 049/9467300 Fax 049/9460753

info@filachim.com

www.@filachim.com

Ceramica craquelé IL CAVALLINO

dedicato alla serie Sardegna

Lavaggio iniziale

Prodotto: FILACLEANER diluito in acqua 1:10

Attrezzatura: Straccio morbido o panno spugna

Modalità: Aspirare o rimuovere manualmente tutta la polvere di cantiere. Lavare con la soluzione di detergente utilizzando

un panno o una spugna morbida. Si consiglia di ripassare con uno straccio asciutto per asciugare la superficie lasciandola

perfettamente lucida.

ATTENZIONE: Non usare prodotti acidi per la pulizia dello sporco di posa, lo smalto potrebbe venire danneggiato. In fase di posa

si dovrà porre la massima attenzione per lasciare il materiale il più pulito possibile, spugnando con abbondante acqua pulita.

Protezione antimacchia

Prodotto: FILA MP/90

Attrezzatura: Pennellessa o spugna

Modalità: Applicare una mano di protettivo con pennellessa morbida o spugna, in modo uniforme e continuo, impregnando

anche le fughe. Il materiale dovrà risultare bagnato da un velo leggero di prodotto. Lasciare asciugare 24 ore circa, quindi

rimuovere l’eccesso di prodotto non assorbito, con un panno imbevuto dello stesso prodotto oppure di FILASOLV. Strofinare per

rimuovere il residuo e asciugare con un altro panno asciutto.

Manutenzione ordinaria

Prodotto: FILACLEANER diluito 1:200

Attrezzatura: Panno spugna morbido

Modalità: Lavare la superficie con il panno sciacquato spesso e nella soluzione di detergente e ben strizzato.

ATTENZIONE: Sostanze come aceto, succhi di frutta, coca cola, vino, ecc. possono danneggiare il materiale anche se protetto.

Le modalità d’uso e le procedure d’applicazione dei prodotti consigliati sono il risultato di precise verifiche da parte del

laboratorio. Esistono comunque dei fattori che sfuggono alla nostra influenza: stato della superficie prima del trattamento,

caratteristiche/finiture del materiale particolarmente rare o non specificate, condizioni ambientali, professionalità

dell’utilizzatore. Si raccomanda perciò una prova preliminare sulla superficie da trattare. La Fila garantisce sempre la qualità dei

suoi prodotti ma non si assume alcuna responsabilità per un loro impiego scorretto.

128

129