Convogliatore
EN
Conveyor
FR
Convoyeur
DE
Fördereinrichtung
ES
Conducto
NL
Omleider
Ottimizza la combustione impedendo alla
cenere di depositarsi ai bordi delle pareti
interne, facendola ricadere all’interno
del braciere. In questo modo i residui
incombusti vengono ridotti fino a circa
l’80%.
FR
Optimise la combustion en empêchant le
dépôt des cendres sur les bords des parois
intérieures et en les faisant retomber à
l’intérieur du brasier. Les résidus non brûlés
sont réduits d’environ 80 %.
ES
Optimiza la combustión impidiendo que
la ceniza se deposite en los bordes de
las paredes internas, haciéndola recaer
en el interior del brasero. Los residuos no
quemados se reducen hasta en un 80%.
EN
Optimises combustion by preventing ash
from depositing on the edges of the inner
walls, making it fall inside the brazier. This
system reduces unburnt residues by up to
roughly 80%.
DE
Sie optimiert die Verbrennung, da sich die
Asche nicht an den Rändern der Innenwände
ablagert, sondern in den Brenntropf
zurückfällt. Die unverbrannten Rückstände
werden so um etwa 80 % verringert.
NL
Hiermee voorkomt men dat as op de rand
van de binnenwand blijft liggen. Deze valt
in de brandkorf waardoor de verbranding is
geoptimaliseerd. Zo dalen de onverbrande
residuen met circa 80%.
Collegamento al termostato ambiente
EN
Connection to room thermostat
FR
Raccordement au thermostat d’ambiance
DE
Anschluss an den Raumthermostat
ES
Conexión con el termostato ambiente
NL
Aansluiting op de omgevingsthermostaat
Le stufe a pellet Thermo possono
essere collegate al termostato
ambiente dell’impianto termico di casa.
Consentendo così la offrire la massima
praticità e flessibilità di utilizzo.
FR
Les poêles à granulés Thermo peuvent être
raccordés au thermostat d’ambiance de
l’installation de chauffage central.
Vous bénéficiez ainsi d’une commodité et
d’une souplesse d’utilisation maximales.
ES
Las estufas de pellet Thermo pueden
conectarse al termostato ambiente del
sistema térmico de la vivienda. Esto asegura
la máxima practicidad y flexibilidad de uso.
EN
Pellet boiler stoves can be connected to
the room thermostat of the home’s heating
system. In this way, they can offer the utmost
practicality and flexibility of use.
DE
Die Thermo-Pelletöfen können an
den Raumthermostat der häuslichen
Heizungsanlage angeschlossen werden.
Dies bietet maximalen Bedienkomfort und
einen sehr flexiblen Einsatz.
NL
De Thermo pelletkachels kunnen worden
aangesloten op een omgevingsthermostaat
van de verwarmingsinstallatie in huis.
Op deze manier bereikt men een maximale
eenvoud en flexibiliteit in gebruik.
Modalità manuale o automatica
EN
Manual or automatic mode
FR
Mode manuel ou automatique
DE
Manuelle oder automatische Betriebsart
ES
Modo manual o automático
NL
Handmatige of automatische modus
In funzionamento manuale: si impostano
il livello di potenza e la temperatura
dell’acqua desiderati. In funzionamento
automatico: impostando la temperatura
dell’acqua l’elettronica gestirà il livello di
potenza .
FR
En mode manuel, on règle le niveau de
puissance ou la température de l’eau
souhaitée. En mode automatique, on
règle la température de l’eau et le système
électronique gère lui-même la puissance.
ES
En funcionamiento manual se programa el
nivel de potencia y la temperatura del agua.
En funcionamiento automático, se programa
la temperatura del agua, y la electrónica
gestiona el nivel de potencia.
EN
In manual mode: the user sets the desired
power and water temperature levels. In
automatic mode: the user sets the water
temperature and the controller will manage
the power level.
DE
Manueller Betrieb: Einstellung der Leistung
und der gewünschten Wassertemperatur.
Automatischer Betrieb: Die Elektronik
regelt die Leistung in Abhängigkeit von der
eingestellten Wassertemperatur.
NL
Handmatige werking: u stelt het gewenste
vermogensniveau en de watertemperatuur in.
Automatische werking: bij het instellen van
de watertemperatuur zal de elektronica het
vermogensniveau instellen.
43