ALIMENTATORE AD ARIA
AIR FEEDER
Gli alimentatori d’aria garantiscono il mantenimento del cuscino d’aria nell’autoclave.
Air feeders guarantee the maintenance of the air cushion in the pressure tank.
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
L’alimentatore deve essere installato in posizione verticale.
È importante montare una valvola a sfera tra la parte superiore dell’alimentatore e l’autoclave ed una tra la parte inferiore
dell’alimentatore e l’aspirazione della pompa. La valvola di ritegno dell’impianto deve essere installata a monte del
collegamento dell’alimentatore con l’aspirazione della pompa. Non deve essere montata nessuna valvola di ritegno tra
la pompa e l’autoclave.
Feeder must be installed in vertical position.
It is important to install a ball valve between the superior part of the feeder and the pressure tank and another one
between the inferior part of the feeder and the suction of the pump. The check valve of the system must be installed
upstream of the connection of the feeder with the aspiration of the pump. The check valve must not be installed between
the pump and the pressure tank.
FUNZIONAMENTO
OPERATION
Il corretto funzionamento dell’alimentatore comporta un’aspirazione d’aria di circa 30 secondi ad ogni avviamento della
pompa. Questa condizione ottimale si ottiene regolando la valvola a sfera posta sull’aspirazione della pompa.
Qualora in un impianto la pompa sia alimentata da una tubazione in pressione, è necessario che la pressione nell’autoclave
sia maggiore di circa 1,5 volte di quella della pompa affinché l’alimentatore funzioni regolarmente.
The correct operation of the feeder involves an aspiration of air of about 30 seconds to every starting of the pump. This
optimal condition is obtained regulating the ball valve situated on the suction of the pump. If in a system the pump is fed
by a pressurized pipeline, it is necessary that the pressure in the pressure tank is greater of about 1,5 times of the pump
pressure so that the feeder works regularly.
8
Made in Italy