INCOLLAGGIO CON ADESIVO (ambienti sottoposti ad alti carichi statici, marciapiedi, cortili, arredo urbano, viali di accesso carrabili, garages,
pavimentazioni esterne antiscivolo, piscine, wellness, aree industriali).
Non sono richiesti particolari accorgimenti rispetto ai materiali ceramici a minore spessore; ricordiamo che risulta sempre opportuna una verifica
della consistenza e planarità del massetto prima di effettuare l’incollaggio della lastra.
Per posa in ambienti sottoposti a forti carichi statici o dinamici consigliamo l’incollaggio con adesivi migliorati classe C2 e doppia spalmatura di
colla (sul massetto e sul retro della lastra);
In caso di posa in combinazione di più formati ricordare che Florim prevede la modularità dei suoi prodotti con 3 mm di fuga.
5/8
”x23
5/8
”
47
colla in doppia spalmatura / Double paste coating
Colle à double encollage / Kleber in Doppelbeschichtung
Pegamento doble encolado / Клей, нанесенный двойным накладыванием
• Installation on sand-cement screed
GLUEING WITH ADHESIVE (environments subject to high static loads,
pavements, courtyards, urban furnishing, vehicle access roads, garages,
external anti-slip flooring, pools, wellness areas, industrial areas). There
are no special instructions other than those for lower-thickness ceramic
materials; we would remind you that it is always worthwhile checking the
consistency and flatness of the bed before carrying out glueing of the slab.
For laying in environments that are subject to strong static or dynamic loads
we recommend glueing with Class C2 improved adhesives and double
coating (on the bed and on the back of the slab);
If several sizes of tile are being laid in combination, remember that Florim
provides for modularity of its products with 3 mm joints.
• Verlegung auf Zement-Unterbetonblock
VERKLEBEN MIT KLEBER (Räume mit hoher statischer Belastung,
Gehsteige, Höfe, städtische Einrichtungen, Zufahrten, Garagen,
rutschsichere Fußböden im Außenbereich, Schwimmbäder,
Wellness-Bereiche, Industriegebiete)
Im Vergleich zu Keramikmaterial von geringerer Stärke sind keine
besonderen Maßnahmen zu treffen, es wird jedoch daran erinnert, dass
eine Überprüfung der Konsistenz und der Ebenheit des Estrichs vor dem
Verkleben der Platten vorgenommen werden sollte. Für die Verlegung in
Räumen mit hoher statischer oder dynamischer Belastung empfehlen wir
das Verkleben mit Klebstoffen für erhöhte Anforderungen der Klasse C2 und
doppeltem Kleberaufstrich (auf dem Estrich und der Plattenrückseite);
Beim kombinierten Verlegen von mehreren Formaten ist daran zu denken,
dass Florim die Modularität seiner Produkte mit einer Fuge von 3 mm
vorsieht.
massetto / screed / chape
Unterbetonblock / contrapiso / стяжка
• Pose sur chape ciment
POSE COLLÉE (environnements soumis à des charges statiques élevées,
trottoirs, cours, aménagement urbain, allées carrossables, garages, sols
extérieurs antidérapants, piscines, zones de bien-être, zones industrielles)
Il n’est pas prévu de mesures particulières concernant les matériaux
céramiques d’épaisseur inférieure ; il convient de toujours vérifier la
compacité et la planéité de la chape avant le collage de la dalle.
En cas de pose dans un environnement soumis à de fortes charges
statiques ou dynamiques, nous conseillons d’utiliser des colles améliorées
de catégorie C2 et d’appliquer une double couche de colle (sur la chape et
au dos de la dalle) ;
Pour les situations de pose combinant plusieurs formats, les produits
Florim sont modulaires avec 3 mm de joint.
• Colocación sobre contrapiso de hormigón
APLICACIÓN CON ADHESIVO (ambientes sometidos a elevadas cargas
estáticas, aceras, patios, mobiliario urbano, caminos de acceso para
vehículos, garajes, pavimentos exteriores antideslizantes, piscinas, áreas
de bienestar o industriales)
No se requieren técnicas particulares con respecto a los materiales
cerámicos de menor espesor; se recuerda que, antes de proceder el
encolado de la losa, siempre es conveniente realizar una verificación de la
consistencia y planitud del contrapiso. Para la colocación en ambientes
sometidos a elevadas cargas estáticas o dinámicas, se recomienda el
encolado con adhesivos optimizados clase C2 y doble capa de adhesivo
(en el contrapiso y en la parte posterior de la losa).
En caso de colocación de varios formatos combinados, se recuerda que
Florim prevé la modularidad de sus productos con una junta de 3 mm.
• ìÍ·‰Í‡ ̇ ˆÂÏÂÌÚÌÛ ̨ ÒÚflÊÍÛ
НАКЛЕИВАНИЕ (помещения с высокими статическими нагрузками,
тротуары, дворы, городское благоустройство, въездные дорожки,
гаражи, наружные нескользкие полы, бассейны, зоны велнеса,
промышленные территории).
По сравнению с керамическим материалом обычной толщины не
требуется соблюдение особых мер. Тем не менее, обращаем ваше
внимание на то, что перед наклеиванием плиты необходимо проверить
прочность и плоскостность стяжки. В случае укладки в помещениях
с высокими статическими или динамическими нагрузками мы
рекомендуем наклеивание улучшенными клеящими составами класса
С2 с двойным нанесением клея (на стяжку и на тыльную сторону
плиты). В случае укладки плит разных форматов учтите, что Florim
предусматривает модульную укладку продукции, соблюдая ширину
швов в 3 мм.