north woods
Packing . Emballage . Verpackung . Упakobka
32
FORMATO NOMINALE
NOMINAL SIZE
FORMAT NOMINAL
NENNFORMAT
ФOPMAT
20x120 . 8”x48” rett
30x120 . 12”x48” rett
15x90 . 6”x36” rett
PZZ./COLLO
PCS/BOX
PIÈCES/BOÎTE
STÜCKE KARTON
ШTУK/KOРOБ
4
4
9
MQ/COLLO
SQM/BOX
MC/BOÎTE
QM/KARTON
M2/KOPOБ
0,96
1,44
1,215
KG/COLLO
KG/BOX
KG/BOÎTE
KG/KARTON
KГ/KOPOБ
20,00
30,50
24,00
COLLI/PALETTA
BOXES/PALLET
BOÎTES/PALLET
KARTONS/PALLET
KOPOБ/ПOДДOH
36
24
48
MQ/PALETTA
SQM/PALLET
MC/PALLET
QM/PALLET
M2/ПOДДOH
34,56
34,56
58,32
KG/PALETTA
KG/PALLET
KG/PALLET
KG/PALLET
KГ/ПОДДОН
736
748
1.168
NOTE TECNICHE - TECHNICAL NOTES - NOTES TECHNIQUES - TECHNISCHE ANMRKUNGEN - TEXHИЧECKИE ЗAMEЧAHИЯ
Tutti i formati sono nominali. Ceramica Serenissima si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche illustra-
te nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenere legalmente vincolanti. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto
più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa.
All sizes are nominal. Ceramica Serenissima reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which
are in any case not legally binding) at any moment. The colours and appearance features of the products are as close as possible to reality, within
the limitation of the printing process.
Tous les formats sont nominaux. Ceramica Serenissima se réserve la faculté de modifier à tout moments les informations et les caractéristiques figurant
dans le présent catalogue, lesquelles nıengagent pas par le fabricant au plan légal. Les couleurs et les caractéristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs
et caractéristiques réelles dans les limites des procédés dıimpression.
Alle Formate sind Nennwerte. Die Firma Ceramica Serenissima behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und Eigenschaften jederzeit
zu ändern; sie gelten auf keinen Fall als gesetzlich bindend. Die Farben und ästhetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Möglichkeiten der
Druckverfahren den tatsächlichen Eingenschaften so weit wie möglich nahe.
Все форматы являются номинальными. Ceramica Serenissima оставляет за собой пзменять в любой момент данные и характеристики,
приведеные в настоящем каталоге, которые в любом случае не считаются юридически обязательными. Цветовая окраска и эстетические
характеристики изделий приближаются как можно больше к реальным, в пределах, допускаемых процессами печати.
CONSIGLI PER LA POSA - LAYING SUGGESTIONS - CONSEILS POUR LA POSE - VERLEGEHINWEISE - PEKOMEHДAЦИИ ПO УKЛAДKE
Stendere a terra alcuni metri (almeno 3 mq) per controllare l’effetto d’insieme. Posare il materiale attingendo da più scatole controllandone accuratamente
calibro, tonalità e scelta. • Nella posa è consigliabile lasciare una fuga di 2 mm fra le piastrelle utilizzando stucco in tono. • La posa modulare è consigliata
con una fuga di almeno 2 mm. • È comunque compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso del piano di calpestio,
il corretto modo di applicazione delle piastrelle.
Lay some pieces of product (at least 3 sqm) to check the overall effect. Lay the material taking it from several boxes and carefully check its size accuracy,
shade and material sorting. • In the lay-out is advisable to leave at least 2 mm joint between each tile and fill with grout of the same colour as the tile. •
We recommend modular laying with a 2 mm - ”
3
/
32
joint. • However, the designers has to establish the correct way of application of the tiles depending
on the structure and the foreseen utilization of the floor.
Appuyer sur le sol quelques pieds (au moins 2 mc) pour apprécier l’effet global. Poser le matériel en le prenant de plusieurs boîtes et en contrôlant
l’épaisseur, les nuances et la qualité des différentes pièces. • Lors de la pose, on recommande de laisser un joint de 2 mm entre les carreaux en utilisant
un mastic du même ton. • La pose modulaire est calculée avec un joint de 2 mm. • D’ailleurs c’est le concepteur qui doit établir, sur la base de la structure
et de la destination d’emploi du plan de piétinement, le procédé d’application correct des carreaux.
Eine Quadratmeter (min. 2 qm) auf dem Boden legen, um die Gesamtwirkung nachzuprüfen. Wir empfehlen Fliesen aus mehreren Kartons zu verlegen,
nach einer sorgfältigen Prüfung des Kalibers, des Farbtons und der Sortierung. • Deswegen werden eine min. 2 mm Fuge zwischen den Fliesen und ein
weiss oder grauer Kitt empfohlen. • Die Modulverlegung wird mit einer Mindestfuge von 2 mm empfohlen. Es ist auf jeden Fall Aufgabe des Planers,
nach der Struktur und dem Verwendungszweck der Trittfläche, die richtige Verlegeart der Fliesen zu bestimmen.
Разложиь изделия на полу для проверки общего эффекта. Укладывать материал, тщательно проверяя калибр, тональность и сорт. •
При укладке рекомендуется оставлять между плитками зазор в 2 мм, используя подходящую по тону замазку. • Модульную укладку
рекомендуется выполнять со швом не менее 2 мм. • В любом случае является задачей проектировщика‚ в зависимости от структуры и
назначения, определять соответствующи
й способ укладки плитки.
Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseillée avec un décalage entre chaque listel non supérieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
Рекомендуется укладка с разносом элементов друг относительно друга, не превышающим 25% длинь | элемента.
Schemi di posa.
Laying sketch.
Schémas de pose.
Modulverlegungsbeispiele.
Варианты Укладки.
MODULARE 30
1 - 30x120 ____ 60%
2 - 20x120 ____ 40%
2
1