NORWAY

north woods

Imballi

Packing . Emballage . Verpackung . Упakobka

32

FORMATO NOMINALE

NOMINAL SIZE

FORMAT NOMINAL

NENNFORMAT

ФOPMAT

20x120 . 8”x48” rett

30x120 . 12”x48” rett

15x90 . 6”x36” rett

PZZ./COLLO

PCS/BOX

PIÈCES/BOÎTE

STÜCKE KARTON

ШTУK/KOРOБ

4

4

9

MQ/COLLO

SQM/BOX

MC/BOÎTE

QM/KARTON

M2/KOPOБ

0,96

1,44

1,215

KG/COLLO

KG/BOX

KG/BOÎTE

KG/KARTON

KГ/KOPOБ

20,00

30,50

24,00

COLLI/PALETTA

BOXES/PALLET

BOÎTES/PALLET

KARTONS/PALLET

KOPOБ/ПOДДOH

36

24

48

MQ/PALETTA

SQM/PALLET

MC/PALLET

QM/PALLET

M2/ПOДДOH

34,56

34,56

58,32

KG/PALETTA

KG/PALLET

KG/PALLET

KG/PALLET

KГ/ПОДДОН

736

748

1.168

NOTE TECNICHE - TECHNICAL NOTES - NOTES TECHNIQUES - TECHNISCHE ANMRKUNGEN - TEXHИЧECKИE ЗAMEЧAHИЯ

Tutti i formati sono nominali. Ceramica Serenissima si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche illustra-

te nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenere legalmente vincolanti. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto

più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa.

All sizes are nominal. Ceramica Serenissima reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which

are in any case not legally binding) at any moment. The colours and appearance features of the products are as close as possible to reality, within

the limitation of the printing process.

Tous les formats sont nominaux. Ceramica Serenissima se réserve la faculté de modifier à tout moments les informations et les caractéristiques figurant

dans le présent catalogue, lesquelles nıengagent pas par le fabricant au plan légal. Les couleurs et les caractéristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs

et caractéristiques réelles dans les limites des procédés dıimpression.

Alle Formate sind Nennwerte. Die Firma Ceramica Serenissima behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und Eigenschaften jederzeit

zu ändern; sie gelten auf keinen Fall als gesetzlich bindend. Die Farben und ästhetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Möglichkeiten der

Druckverfahren den tatsächlichen Eingenschaften so weit wie möglich nahe.

Все форматы являются номинальными. Ceramica Serenissima оставляет за собой пзменять в любой момент данные и характеристики,

приведеные в настоящем каталоге, которые в любом случае не считаются юридически обязательными. Цветовая окраска и эстетические

характеристики изделий приближаются как можно больше к реальным, в пределах, допускаемых процессами печати.

CONSIGLI PER LA POSA - LAYING SUGGESTIONS - CONSEILS POUR LA POSE - VERLEGEHINWEISE - PEKOMEHДAЦИИ ПO УKЛAДKE

Stendere a terra alcuni metri (almeno 3 mq) per controllare l’effetto d’insieme. Posare il materiale attingendo da più scatole controllandone accuratamente

calibro, tonalità e scelta. • Nella posa è consigliabile lasciare una fuga di 2 mm fra le piastrelle utilizzando stucco in tono. • La posa modulare è consigliata

con una fuga di almeno 2 mm. • È comunque compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso del piano di calpestio,

il corretto modo di applicazione delle piastrelle.

Lay some pieces of product (at least 3 sqm) to check the overall effect. Lay the material taking it from several boxes and carefully check its size accuracy,

shade and material sorting. • In the lay-out is advisable to leave at least 2 mm joint between each tile and fill with grout of the same colour as the tile. •

We recommend modular laying with a 2 mm - ”

3

/

32

joint. • However, the designers has to establish the correct way of application of the tiles depending

on the structure and the foreseen utilization of the floor.

Appuyer sur le sol quelques pieds (au moins 2 mc) pour apprécier l’effet global. Poser le matériel en le prenant de plusieurs boîtes et en contrôlant

l’épaisseur, les nuances et la qualité des différentes pièces. • Lors de la pose, on recommande de laisser un joint de 2 mm entre les carreaux en utilisant

un mastic du même ton. • La pose modulaire est calculée avec un joint de 2 mm. • D’ailleurs c’est le concepteur qui doit établir, sur la base de la structure

et de la destination d’emploi du plan de piétinement, le procédé d’application correct des carreaux.

Eine Quadratmeter (min. 2 qm) auf dem Boden legen, um die Gesamtwirkung nachzuprüfen. Wir empfehlen Fliesen aus mehreren Kartons zu verlegen,

nach einer sorgfältigen Prüfung des Kalibers, des Farbtons und der Sortierung. • Deswegen werden eine min. 2 mm Fuge zwischen den Fliesen und ein

weiss oder grauer Kitt empfohlen. • Die Modulverlegung wird mit einer Mindestfuge von 2 mm empfohlen. Es ist auf jeden Fall Aufgabe des Planers,

nach der Struktur und dem Verwendungszweck der Trittfläche, die richtige Verlegeart der Fliesen zu bestimmen.

Разложиь изделия на полу для проверки общего эффекта. Укладывать материал, тщательно проверяя калибр, тональность и сорт. •

При укладке рекомендуется оставлять между плитками зазор в 2 мм, используя подходящую по тону замазку. • Модульную укладку

рекомендуется выполнять со швом не менее 2 мм. • В любом случае является задачей проектировщика‚ в зависимости от структуры и

назначения, определять соответствующи

й способ укладки плитки.

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.

When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.

Pose conseillée avec un décalage entre chaque listel non supérieur au 25% de la longueur.

Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.

Рекомендуется укладка с разносом элементов друг относительно друга, не превышающим 25% длинь | элемента.

Schemi di posa.

Laying sketch.

Schémas de pose.

Modulverlegungsbeispiele.

Варианты Укладки.

MODULARE 30

1 - 30x120 ____ 60%

2 - 20x120 ____ 40%

2

1