Imballi . Packing. Emballage. Verpackung. Yпakobka

18x118 . 7

1

/

6

"x46

7

/

16

"

FORMATO NOMINALE

NOMINAL SIZE

FORMAT NOMINAL

NENNFORMAT

ФOPMAT

PZZ./COLLO

PCS/BOX

PIÈCES/BOÎTE

STÜCKE KARTON

ШTУK/KOРOБ

MQ/COLLO

SQM/BOX

MC/BOÎTE

QM/KARTON

M2/KOPOБ

KG/COLLO

KG/BOX

KG/BOÎTE

KG/KARTON

KГ/KOPOБ

COLLI/PALETTA

BOXES/PALLET

BOÎTES/PALLET

KARTONS/PALLET

KOPOБ/ПOДДOH

MQ/PALETTA

SQM/PALLET

MC/PALLET

QM/PALLET

M2/ПOДДOH

KG/PALETTA

KG/PALLET

KG/PALLET

KG/PALLET

KГ/ПОДДОН

5

1,06

24,00

36

38,16

900

NOTE TECNICHE - TECHNICAL NOTES - NOTES TECHNIQUES - TECHNISCHE ANMRKUNGEN - TEXHИЧECKИE ЗAMEЧAHИЯ

Tutti i formati sono nominali. Ceramica Serenissima si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche illustrate nel presente

catalogo, che non sono comunque da ritenere legalmente vincolanti. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti

consentiti dai processi di stampa.

All sizes are nominal. Ceramica Serenissima reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which are in any case not legally

binding) at any moment. The colours and appearance features of the products are as close as possible to reality, within the limitation of the printing process.

Tous les formats sont nominaux. Ceramica Serenissima se réserve la faculté de modifier à tout moments les informations et les caractéristiques figurant dans le présent

catalogue, lesquelles nıengagent pas par le fabricant au plan l

égal. Les couleurs et les caractéristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs et caractéristiques réelles dans

les limites des proc

édés dıimpression.

Alle Formate sind Nennwerte. Die Firma Ceramica Serenissima behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und Eigenschaften jederzeit zu ändern;

sie gelten auf keinen Fall als gesetzlich bindend. Die Farben und

ästhetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Möglichkeiten der Druckverfahren den

tats

ächlichen Eingenschaften so weit wie möglich nahe.

Все форматы являются номинальными. Ceramica Serenissima оставляет за собой пзменять в любой момент данные и характеристики, приведеные в настоящем

каталоге, которые в любом случае не считаются юридически обязательными. Цветовая окраска и эстетические характеристики изделий приближаются как можно

больше к реальным, в пределах, допускаемых процессами печати.

CONSIGLI PER LA POSA - LAYING SUGGESTIONS - CONSEILS POUR LA POSE - VERLEGEHINWEISE - PEKOMEHДAЦИИ ПO УKЛAДKE

Stendere a terra alcuni metri (almeno 3 mq) per controllare l’effetto d’insieme. Posare il materiale attingendo da più scatole controllandone accuratamente calibro, tonalità e

scelta. • Nella posa è consigliabile utilizzare stucco in tono e lasciare una fuga tra le piastrelle monoformato di 3 mm, di 4 o 5 mm per la posa modulare. •

È comunque compito

del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso del piano di calpestio, il corretto modo di applicazione delle piastrelle.

Lay some pieces of product (at least 3 sqm) to check the overall effect. Lay the material taking it from several boxes and carefully check its size accuracy, shade and material

sorting. • Suggested laying using same color grout with 3mm - "

1

/

16

grout joint and 4 or 5 mm - "

3

/

16

or "

3

/

16

joint in case of modular installation. • However, the designers has

to establish the correct way of application of the tiles depending on the structure and the foreseen utilization of the floor.

Appuyer sur le sol quelques pieds (au moins 3 mc) pour apprécier l’effet global. Poser le matériel en le prenant de plusieurs boîtes et en contrôlant l’épaisseur, les nuances

et la qualité des différentes pièces. • Dans la pose, il est à recommander un joint ton sur ton et de laisser un écart entre les carreaux du même format de 3 mm, et de

4-5 mm pour la pose modulaire. • D’ailleurs c’est le concepteur qui doit établir, sur la base de la structure et de la destination d’emploi du plan de piétinement, le procédé

d’application correct des carreaux.

Eine Quadratmeter (min. 3 qm) auf dem Boden legen, um die Gesamtwirkung nachzuprüfen. Wir empfehlen Fliesen aus mehreren Kartons zu verlegen, nach einer

sorgfältigen Prüfung des Kalibers, des Farbtons und der Sortierung. • Beim Verlegen schlagen wir eine Fuge von 3 mm beim gleichen Format und eine Fuge von 4 bis 5 mm

beim Modulformat, sowie eine passende Farbe des Fugenmaterials vor.

• Es ist auf jeden Fall Aufgabe des Planers, nach der Struktur und dem Verwendungszweck der Trittfläche, die richtige Verlegeart der Fliesen zu bestimmen.

Разложиь изделия на полу для проверки общего эффекта. Укладывать материал, тщательно проверяя калибр, тональность и сорт. • При укладке рекомендуется

использовать затирку в тон плитки и оставлять шов между плиткой одного формата 3 мм , 4 - 5 мм при укладке плитки модулем . • В любом случае является задачей

проектировщика‚ в зависимости от структуры и назначения, определять соответствующий способ укладки плитки.

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.

When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.

Pose conseillée avec un décalage entre chaque listel non supérieur au 25% de la longueur.

Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.

Рекомендуется укладка с разносом элементов друг относительно друга, не превышающим 25% длинны элемента

31