УПAKOBKA
SIZES
BOX
PALLET
PZ
MQ
KG
BOX
MQ
KG
10x20 - 4”x8”
36
0,72
14,00
72
51,84
1.024
10x20 - 4”x8”
spessore 15 mm
24
0,48
14,00
72
34,56
1.024
20x20 - 8”x8”
26
1,04
20,30
54
56,16
1.112
20x20 - 8”x8”
spessore 15 mm
16
0,64
19,00
54
34,56
1.042
20x40 - 8”x16”
13
1,04
20,80
54
56,16
1.139
20x40 - 8”x16”
spessore 15 mm
8
0,64
19,50
54
34,56
1.069
40x40 - 16”x16”
8
1,28
25,60
48
61,44
1.245
40x40 - 16”x16”
spessore 15 mm
5
0,80
24,00
48
38,40
1.168
40x60,8 - 16”x24”
4
0,97
21,50
30
29,10
661
NOTE TECNICHE - TECHNICAL NOTES - NOTES TECHNIQUES - TECHNISCHE ANMRKUNGEN -
Tutti i formati sono nominali. Cir si riserva la facoltà di modi
ficare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenere legalmente vincolanti. I colori
e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa.
All sizes are nominal. Cir reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which are in any case not legally binding) at any moment. The colours and appearance features of
the products are as close as possible to reality, within the limitation of the printing process.
Tous les formats sont nominaux. Cir se réserve la faculté de modifier à tout moments les informations et les caractéristiques figurant dans le présent catalogue, lesquelles nıengagent pas par le fabricant au plan légal. Les
couleurs et les caractéristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs et caractéristiques réelles dans les limites des procédés dıimpression.
Alle Formate sind Nennwerte. Die Firma Cir behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und Eigenschaften jederzeit zu ändern; sie gelten auf keinen Fall als gesetzlich bindend. Die Farben und
ästhetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Möglichkeiten der Druckverfahren den tatsächlichen Eingenschaften so weit wie möglich nahe.
Все форматы являются номинальными. Cir оставляет за собой пзменять в любой момент данные и характеристики, приведеные в настоящем каталоге, которые в любом случае не считаются юридически
обязательными. Цветовая окраска и эстетические характеристики изделий приближаются как можно больше к реальным, в пределах, допускаемых процессами печати.
CONSIGLI PER LA POSA LAYING SUGGESTIONS - CONSEILS POUR LA POSE - VERLEGEHINWEISE -
Stendere a terra alcuni metri (almeno 3 mq) per controllare l’effetto d’insieme. Posare il materiale attingendo da più scatole controllandone accuratamente calibro, tonalità e scelta. • Nella posa è consigliabile utilizzare
stucco in tono e lasciare una fuga tra le piastrelle monoformato di 3 mm. • È comunque compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso del piano di calpestio, il corretto modo di
applicazione delle piastrelle.
Lay some pieces of product (at least 3 sqm) to check the overall effect. Lay the material taking it from several boxes and carefully check its size accuracy, shade and material sorting. • Suggested laying using same color
grout with 3mm. • However, the designers has to establish the correct way of application of the tiles depending on the structure and the foreseen utilization of the floor.
Appuyer sur le sol quelques pieds (au moins 3 mc) pour apprécier l’effet global. Poser le matériel en le prenant de plusieurs boîtes et en contrôlant l’épaisseur, les nuances et la qualité des différentes pièces. • Dans la
pose, il est à recommander un joint ton sur ton et de laisser un écart entre les carreaux du même format de 3 mm. • D’ailleurs c’est le concepteur qui doit établir, sur la base de la structure et de la destination d’emploi du
plan de piétinement, le procédé d’application correct des carreaux.
Eine Quadratmeter (min. 3 qm) auf dem Boden legen, um die Gesamtwirkung nachzuprüfen. Wir empfehlen Fliesen aus mehreren Kartons zu verlegen, nach einer sorgfältigen Prüfung des Kalibers, des Farbtons und der
Sortierung. • Beim Verlegen schlagen wir eine Fuge von 3 mm beim gleichen Format. • Es ist auf jeden Fall Aufgabe des Planers, nach der Struktur und dem Verwendungszweck der Trittfläche, die richtige Verlegeart der
Fliesen zu bestimmen.
Разложиь изделия на полу для проверки общего эффекта. Укладывать материал, тщательно проверяя калибр, тональность и сорт. • При укладке рекомендуется использовать затирку в тон плитки и
оставлять шов между плиткой одного формата 3 мм. моноформатной укладки, так и для укладки модулем.
GRUPPO ROMANI S.P.A. INDUSTRIE CERAMICHE
Copyright 2018 Gruppo Romani S.p.A. Industrie Ceramiche
Gruppo Romani S.p.A. Industrie Ceramiche
www.grupporomanispa.com