Раздвижные двери Graphis plus, подлинное

воплощение эстетического совершенства,

представлены в исполнении из лакированного

стекла, инновационного материала Litech или

экокожи, в любой из этих отделок элегантныепанели

превосходно смотрятся в обрамлении структурного

алюминиевого профиля минимальной толщины.

Двери изготавливаются по индивидуальным

размерам и имеют встроенную металлическую

ручку со вставкой в тон основной отделки.

受到极致美学本质的启发,

Graphis plus

滑动门

由烤漆玻璃、

Litech

陶质饰面或合成皮面板,搭配最小厚度

的铝框结构所组成。始终是量身定制的尺寸,这些滑动面板

都配备内嵌式金属把手,其金属饰面与面板的嵌件相同。

P. 56

Schließsystem mit einseitigen Flügeltüren

aus Glas, Litech, Stoff, Holz und Kunstleder. Der Kern

des Projekts Cover sind die Pfosten, die an der Decke

und am Boden befestigt sind und die unsichtbaren

Scharniere der Türen und das exklusive integrierte

System der internen Led-Beleuchtung sammeln.

Regale und Schubladen sind an den Pfosten mit einem

Verriegelungssystem ohne sichtbare Schrauben

befestigt, was eine freie und modifizierbare Anordnung

mit extremer Leichtigkeit ermöglicht.

Système de fermeture équipé de portes

battantes monofrontales en verre, Litech, tissu, bois et

similicuir. Le cœur du projet Cover sont les montants,

fixés au plafond et au sol, qui intègrent les charnières

invisibles des portes et le système exclusif d'éclairage

led à l'intérieur. Les étagères et les tiroirs sont fixés aux

montants avec un système à encastrement, sans vis

visibles, avec libre disposition, qui peut être facilement

modifiée ensuite.

Sistema de cierre equipado con puertas

batientes de un solo frente en cristal, Litech, tejido,

madera y símil cuero. El eje del proyecto Cover son los

montantes, fijados al techo y al suelo, que sostienen las

bisagras invisibles de las puertas y el exclusivo sistema

de iluminación interna LED integrado. Los estantes y las

cajoneras se fijan a los montantes con un sistema de

enganche, sin tornillos visibles, que permite una disposi-

ción libre y modificable en el tiempo con extrema facilidad.

RU

Закрытая система хранения оснащена

одностворчатыми распашными дверями, фасады

которых представлены в исполнении из стекла, а

также в отделках из ткани, дерева, экокожи и

инновационного материала Litech. Главной

отличительной особенностью этой системы

являются стойки с креплениями к полу и потолку,

скрывающие дверные петли и эксклюзивную

интегрированную светодиодную систему внутрен-

него освещения

汉语

单面饰面的平开式柜门系统,饰面可选玻

璃、

Litech

陶质、布料、木质与合成皮。

Cove

项目的核

心是结合了隐形铰链的支撑结构(固定于天花板与地板)

以及整合于系统内部的

led

照明。搁板与抽屉柜通过嵌锁

系统固定于支撑结构上,没有可见的螺丝,因此非常轻易的,

可依据需求与喜好自由地变更配置。

P. 64

Rimadesio-Glaskollektion in 19 opaken und 7 metalli-

schen Farbvarianten erhältlich. Der besondere Effekt,

der durch die Vibration des Lichts auf der Oberfläche

erzeugt wird, ist ideal für die Charakterisierung jedes

Produkts in der Kollektion: von den Schränken über

die Schiebetafeln, von der Rückseite der begehbaren

Kleiderschränke über die Flügeltüren bis hin zu den

Türen der Behälter der Nachtkollektion und die Paneele

des Modulor Boiserie-Systems. Die neue Sahara-

Version aus Glas ergänzt jene bereits erhältlichen in

Nussbaum und wärmebehandelter Eiche.

FR

Une surface ondulée qui forme une texture

verticale dense: c’est la finition sahara, disponible dans

la collection verres Rimadesio en 19 variantes chroma-

tiques opaques et 7 métallisées. L’effet particulier

créé par la vibration de la lumière sur la surface est

idéal pour caractériser chaque produit de la collection:

des bahuts aux panneaux coulissants, des dos des

cabines armoires aux portes battantes, jusqu’aux

battants des conteneurs pour la nuit et aux panneaux

du système boiserie Modulor. La nouvelle version

sahara en verre s’ajoute à celles déjà disponibles en

bois noyer et chêne thermotraité.

ES

Un relieve ondulado que forma una gruesa

textura vertical: es el acabado Sahara, disponible en la

colección de cristales Rimadesio en 19 variantes de

color mate y 7 metalizadas. El efecto especial creado

por la vibración de la luz sobre la superficie resulta ideal

para caracterizar todos los productos de la colección:

desde los aparadores hasta los paneles correderos, o

desde las traseras de los vestidores hasta las puertas

batientes, pasando por las puertas de los contenedores

para la zona noche y los paneles del sistema boiserie

Modulor. La nueva versión Sahara de cristal se suma a las

ya disponibles en madera de nogal y roble termotratado.

RU

Волнистый рельеф, создающий

необычную и привлекательную вертикальную

текстуру стеклянной поверхности: это отделка

Sahara, совсем недавно дополнившая коллекцию

стекла фабрики Rimadesio. Для заказа доступны 19

матовых цветовых решений и 7 металлизиро-

ванных оттенков. Мерцание света на поверхности

создает особый эффект, придавая неповторимый

облик каждому отдельному предмету в данной

коллекции: от изысканных буфетов до раздвижных

панелей, от стенок встроенных гардеробных до

распашных дверей, от фасадов контейнеров для

хранения вплоть до стеновых панелей-буозери

Modulor. Новинка в исполнении из стекла Sahara

идеально дополняет уже существующий ряд

отделок, включающий массив грецкого ореха и

дуб с термообработкой.

汉语

由波浪浮雕所形成的细密垂直纹理:

Rimadesio

玻璃系列所推出的

Sahara

饰面,共有19种

哑光色彩与7种金属颜色。表面上灯光波动所营造的独特

校果,成了系列每项单品:带滑动门板的边柜、步入式衣

橱的背板与平开门、卧室收纳柜面板以及

Modulor

装饰镶

板系统面板的专属特色。

Sahara

玻璃的新版本偕同既有

的热处理橡木与胡桃木精选饰面,提供了丰富的选择。

P. 70

Vanity ist eine Nische, die der Selbstpflege,

der Kosmetik und der Düfte gewidmet ist. Es passt

perfekt in das auf diesen Seiten vorgeschlagene

Modulor-System ohne horizontale Querstücke. Die

Behälter wechseln sich mit den Boiserie-Paneelen

in einem linearen und zusammenhängenden Projekt

ab, das durch die exklusive Hochwertigkeit des

Diamantglases gekennzeichnet ist. Die in die durchge-

hende Effektwand integrierten Kleiderschrankelemente

ermöglichen eine rationelle Organisation des

Raums. Ein System, das immer auf Höhe und Breite

zugeschnitten ist und in Bezug auf Ausstattung,

Oberflächen und Materialien vollständig anpassbar ist.

FR

Un coin consacré au soin personnel, pensé

pour y conserver précieux, produits de beauté et parfums:

Vanity s'insère parfaitement dans le système Modulor,

proposé ici sans traverses horizontales. Les compar-

timents et les panneaux boiserie sont disposés en

alternance dans un projet linéaire et cohérent, souligné

par la matière exclusive des nouveaux verres Diamante.

Intégrés dans le panneau mural à effet continu, les

éléments dressing permettent d'organiser l’espace de

manière rationnelle. Un système toujours sur mesure

en hauteur et largeur, dont les équipements, finitions et

matériaux peuvent être entièrement personnalisés.

ES

Un rincón dedicado al cuidado personal,

diseñado para guardar joyas, cosméticos y perfumes:

Vanity se integra perfectamente en el sistema Modulor.

Los contenedores se alternan con los paneles de la

boiserie en un proyecto lineal y coherente, marcado por

la exclusiva materialidad de los cristales Diamante.

Integrados en la pared con efecto continuo, los

elementos del vestidor permiten organizar de manera

racional el espacio. Un sistema siempre a medida en

altura y anchura, con equipamiento, acabados y

materiales completamente personalizables.

RU

Vanity - это уютный уголок, предназна-

ченный для ухода за собой, где продумано место

для хранения ценных вещиц, косметики и

парфюмерии: Vanity идеально вписывается в

систему Modulor. Дизайн, позволяющий произ-

вольно чередовать модули для хранения и гладкие

деревянные панели, отличается четкостью и

прямотой линий, где главную роль играет уникаль-

ность алмазного стекла. Встроенные скрытые

отсеки для хранения вещей позволяют рацио-

нально организовать пространство. Все элементы

системы изготавливаются по индивидуальным

размерам; отделку элементов, материалы, а также

типы модулей можно выбрать по своему вкусу, что

делает эту систему ещё более гибкой и

универсальной.

汉语

一个呵护自我的专用角落,专为收藏贵重物

品、化妆品与香水而设计。

Vanity

可完美地整合于

Modulor

系统中。收纳格与装饰镶板交替在直线型与连贯

性设计的项目中,并通过钻石玻璃饰面的独特材料凸显雅

致气氛。集成于展现连贯效果的墙面中,其中的衣柜元素

提供了更合理化组织空间的特色。是一套可定制高度与宽

度尺寸,并可完全依需求挑选配备、饰面与材料的系统。

P. 85

Eine Tür, deren wesentliche Oberfläche

mit einem subtilen Pfosten konzipiert ist. Aura ist

mit klappbarer Öffnung in zwei Versionen erhältlich:

mit patentiertem magnetischem Schließprofil und

Magnetverschluss. Beide Versionen nutzen ein grund-

legendes physikalisches Prinzip, das die Notwendigkeit

von Mechanismen eliminiert und leichte und leise

Bewegungen garantiert.

FR

Une porte conçue comme une surface

essentielle, avec un jambage d'épaisseur minimum.

Équipé d'un système d'ouverture bidirectionnel, Aura

battante est disponible dans deux versions: avec le

profil de fermeture magnétique breveté et avec la

serrure magnétique. Les deux versions exploitent

un principe physique de base, éliminant le besoin

de mécanismes et garantissant des mouvements

toujours légers et silencieux.

ES

Una puerta concebida como una superficie

esencial, con una jamba de espesor mínimo. Dotada de

un sistema de apertura bidireccional, Aura con apertura

batiente está disponible en dos versiones: con perfil de

cierre magnético patentado y con cerradura magnética.

Ambas versiones utilizan un principio físico básico,

eliminando la necesidad de mecanismos y garanti-

zando movimientos que son siempre livianos y

silenciosos.

RU

Дверь Aura - это концептуально новая

идея, гармоничное сочетание массивного дверного

полотна и коробки минимальной толщины.

Распашная дверь Aura имеет систему двунаправ-

ленного открывания и предлагается в двух

вариантах: с запатентованным запирающим

магнитным профилем или с магнитным замком.

Работа обеих версий основана на действии одного

из основных законов физики и позволяют

отказаться от использования механических замков,

обеспечивая плавное и бесшумное открывание.

汉语

一扇被设计成本质表面的门,搭配了最小厚度

的门框。配备双向开门的系统,

Aura

平开门共推出两种版

本:带专利型磁性闭合边框,或带磁性锁。两种版本都采

用了基本的物理原理而不再使用机制组件,从而确保所有

动作都获得轻巧又安静的特性。

P. 96

Mit Abacus wird der begehbare Kleiderschrank

zu einem Raum aus Kunstleder, in den sich horizon-

tale Elemente mit minimaler Dicke und maximaler

geometrischer Genauigkeit integrieren. Dieses Projekt

interpretiert jedes Detail mit einem minimalen und

kohärenten Stil, vom Zubehör und den Behältern

für die Organisation des Kleiderschranks bis hin zum

LED-Beleuchtungssystem im unteren Teil der

ausgestatteten Regale, das oben in die Wandpaneele

integriert ist.

FR

Avec Abacus, le dressing devient une salle

en similicuir, avec des éléments horizontaux d'épais-

seur minimale et de rigueur géométrique maximale. Un

projet interprété avec un style minimal et cohérent dans

les petits détails, des accessoires et des conteneurs

pour l'organisation de l'espace nuit, au système d'éclai-

rage à led, présent dans la partie inférieure des étagères

et intégré en haut des panneaux de fond muraux.

ES

Con Abacus, el vestidor se convierte en una

estancia de símil cuero, en la que se insertan elementos

horizontales de mínimo grosor y máximo rigor geomé-

trico. Un proyecto realizado con un estilo minimalista y

coherente en cada detalle, desde los accesorios y

contenedores para la organización del espacio del

armario, hasta el sistema de iluminación LED en la parte

inferior de los estantes equipados e integrado en la

parte superior de los paneles de pared.

RU

С появлением модели Abacus гарде-

робная меняет облик: к стенам в отделке из

экокожи теперь можно прикрепить горизонтальные

элементы, которые отличает минимальная

толщина и максимальная геометрическая

строгость. Минимализм и последовательный стиль

прослеживаются во всех деталях: от аксессуаров и

модулей для организации внутреннего простран-

ства вплоть до светодиодной системы освещения,

встроенной в нижней части полок и в верхней

части стеновых панелей.

汉语

通过

Abacus

,步入式衣柜变成了一间合成皮饰

面的房间,于其中精美嵌入了最小厚度的水平元素与最严

谨的几何型态。是个以极简风格诠释并将连贯特色运用在

每处细节的项目,无论是用于组织衣柜空间的配件与收纳

柜,或是整合在搁板下方与墙面面板边缘的led照明系统,

都是精心设计的实证。

P. 102

Frank Hülsbömer è un fotografo e artista

tedesco, attualmente residente a Berlino. Il suo lavoro

è esposto in musei e gallerie di tutto il mondo, e ad

oggi continua a collaborare con importanti aziende nel

campo della moda e del design. Dietro l'iperestesia

del lavoro di Hülsbömer, c'è un affascinante mondo

pervaso di umorismo e poesia.

DE

Frank Hülsbömer ist ein deutscher Fotograf

und bildender Künstler, der derzeit in Berlin lebt.

Während seine Arbeiten in verschiedenen Kunst-

und Designmuseen, Galerien und Institutionen auf

der ganzen Welt ausgestellt sind, setzt er seine

Zusammenarbeit mit großen Firmen im Bereich der

Mode und des Designs fort. Hinter der Hyperästhetik

von Hülsbömers Werken verbirgt sich ein faszinie-

render Lebensraum mit trockenem Humor und einzi-

gartiger Poesie.

FR

Frank Hülsbömer est un photographe

allemand et un artiste visuel qui vit et travaille à Berlin.

Tout en exposant ses œuvres dans de nombreux

musées , galeries et institutions artistiques et de

design dans le monde il poursuit ses collaborations

avec les grands noms de la mode et du design.

Derrière l’hyper-esthétisme du travail d’Hülsbömer

se cache un environnement plein d’humour vif et de

poésie unique.

ES

Frank Hülsbömer es un fotógrafo y artista

visual alemán que actualmente reside en Berlín.

Mientras su obra se expone en varios museos de arte y

diseño, así como en galerías e instituciones de todo el

mundo, sigue colaborando con importantes firmas del

ámbito de la moda y el diseño. Detrás de la hiperesté-

tica de la obra de Hülsbömer, se oculta un hábitat

fascinante impregnado de humor árido y poesía única.

RU

Франк Хюльсбомер-немецкий фотограф и

художник по визуальным эффектам, в настоящее

время проживающий в Берлине. В то время как его

работы выставляются в различных художественных

и дизайнерских музеях, галереях и институтах по

всему миру, он продолжает свое сотрудничество с

ведущими компаниями из мира моды и дизайна. За

гипер-эстетикой работ Хюльсбемера скрывается

завораживающая атмосфера, пронизанная тонким

юмором и неповторимой поэзией.

汉语

Frank Hülsbömer

是一位德国摄影师和视觉艺术

家,目前定居于柏林。即使是他的作品已在全世界各设计

博物馆、艺廊与教育机构展出,他依旧与时尚和设计领域

的重要品牌持续合作。在

Hülsböme

r极美的作品背后,总

有一个带点冰冷幽默与独特诗意的迷人意境。

P. 103

DE

Die Materialkollektion von Rimadesio ist

immer ein grundlegender Bestandteil des Vorschlags

und umfasst nun eine Vielzahl von Lösungen. Glas und

Aluminium, die für ihre Vielseitigkeit, Zuverlässigkeit

und Recyclingfähigkeit außergewöhnlich sind,

werden mit traditionellen Materialien wie Marmor,

Holz und Stoffen kombiniert. An ihrer Seite stehen

neue Konzepte wie Litech, Kunstleder und Melamin.

Das Ergebnis ist ein "integriertes System", das auf die

gesamte Sammlung angewendet werden kann, um

eine maximale Meinungsfreiheit zu ermöglichen und

damit jedes Projekt einzigartig zu gestalten.

FR

La collection de matériaux Rimadesio est

depuis toujours un élément fondamental de l'offre. Elle

comprend aujourd’hui une grande variété de solutions.

À côté du verre et de l’aluminium, reconnus pour leur

adaptabilité, fiabilité et facilement recyclables, on

trouve des matériaux traditionnels tels que les marbres,

les bois et les tissus, ainsi que d’autres matériaux

nouvellement conçus comme le Litech, le similicuir et

les mélamines. Le résultat est un « système intégré »

qui peut être décliné sur toute la collection, étudié pour

permettre la plus large liberté d’expression, et donc

permettre de rendre chaque projet unique.

ES

Desde siempre, la colección de materiales de

Rimadesio es un componente fundamental de la

propuesta, y ahora incluye una amplia variedad de

soluciones. El cristal y el aluminio, extraordinarios por su

versatilidad, fiabilidad y capacidad de reciclaje, se

combinan con materiales tradicionales como el mármol,

la madera y los tejidos, junto a otros de nueva concep-

ción como el Litech, el símil cuero y las melaminas. El

resultado es un «sistema integrado» que puede

aplicarse a toda la colección, diseñado para permitir la

máxima libertad de expresión y lograr que cada

proyecto sea único.

RU

Коллекция материалов Rimadesio всегда

была важной составляющей в работе над каждым

проектом. Со стеклом и алюминием, отличающи-

мися универсальностью, надежностью и пригод-

ностью для вторичной переработки, превосходно

сочетаются такие традиционные материалы, как

мрамор, массив ценных пород дерева, благо-

родные ткани, а также новейшие разработки, такие,

как Litech, экокожа и меламин. Итог многолетней

работы фабрики - это уникальное множество

сочетаний отделок для всех изделий коллекции,

способное обеспечить максимум выразительности

и сделать уникальным каждый проект.

汉语

始终是提议方案的重要组件,

Rimadesio

推出

的材料系列,至今已涵盖了各式各样的解决方案。玻璃和

铝,有着非凡的多用途、可靠与可回收的特性,搭配传统

材料,如大理石、木质与布料,以及全新概念的Litech陶

质、合成皮和三聚氰胺饰面。所得的成果是一种可运用于

全系列的「集成系统」,特别的设计不但可提供最大的表

达空间,更让每个项目都展现独一无二的特色。

RU

汉语

DE

FR

ES

Das Sahara Finish ist ein welliges Relief,

122

DE

das eine dichte vertikale Textur bildet. Es ist in der

DE

DE

DE

IT

MODELS

123