Guida alla qualità Rimadesio

Guide to Rimadesio quality

Vetri temperati

Tempered glasses

Vetri singoli, sottoposti al trattamento

della tempra ovvero ad una cottura alla

temperatura di 650 °C. Resistenza

meccanica di 5 volte superiore rispetto

ad un vetro normale. In caso di rottura

si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.

Conformi alle norme UNI EN 12150,

UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia

di sicurezza per i vetri d’arredamento.

Single tempered glasses, in other words

cooked at a temperature of 650 °C.

Mechanical resistance 5 times superior

in comparison to a normal glass.

In case of breaking it actually crumbles

in harmless tiny fragments. In accor-

dance with the UNI EN 12150, UNI 7697

and UNI EN 12600 rules with reference

to the security of glasses for decoration

purposes.

Einzelgläser, die einer Härtungsbehandlung

oder einer Kochtemperatur von 650 °C

unterzogen wurden. Mechanische Be-

ständigkeit 5 mal höher als bei normalem

Glas. Im Bruchfall zerbröckeln harmlose

Bruchstücke in Minuten. Entspricht den

Normen UNI EN 12150, UNI 7697 und

UNI EN 12600 für die Sicherheit von

Möbelgläser.

Verres simples, soumis au traitement de

trempe et donc à une température de

cuisson de 650 °C. Résistance mécanique

5 fois supérieure à celle du verre normal.

En cas de rupture, des fragments inoffen-

sifs s'effritent en quelques minutes.

Conforme aux normes UNI EN 12150,

UNI 7697 et UNI EN 12600 pour la

sécurité des verres pour les meubles.

Vidrios simples, sometidos al trata-

miento de templado a una temperatura

de cocción de 650 °C. Resistencia

mecánica de 5 veces mayor que el vidrio

normal. En caso de rotura, se desmoro-

nan fragmentos inofensivos. Conforme a

las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y

UNI EN 12600 en materia de seguridad

para los cristales en el amueblamiento.

Vetri stratificati

Laminated glasses

Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una

sottile pellicola di materiale plastico,

trasparente ed invisibile, che aderisce

completamente alle due superfici.

Entrambe le superfici sono perfettamente

lisce. Resistenza alla rottura conforme

alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697

e UNI EN 12600. La pellicola di mate-

riale plastico in caso di rottura trattiene

i frammenti.

Double glasses. Between the two glasses

a thin plastic film is inserted. Transparent

and invisible, it perfectly sticks to both sur-

faces. Both surfaces are perfectly smooth.

Resistance to breaking in accordance with

the UNI EN ISO 12543, UNI 7697

and UNI EN 12600 rules. The plastic film

withholds the fragments in case of breaking.

Doppelgläser. Zwischen den beiden Glä-

sern befindet sich ein dünner Film aus

transparentem und unsichtbarem Kunst-

stoff, der vollständig an den beiden

Oberflächen haftet. Beide Oberflächen

sind komplett glatt. Die Bruchfestigkeit

entspricht den Normen UNI EN ISO

12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.

100

Die Kunststofffolie bewahrt im Bruchfall

die Bruchstücke.Double verres. Entre les

deux verres se trouve une fine pellicule de

matière plastique, transparente et invi-

sible, qui adhère complètement aux deux

surfaces. Les deux surfaces sont parfaite-

ment lisses. La résistance aux ruptures est

conforme aux normes UNI EN ISO 12543,

UNI 7697 et UNI EN 12600. La pellicule

retient les fragments en cas de rupture.

Vidrios dobles. Entre los dos vidrios hay

una película fina de material plástico,

transparente e invisible, que se adhiere

completamente a las dos superficies.

Ambas superficies son perfectamente lisas.

La resistencia a la rotura cumple con las

normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y

UNI EN 12600. La película de plástico

en caso de rotura retiene los fragmentos.

Alluminio

Aluminium

Finitura anodizzata

Resistenza all’abrasione della finitura

anodizzata conforme alla norma.

Resistenza alla corrosione della finitura

anodizzata conforme alla norma.

Finitura laccata a polvere

Resistenza al distacco dello strato di

vernice a polvere conforme alla norma.

Resistenza alla corrosione della vernice

a polvere conforme ai risultati del Ma-

chu Test e alla norma. Resistenza all’im-

pronta della vernice a polvere conforme

alla norma.

Finitura metallo spazzolato

La finitura metallo spazzolato è una nuova

interpretazione dell’alluminio, ottenuta

con un processo di verniciatura e spaz-

zolatura effettuate a mano, per evocare

nel metallo un’idea di vissuto e di ma-

nualità. Le variazioni di colore sono

quindi una caratteristica di questa esclu-

siva finitura. Colori ecologici perché

prodotti utilizzando esclusivamente vernici

all’acqua di ultima generazione, con cot-

tura a 70 °C. Una tecnologia produttiva

all’avanguardia, con impianti interni robo-

tizzati che assicurano risultati di altissima

qualità e un ciclo di lavorazione a basso

impatto ambientale.

Resistenza alla corrosione della vernice ad

acqua conforme alla norma. Resistenza

agli sbalzi di temperatura della vernice ad

acqua conforme alla norma. Resistenza al

distacco dello strato di vernice ad acqua

verificato tramite processo di quadretta-

tura prima e dopo l’invecchiamento con-

forme alla norma. Resistenza all’usura

dello strato di vernice ad acqua mediante

sfregamento secondo procedura Catas.

Resistenza ai detergenti della vernice ad

acqua conforme alla norma.

Finitura alluminio lucido

L’alluminio lucido viene realizzato mediante

la spazzolatura e la brillantatura dell’allumi-

nio, entrambi processi artigianali eseguiti

tramite impianti di ultima generazione.

Finitura nickel nero

Il nichel nero è ottenuto con il trattamento

galvanico e la brillantatura dell’alluminio.

Al termine del processo viene applicata

una verniciatura protettiva.

Anodized finishing

Abrasion resistance of the anodised fin-

ish conforms to the norm. Corrosion re-

sistance of the anodised finish conforms

to the norm.

Powder lacquered finish

Detachment resistance of the layer of

powder paint conforms to the norm.

Corrosion resistance of the powder paint

conforms to Machu test results and to

the norm. Fingerprint resistance of the

powder paint conforms to the norm.

Brushed metal finish

The brushed metal finish is a new inter-

pretation of the aluminum, obtained with

an handmade painting and brushing

process, to evoke in the metal an idea of

experience and dexterity. The color

variations are therefore a feature of this

exclusive finish. Ecologycal colors since

they are produced using exclusively wa-

ter-based paints of the latest generation,

with 70 °C cooking.

A forefront production technology, with

robotic internal systems that ensure the

highest quality results and a low environ-

mental impact cycle.

Corrosion resistance of the water-based

paint finish conforms to the norm.

Temperature changes resistance of the

water-based paint finish conforms to the

norm. Resistance to the detachment of

the water-based paint layer, verified by a

pre-and-post-aging process before and

after aging. Wear resistance of the water-

based paint layer by rubbing according to

the Catas procedure. Resistance to deter-

gents paint water conforms to the norm.

Glossy aluminum finish

The glossy aluminum is realized through

the procedure of brushing and polishing

of the aluminum, both artisanal pro-

cesses carried out through last genera-

tion plants.

Black Nickel finish

The black nickel is obtained with a gal-

vanic treatment and the polishing of the

aluminum. At the end of the procedure

a protective painting is applied.

Eloxiertes Finish

Die Abriebfestigkeit der anodisierten

Oberfläche entspricht der Norm.

Korrosionsbeständigkeit der Standard-

Eloxal-Oberfläche.

Pulverlackierung

Standardgemäße Beständigkeit gegen

das Ablösen der Pulverbeschichtungs-

schicht. Korrosionsbeständigkeit der

Pulverbeschichtung gemäß den Ergeb-

nissen des Machu-Tests und des Stan-

dards. Die Beständigkeit gegenüber dem

Abdruck der Pulverbeschichtung ent-

spricht dem Standard.

Gebürstetes Metall-Finish

Das gebürstete Metallfinish ist eine

Neuinterpretation von Aluminium, das

durch einen von Hand ausgeführten

Lackier- und Bürstprozess erhalten wird,

um im Metall eine Idee von Erfahrung

und Fingerfertigkeit hervorzurufen. Die

Farbvariationen sind daher ein Merkmal

dieses exklusiven Finishs.

Es warden umweltfreundliche Farben be-

nutzt, da sie mit ausschließlich wasserba-

sierten Farben der neuesten Generation,

bei 70 °C, hergestellt werden.

Eine hochmoderne Produktionstechno-

logie mit internen Robotersystemen, die

höchste Qualitätsergebnisse und einen

niedrigen Umwelteinfluss gewährleisten.

Korrosionsbeständigkeit von wasserba-

sierenden Lack gemäß der Norm.

Temperaturbeständigkeit bei wasserba-

sierenden Lacken nach Norm. Bestän-

digkeit gegen Ablösung der Lackschicht

auf Wasserbasis durch einen Check-in-

Prozess vor und nach normgerechter

Alterung.

Verschleißfestigkeit der wasserbasierten

Farbschicht durch Reiben nach dem

Catas-Verfahren.

Beständigkeit gegenüber Reinigungsmit-

teln auf Wasserbasis gemäß der Norm.

Glänzendes Aluminium-Finish

Poliertes Aluminium wird durch Bürsten

und Polieren von Aluminium erreicht,

wobei beide handwerklichen Verfahren

durch die neuesten Energieerzeugungs-

systeme ausgeführt werden.

Schwarz-Nickel-Finish

Schwarzes Nickel wird durch galvani-

sche Behandlung und Aufhellen von Alu-

minium erhalten. Am Ende des Prozesses

wird eine Schutzschicht aufgetragen.

Finition anodisée

Résistance à l’abrasion de la finition ano-

disée est conforme à la norme.

Résistance à la corrosion de la finition

anodisée est conforme à la norme.

Finition laquée à poudre

Résistance au décollement de la couche

de peinture conforme à la norme.

Résistance à la corrosion de la peinture

à poudre conforme au Machu test et à la

norme.Résistance à l’empreinte de la

peinture à poudre conforme à la norme.

Finition en métal brossé

La finition en métal brossé est une nou-

velle interprétation de l'aluminium, obte-

nue avec un proces de peinture et de

brossage fait à la main, pour évoquer

dans le métal une idée de veçu et de

manualité. Les variations de couleur sont

donc une caractéristique de cette fini-

tion exclusive.

Couleurs respectueuses de l'environne-

ment, car réalisées avec des peintures

exclusivement à base d'eau de dernière

génération, avec une cuisson à 70°C.

Une technologie de production de der-

nière génération, avec des systèmes

internes robotisés qui garantissent des

résultats de haute qualité et un cycle

de faible impact environnemental.

Résistance à la corrosion des peintures

à base d'eau conforme à la norme.

Résistance aux écarts de température

de la peinture à base d'eau conforme

à la norme.

Résistance au décollement de la couche

de peinture à base d'eau, testée par le pro-

cessus de coupe tranvsersale avant et

vieillissemente aprés conforme à la norme.

Résistance à l'usure de la couche de

peinture à base d'eau par frottement se-

lon la procédure Catas. Résistance aux

détergents de la peinture à base d'eau

conforme à la norme.

Finition aluminium poli

L’aluminium poli est réalisé par le bros-

sage et polissage de l’aluminium, deux

procédés artisanaux réalisés par des

équipements de dernière génération.

Finition nickel noire

Le nickel noir est obtenu par traitement

électrolytique et polissage de l’alumi-

nium. Un revêtement de protection est

appliqué à la fin du procédé.

Finition nickel noire

Le nickel noir est obtenu par traitement

électrolytique et polissage de l’alumi-

nium. Un revêtement de protection est

appliqué à la fin du procédé.

Acabado anodizado

Resistencia a la abrasión del acabado

anodizado cumple con la norma.

Resistencia a la corrosión del acabado

anodizado cumple con la norma.

Acabado lacado en polvo

Resistencia al desprendimiento de la capa

de laca en polvo cumple con la norma.

Resistencia a la corrosión de la laca en

polvo conforme con los resultados de

la prueba del Machu Test y con la norma.

Resistencia a la impresión de la laca en

polvo cumple con la norma.

Acabado de metal cepillado

El acabado en metal cepillado es un nueva

interpretación del aluminio, obtenida

con un proceso de lacado y cepillado

realizado a mano, para evocar en el me-

tal una idea de experiencia y manualidad.

Las variaciones de color son, por lo

tanto, una característica de este acabado

exclusivo.

Colores respetuosos con el medio am-

biente, ya que se producen utilizando

exclusivamente lacas a base de agua de

última generación, con una cocción

de 70 °C. Una tecnología de producción

de última generación, con sistemas

internos robóticos que garantizan resul-

tados de la más alta calidad y un ciclo

de bajo impacto ambiental.

Resistencia a la corrosión de la laca a base

de agua conforme a la norma. Resistencia

a los cambios de temperatura en la laca a

base de agua conforme a la norma.

Resistencia al desprendimiento de la capa

de laca verificado por medio del ensayo

de cortes cruzados antes y después

el envejecimiento conforme a la norma.

Resistencia al desgaste de la capa de

laca de agua mediante fricción según el

proceso Catas. Resistencia a los detergen-

tes de la laca al agua conforme a la norma.

Acabado de aluminio brillante

El aluminio pulido se produce mediante

cepillado y pulido de aluminio, ambos

procesos artesanales realizados por me-

dio de sistemas de última generación.

Acabado de níquel negro

El níquel negro se obtiene con tratamiento

galvánico y abrillantador de aluminio.

Al final del proceso, se aplica una capa

de laca protectora.

Tessuto Material

Material fabric

Tessuto prodotto artigianalmente in Italia,

composto da: viscosa 43%, cotone 36%,

poliestere 15%, lino 6%. Resistenza all’a-

brasione, test Martindale 25.000 giri.

Resistenza al pilling, classe 4. Resistenza

allo scolorimento, Xenotest classe 5. Con-

forme alla normativa BS5852 part 0 ciga-

rettes test.

Italian handcrafted fabric made of:

viscose 43%, cotton 36%, polyester 15%,

linen 6%. Resistance to scraping,

Martindale test 25.000 twists. Resistance

to piling, class 4. Resistance to discoloura-

tion, Xenotest class 5. Conforms to BS

5852 part 0 cigarettes test.

In Italien handwerklich produzierte Stoffe,

die sich aus 43% Viskose, 36% Baum-

wolle, 15% Polyester und 6% Leinen zu-

sammensetzen. Abriebresistenz,

Martindale Test 25.000 Runden. Pillingbe-

ständigkeit, Klasse 4. Widerstand zur Ver-

färbung, Xenotest Klasse 5. Entspricht den

Normen BS5852 Teil 0, Zigaretten testen.

Tissu fabriqué à la main en Italie et

composé de: viscose 43%, coton 36%,

polyester 15%, lin 6%. Résistance à

l’abrasion, Martindale test 25.000 rota-

tions. Résistance au boulochage, class 4.

Résistance à la décoloration, Xenotest

class 5. Conforme aux normes BS5852

partie 0, test de cigarettes.

Tejido hecho a mano en Italia, compuesto

por: viscosa 43%, algodón 36%,15% po-

liéster, 6% lino. Resistencia a la abrasión

preuba Martindale 25,000 revoluciones.

Resistencia al pilling, clase 4. Resistencia

a la decoloración, Xenotest clase 5. Cum-

ple con la norma BS5852 parte 0, prueba

de cigarrillos.

Tessuto Lux

Lux fabric

Tessuto prodotto artigianalmente in Italia,

composto da: cotone 75%, seta 25%.

Italian handcrafted fabric made of: cotton

75%, silk 25%.

In Italien handwerklich produzierte Stoffe

die sich aus 75% Baumwolle, 25% Seide

zusammensetzen.

Tissu fabriqué à la main en Italie et

composé de: 75% coton; 25% soie.

Tejido hecho a mano en Italia, compuesto

por: algodón 75%, seda 25%.

Cuoio

Leather

Vero cuoio bovino naturale, ricavato

tramite processo di concia. La superficie

viene verniciata per ottenere le varie

colorazioni a catalogo.

Real bovine natural leather obtained

by a process of tanning. The surface is

polished to obtain the different colours

of the collection.

Echtes Rindleder, erhalten durch einen

Bräunungsprozess. Die Oberfläche ist

lackiert, um die verschiedenen Farben

im Katalog zu erhalten.

Vrai cuir naturel, obtenu par un procédé

de bronzage. La surface est vernie pour

obtenir les différentes couleurs dans le

catalogue.

Verdadero cuero de vaca natural, obte-

nido por el proceso de curtido. La super-

ficie es pintada para obtener los

diferentes colores como en el catálogo.

Gres

Il gres porcellanato è un materiale ceramico

a pasta compatta, dura, colorata e non po-

rosa, ottenuto partendo da impasti di argille,

sabbia ed altre sostanze naturali cotti a

temperatura elevata (1000-1300 °C).

L’esclusiva trama è realizzata con le più

innovative tecniche di stampaggio con in-

chiostri e smalti all’acqua, ecologici e so-

stenibili. Elevata resistenza all’abrasione.

Gres is a compact, hard, colored and

non-porous ceramic material, obtained

through a mixture of clays, sand and

other natural substances, that cooked at

a high temperature (1000-1300 °C).

The exclusive controlled intensity varia-

tion weave, created with the most inno-

vative molding techniques with

water-based ecologic and sustainable inks

and enamels. High resistance to abrasion.

Das Feinsteinzeug ist ein Keramisches

Material, das aus einer kompakten, harten

und nicht porösen Paste aus Ton, Sand

und andere natürlichen Materialien her-

gestellt wird. Diese Masse wird nach der

Herstellung in einem Ofen bei Tempera-

turen von 1000-1300 °C zubereitet.

Das Material von Rimadesio hat eine ei-

gene ausgewogene und exklusive Cha-

rakteristik der Oberflächentextur, diese

wird mit Farben und wasserlöslichen

Lacken der neuesten und innovativsten

Pressen, in Bezug auf Ökologie und

Nachhaltigkeit hergestellt. Eine der wich-

tigsten Eigenschaften ist ein sehr hohe

Resistenz des Abriebs.

La céramique est un matériau céramique

compact, dur, coloré et non poreux,

obtenu à partir de mélanges d’argiles, de

sable et d’autres substances naturelles,

qui sont cuites à haute température (1000-

1300 °C). Le tissage exclusif est créé

avec les techniques de moulage les plus

innovantes avec des encres et émaux

à base d’eau, écologique et durable.

La résistance élevée à l’abrasion.

El gres porcelánico es una cerámica de

pasta compacta y dura, no porosa y se

obtiene con masas de arcillas, arena y

otras sustancias naturales cocidas a alta

temperatura (1000-1300 °C). La exclusiva

textura es creada con las técnicas más

innovadoras de moldeo con tintas y es-

maltes al agua, ecológicos y sostenibles.

Alta resistencia a la abrasión.

Essenze

Woods

Gli elementi impiallacciati, come piani,

contenitori e ripiani, sono realizzati utiliz-

zando tranciato conforme alle normative

riguardanti le emissioni di formaldeide.

Verniciatura a poro aperto con fondo e fi-

nitura acrilica atossica opaca trasparente.

Veneered elements, such as tops, cabinets

and shelves, are produced by using mate-

rials in compliance with current regulations

concerning the emissions of formaldehyde.

Open pore painting with primer and

non-toxic mat transparent acrylic finish.

Die furnierten Elemente wie Sockelbö-

den, Korpusse und Fachböden werden

mit Furnier hergestellt, welches den Nor-

men zum Formaldehydausstoß entspri-

cht. Offenporige Lackierung auf

Wasserbasis und mit ungiftigem, transpa-

renten Acryllack.

Les éléments de placage, comme les

plateaux, les conteneurs et les étagères,

sont produits avec un tranchage con-

forme aux normes concernantes

les émissions de formaldéhyde. Verni à

pores ouverts avec un apprêt à base

d’eau non toxique et finition acrylique

mate et transparent.

Los elementos chapados de madera,

como encimeras, contenedores y estan-

tes, se realizan utilizando hojas conforme

a las normas sobre las emisiones de

formaldehído. Pintura de poro abierto

con imprimación a base de agua y aca-

bado acrílico mate transparente atóxico.

Similpelle

Synthetic leather

Materiale in fibra sintetica di ultima

generazione realizzato interamente in

Italia e privo di componenti di origine

animale. Un prodotto esclusivo Rimadesio,

disponibile in quattro finiture - castoro,

argilla, nube e rubens.

Resistente e altamente performante, è

privo di orto-ftalati, in linea con il regola-

mento europeo Reach per la protezione

della salute e dell’ambiente dai rischi

delle sostanze chimiche. Ogni fase di

produzione della similpelle Rimadesio è

conforme alle normative vigenti in mate-

ria ambientale e di gestione della qualità.

Latest generation synthetic material en-

tirely produced in Italy and animal-de-

rived components free. Available in four

finishes - castoro, argilla, nube and

rubens - it is an exclusive by Rimadesio.

Resistant and high performing, it is also

ortho-phthalates free, in accordance

with the European Reach regulation for

the protection of human health and the

environment from the risks of chemical

substances. The production system of

Rimadesio synthetic leather complies

with current environmental and quality

standards.

Material aus Kunstfaser der neuesten

Generation italienischer Herkunft und

frei von tierischen Komponenten. Ein ex-

klusives Produkt Rimadesio welches in

vier Ausführungen verfügbar ist

– castoro, argilla, nube und rubens.

Resistent und höchst leistungsfähig ist

es frei von Ortho-Phtalaten gemäß der

europäischen Reach Regulierungen zum

Schutz der menschlichen Gesundheit

und der Umwelt vor Gefahren durch che-

mische Substanzen.Die Produktion des

Kunstleders von Rimadesio geht

konform mit den geltenden Umwelt-

und Qualitätsstandards.

Matériau synthétique de dernière géné-

ration entièrement produit en Italie, sans

composants d’origine animale. Dispo-

nible en quatre finitions - castoro, argilla,

nube et rubens - c’est une exclusivité de

Rimadesio.

Résistant et très performant, il ne contient

pas d’orthophtalates, conformément au

règlement européen Reach sur la protec-

tion de la santé humaine et de l’environ-

nement contre les risques liés aux

substances chimiques. Le système de

production du cuir synthétique Rimadesio

est conforme aux normes environnemen-

tales et de qualité en vigueur.

Material de fibra sintética de última gene-

ración fabricado en su totalidad en Italia y

libre de componentes animales. Un pro-

ducto exclusivo de Rimadesio, disponible

en cuatro acabados: castoro, argilla, nube

y rubens.

Resistente y de alto rendimiento, está

libre de orto-ftalatos, en línea con la norma-

tiva europea Reach para la protección de

la salud y del ambiente contra los riesgos

de las sustancias químicas. Cada etapa en

la producción del símil cuero Rimadesio

cumple con las normativas actuales en

materia de gestión ambiental y de calidad.

101