Ogni apparecchio

viene acceso in

fabbrica e verificato per

almeno 1 ora di

funzionamento

Chaque appareil est

allumé en usine et

contrôlé pendant au

moins 1 heure de

fonctionnement

Every unit is tested for

1 hour in the factory

Jeder Ofen wurde

schon im Werk eine

Stunde beheizt und

eingestellt

Cada equipo se ha

probado y testado en

fábrica durante una

hora

I nostri prodotti non

necessitano di ulteriori

costi per tarature e

collaudi. Nel caso il

pellet ENplus fosse di

qualità diversa esistono

diversi programmi di

funzionamento

selezionabili

Nos produits ne

nécessitent d’aucuns

coûts de tarage ou

d’essais. Au cas où les

granulés soient de

qualité différente de

Enplus, nos produits

disposent de divers

programmes de

fonctionnement

Our products don’t

incur additional costs

for adjustments or

testing. In case of

pellet fuel of lower

quality than En plus

standards, it is possible

to select different

operation programs

and set up

Unsere Produkte

müssen nicht nach der

Installation speziell

eingestellt und

kontrolliert werden,

denn, wenn die

Pelletqualität variiert,

kann das System per

Tastendruck darauf

einfach und simpel

angepasst werden

Nuestros productos no

necesitan de más

costes por ajustes o

pruebas. En el caso

que el combustible sea

de calidad distinta a

ENplus existen

programas de

operación opcionales

Il grande cassetto

cenere e le adeguate

ispezioni per la pulizia

semplificano la

manutenzione

mantenendo

l'efficienza ai massimi

livelli

Le grand tiroir des

cendres et les

inspections de

nettoyage pratiques

simplifient l’entretien,

gardant le rendement

au plus haut niveau.

Aucune surprise durant

l’entretien périodique

The wide ash pan and

the obvious inspection

points make

maintenance easier

keeping the efficiency

at highest levels.

Simple periodic

maintenance

Der große

Ascheauffang sowie

die leicht zugänglichen

Reinigungsöffnungen

machen die Reinigung

des Gerätes viel

einfacher und

komfortabler, wodurch

die Effizienz des

Gerätes hoch gehalten

wird

El ancho cajón de

ceniza y una

inspección de limpieza

cómoda simplifican la

manutención

manteniendo el

rendimiento a máximos

niveles y evitando

sorpresas

Il fascio tubiero

verticale e l'elevato

numero di elementi

formano il sistema

Thermocore®. Il

sistema incrementa la

superficie di scambio e

migliora il rendimento

termico

Le faisceau tubulaire

vertical et ses

nombreux éléments

forment le système

Thermocore®, qui

augmente la superficie

d’échange de chaleur

et améliore le

rendement thermique

The vertical pipes heat

exchanger and the high

number of exchange

elements form the

Thermocore® system.

This system increases

the exchange surface

and improve thermal

efficiency

Der vertikale

Rohrwärmetauscher

mit großer

Wärmetauscherfläche

ist das Herzstück des

Thermocore®

Systems. Dieses

System steigert die

Wärmetauscherfläche

und erhöht den

Wirkungsgrad

El intercambiador

turbolador vertical de

muchos elementos

crea el sistema

Thermocore®. Este

sistema aumenta la

superficie de

intercambio y mejora el

rendimiento térmico

Il ventilatore ambiente,

con motore esterno, è

garantito 4 anni perchè

ermetico alla polvere

Le ventilateur d’air

ambiant, avec son

moteur à rotor externe,

est garanti 4 ans parce

qu’hermétique à la

poussière

External rotor room fan

is guaranteed for 4

years being hermetic to

dust

4 Jahre Garantie auf

den hermetisch dichten

Raumluftventilator

El ventilador ambiente

con motor rotor externo

lleva 4 años de

garantìa al ser

ermetico al polvo

Funzione «Crono» per

programmazione

settimanale (tre

accensioni e tre

spegnimenti al giorno)

Fonction « Chrono »

pour la programmation

hebdomadaire (trois

allumages et

extinctions par jour)

«Chrono» function for

weekly timing program

(three daily Starts)

Funktion «Chrono» für

wöchentliche

Programmierung (drei

Ein-Ausschaltung Pro

Tag)

Funciòn «Chrono»

para la programaciòn

semanal (tres ciclos de

encendido y apagado

para cada dìa)

Rigidi criteri costruttivi,

elevati spessori della

materia prima

impiegata, offrono un

grande accumulo

termico e durata dei

componenti

Les critères de

construction rigides, les

grosses épaisseurs

des matériaux utilisés,

offrent une grande

capacité

d’accumulation

thermique, de stabilité

dimensionnelle du

brûleur, et de durée

des composants

The strict

manufacturing

standards, the high

quality of raw

materials, grant higher

heat accumulation,

stable durability of the

burning pot and other

components

Hohe

Produktionsstandards,

hohe Qualität der

Rohstoffe, garantieren

lange Lebensdauer

aller feuerberührten

Teile und des Brenners

Nuestros equipos son

el resultado de

exigentes criterios de

construcción.

Ofrecemos equipos

con una gran

acumulación térmica,

estabilidad dimensional

del quemador y

durabilidad de los

componentes

I nostri prodotti a

regime minimo

misurano solo 36

decibel di fruscio

durante il

funzionamento

Au régime minimum de

fonctionnement,nos

produits émettent

seulement 36 décibels

de bruissement

Our products produce

only 36 decibels of

noise at minimum level

of operation

Unsere Produkte

emittieren nur 36

Dezibel bei kleinster

Heizleistung

Nuestros equipos

trabajan a niveles

mínimos de sonido.

Solamente miden 36

decibelios de

sonoridad a nivel

mínimo de operación

Ogni stufa è dotata di

componenti meccanici

che garantiscono una

maggiore sicurezza

dell'apparecchio, come

ad esempio una

valvola di sovra-

pressione e un

pressostato

Chaque poêle est doté

de composants

mécaniques qui

garantissent une plus

grande sécurité

comme, entre autres,

la soupape de

surpression et le

pressostat

Every stove is

equipped with

mechanical safety

devices that assure an

added safety, such as

over-pressure valve

and pressure switch

Ausgestattet mit

mechanische

Sicherheitseinrichtunge

n wie zum Beispiel

Entlüftungsventil und

Druckreduzierventil

Cada estufa es

equipada con

componientes

mequánicos que

garantizan la segiridad

del equipo, como por

ejemplo la valvula de

sobrepresión y el

presostato

E’ possibile regolare il

livello di ventilazione al

minimo e la potenza di

combusitone al

massimo

Les niveaux de

ventilation et de

puissance de

combustion sont

indépendants : il est

possible de réguler le

niveau de ventilation

au minimum et la

puissance de

combustion au

maximum, pour bien se

chauffer dans le plus

grand silence

Ventilation and output

power set up levels are

independent: it is

possible to set the

ventilation at minimum

and output power at

maximum

Heizleistung sowie

Gebläseleistung sind

unterschiedlich

einstellbar. Es ist

möglich, bei höchster

Heizleistung trotzdem

die kleinste und

leiseste

Gebläseleistung zu

wählen

Los niveles de

ventilación y potencia

son independientes.

Esto permite poner el

nivel de ventilación al

mínimo y la potencia

de combustión al

máximo

mechanical

safety devices

MAX

MAX

MIN

MIN

Made in Italy: Thermorossi si avvale delle più moderne tecniche di produzione e tutti i prodotti sono conformi alle più severe normative europee

Made in Italy: Thermorossi se sert des techniques de production les plus performantes et tous les produits sont conformes aux normes européennes les plus sévères

Made in Italy: Thermorossi uses the most modern techniques of production and all products conform to the strictest European regulations.

Made in Italy: Thermorossi benutzt die neuesten Fertigungsmethoden und alle Geräte ertfüllen die strengsten Anforderungen der Europäischen Richtlinien bezüglich Sicherheit und Umweltschutz

Made in Italy: Thermorossi utiliza las técnicas m

ás modernas de producción y todos los productos se ajustan a las más estrictas normas europeas