Ogni apparecchio
viene acceso in
fabbrica e verificato per
almeno 1 ora di
funzionamento
Chaque appareil est
allumé en usine et
contrôlé pendant au
moins 1 heure de
fonctionnement
Every unit is tested for
1 hour in the factory
Jeder Ofen wurde
schon im Werk eine
Stunde beheizt und
eingestellt
Cada equipo se ha
probado y testado en
fábrica durante una
hora
I nostri prodotti non
necessitano di ulteriori
costi per tarature e
collaudi. Nel caso il
pellet ENplus fosse di
qualità diversa esistono
diversi programmi di
funzionamento
selezionabili
Nos produits ne
nécessitent d’aucuns
coûts de tarage ou
d’essais. Au cas où les
granulés soient de
qualité différente de
Enplus, nos produits
disposent de divers
programmes de
fonctionnement
Our products don’t
incur additional costs
for adjustments or
testing. In case of
pellet fuel of lower
quality than En plus
standards, it is possible
to select different
operation programs
and set up
Unsere Produkte
müssen nicht nach der
Installation speziell
eingestellt und
kontrolliert werden,
denn, wenn die
Pelletqualität variiert,
kann das System per
Tastendruck darauf
einfach und simpel
angepasst werden
Nuestros productos no
necesitan de más
costes por ajustes o
pruebas. En el caso
que el combustible sea
de calidad distinta a
ENplus existen
programas de
operación opcionales
Il grande cassetto
cenere e le adeguate
ispezioni per la pulizia
semplificano la
manutenzione
mantenendo
l'efficienza ai massimi
livelli
Le grand tiroir des
cendres et les
inspections de
nettoyage pratiques
simplifient l’entretien,
gardant le rendement
au plus haut niveau.
Aucune surprise durant
l’entretien périodique
The wide ash pan and
the obvious inspection
points make
maintenance easier
keeping the efficiency
at highest levels.
Simple periodic
maintenance
Der große
Ascheauffang sowie
die leicht zugänglichen
Reinigungsöffnungen
machen die Reinigung
des Gerätes viel
einfacher und
komfortabler, wodurch
die Effizienz des
Gerätes hoch gehalten
wird
El ancho cajón de
ceniza y una
inspección de limpieza
cómoda simplifican la
manutención
manteniendo el
rendimiento a máximos
niveles y evitando
sorpresas
Il fascio tubiero
verticale e l'elevato
numero di elementi
formano il sistema
Thermocore®. Il
sistema incrementa la
superficie di scambio e
migliora il rendimento
termico
Le faisceau tubulaire
vertical et ses
nombreux éléments
forment le système
Thermocore®, qui
augmente la superficie
d’échange de chaleur
et améliore le
rendement thermique
The vertical pipes heat
exchanger and the high
number of exchange
elements form the
Thermocore® system.
This system increases
the exchange surface
and improve thermal
efficiency
Der vertikale
Rohrwärmetauscher
mit großer
Wärmetauscherfläche
ist das Herzstück des
Thermocore®
Systems. Dieses
System steigert die
Wärmetauscherfläche
und erhöht den
Wirkungsgrad
El intercambiador
turbolador vertical de
muchos elementos
crea el sistema
Thermocore®. Este
sistema aumenta la
superficie de
intercambio y mejora el
rendimiento térmico
Il ventilatore ambiente,
con motore esterno, è
garantito 4 anni perchè
ermetico alla polvere
Le ventilateur d’air
ambiant, avec son
moteur à rotor externe,
est garanti 4 ans parce
qu’hermétique à la
poussière
External rotor room fan
is guaranteed for 4
years being hermetic to
dust
4 Jahre Garantie auf
den hermetisch dichten
Raumluftventilator
El ventilador ambiente
con motor rotor externo
lleva 4 años de
garantìa al ser
ermetico al polvo
Funzione «Crono» per
programmazione
settimanale (tre
accensioni e tre
spegnimenti al giorno)
Fonction « Chrono »
pour la programmation
hebdomadaire (trois
allumages et
extinctions par jour)
«Chrono» function for
weekly timing program
(three daily Starts)
Funktion «Chrono» für
wöchentliche
Programmierung (drei
Ein-Ausschaltung Pro
Tag)
Funciòn «Chrono»
para la programaciòn
semanal (tres ciclos de
encendido y apagado
para cada dìa)
Rigidi criteri costruttivi,
elevati spessori della
materia prima
impiegata, offrono un
grande accumulo
termico e durata dei
componenti
Les critères de
construction rigides, les
grosses épaisseurs
des matériaux utilisés,
offrent une grande
capacité
d’accumulation
thermique, de stabilité
dimensionnelle du
brûleur, et de durée
des composants
The strict
manufacturing
standards, the high
quality of raw
materials, grant higher
heat accumulation,
stable durability of the
burning pot and other
components
Hohe
Produktionsstandards,
hohe Qualität der
Rohstoffe, garantieren
lange Lebensdauer
aller feuerberührten
Teile und des Brenners
Nuestros equipos son
el resultado de
exigentes criterios de
construcción.
Ofrecemos equipos
con una gran
acumulación térmica,
estabilidad dimensional
del quemador y
durabilidad de los
componentes
I nostri prodotti a
regime minimo
misurano solo 36
decibel di fruscio
durante il
funzionamento
Au régime minimum de
fonctionnement,nos
produits émettent
seulement 36 décibels
de bruissement
Our products produce
only 36 decibels of
noise at minimum level
of operation
Unsere Produkte
emittieren nur 36
Dezibel bei kleinster
Heizleistung
Nuestros equipos
trabajan a niveles
mínimos de sonido.
Solamente miden 36
decibelios de
sonoridad a nivel
mínimo de operación
Ogni stufa è dotata di
componenti meccanici
che garantiscono una
maggiore sicurezza
dell'apparecchio, come
ad esempio una
valvola di sovra-
pressione e un
pressostato
Chaque poêle est doté
de composants
mécaniques qui
garantissent une plus
grande sécurité
comme, entre autres,
la soupape de
surpression et le
pressostat
Every stove is
equipped with
mechanical safety
devices that assure an
added safety, such as
over-pressure valve
and pressure switch
Ausgestattet mit
mechanische
Sicherheitseinrichtunge
n wie zum Beispiel
Entlüftungsventil und
Druckreduzierventil
Cada estufa es
equipada con
componientes
mequánicos que
garantizan la segiridad
del equipo, como por
ejemplo la valvula de
sobrepresión y el
presostato
E’ possibile regolare il
livello di ventilazione al
minimo e la potenza di
combusitone al
massimo
Les niveaux de
ventilation et de
puissance de
combustion sont
indépendants : il est
possible de réguler le
niveau de ventilation
au minimum et la
puissance de
combustion au
maximum, pour bien se
chauffer dans le plus
grand silence
Ventilation and output
power set up levels are
independent: it is
possible to set the
ventilation at minimum
and output power at
maximum
Heizleistung sowie
Gebläseleistung sind
unterschiedlich
einstellbar. Es ist
möglich, bei höchster
Heizleistung trotzdem
die kleinste und
leiseste
Gebläseleistung zu
wählen
Los niveles de
ventilación y potencia
son independientes.
Esto permite poner el
nivel de ventilación al
mínimo y la potencia
de combustión al
máximo
mechanical
safety devices
MAX
MAX
MIN
MIN
Made in Italy: Thermorossi si avvale delle più moderne tecniche di produzione e tutti i prodotti sono conformi alle più severe normative europee
Made in Italy: Thermorossi se sert des techniques de production les plus performantes et tous les produits sont conformes aux normes européennes les plus sévères
Made in Italy: Thermorossi uses the most modern techniques of production and all products conform to the strictest European regulations.
Made in Italy: Thermorossi benutzt die neuesten Fertigungsmethoden und alle Geräte ertfüllen die strengsten Anforderungen der Europäischen Richtlinien bezüglich Sicherheit und Umweltschutz
Made in Italy: Thermorossi utiliza las técnicas m
ás modernas de producción y todos los productos se ajustan a las más estrictas normas europeas