PIERRE DE FRANCE

Imballi . Packing. Emballage. Verpackung. Yпakobka

80x80 . 32"x32" lapp-rett / rett

60x120 . 24"x48" lapp-rett / rett

60x60 . 24"x24" lapp-rett / rett

40x60,8 . 16"x24"

BOX

PALLET

PCS

SQM

KGS

BOXES

SQM

KGS

2

1,28

29,00

40

51,20

1.180

2

1,44

30,00

21

30,24

650

3

1,08

24,00

32

34,56

790

4

0,97

21,50

30

29,10

670

NOTE TECNICHE - TECHNICAL NOTES - NOTES TECHNIQUES - TECHNISCHE ANMRKUNGEN - TEXHИЧECKИE ЗAMEЧAHИЯ

Tutti i formati sono nominali. Ceramica Serenissima si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da

ritenere legalmente vincolanti. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa.

All sizes are nominal. Ceramica Serenissima reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which are in any case not legally binding) at any moment. The

colours and appearance features of the products are as close as possible to reality, within the limitation of the printing process.

Tous les formats sont nominaux. Ceramica Serenissima se réserve la faculté de modifier à tout moments les informations et les caractéristiques figurant dans le présent catalogue, lesquelles nıengagent

pas par le fabricant au plan légal. Les couleurs et les caract

éristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs et caractéristiques réelles dans les limites des proc

édés dıimpression.

Alle Formate sind Nennwerte. Die Firma Ceramica Serenissima behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und Eigenschaften jederzeit zu ändern; sie gelten auf keinen Fall als

gesetzlich bindend. Die Farben und ästhetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Möglichkeiten der Druckverfahren den tatsächlichen Eingenschaften so weit wie möglich nahe.

Все форматы являются номинальными. Ceramica Serenissima оставляет за собой пзменять в любой момент данные и характеристики, приведеные в настоящем каталоге, которые в любом случае

не считаются юридически обязательными. Цветовая окраска и эстетические характеристики изделий приближаются как можно больше к реальным, в пределах, допускаемых процессами печати.

CONSIGLI PER LA POSA - LAYING SUGGESTIONS - CONSEILS POUR LA POSE - VERLEGEHINWEISE - PEKOMEHДAЦИИ ПO УKЛAДKE

Stendere a terra alcuni metri (almeno 3 mq) per controllare l’effetto d’insieme. Posare il materiale attingendo da più scatole controllandone accuratamente calibro, tonalità e scelta. • Nella posa è

consigliabile utilizzare stucco in tono e lasciare una fuga tra le piastrelle monoformato di 3 mm, di 4 o 5 mm per la posa modulare. Per il rettificato almeno 2 mm di fuga sia per pose monoformato che

per combinare formati misti. • È comunque compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso del piano di calpestio, il corretto modo di applicazione delle piastrelle.

Lay some pieces of product (at least 3 sqm) to check the overall effect. Lay the material taking it from several boxes and carefully check its size accuracy, shade and material sorting. • Suggested laying using

same color grout with 3mm - ”

1

/

16

grout joint and 4 or 5 mm - ”

3

/

16

or ”

3

/

16

joint in case of modular installation. For rectified tile minimum 2mm - ”

1

/

16

grout joint is recommended both for same size and modular

pattern installations. • However, the designers has to establish the correct way of application of the tiles depending on the structure and the foreseen utilization of the floor.

Appuyer sur le sol quelques pieds (au moins 3 mc) pour apprécier l’effet global. Poser le matériel en le prenant de plusieurs boîtes et en contrôlant l’épaisseur, les nuances et la qualité des diff

érentes

pièces. • Dans la pose, il est à recommander un joint ton sur ton et de laisser un écart entre les carreaux du même format de 3 mm, et de 4-5 mm pour la pose modulaire. Pour le réctifié, minimum 2 mm

de joint et pour les mêmes formats, ainsi que pour les modules. • D’ailleurs c’est le concepteur qui doit établir, sur la base de la structure et de la destination d’emploi du plan de piétinement, le procédé

d’application correct des carreaux.

Eine Quadratmeter (min. 3 qm) auf dem Boden legen, um die Gesamtwirkung nachzuprüfen. Wir empfehlen Fliesen aus mehreren Kartons zu verlegen, nach einer sorgfältigen Prüfung des Kalibers, des

Farbtons und der Sortierung. • Beim Verlegen schlagen wir eine Fuge von 3 mm beim gleichen Format und eine Fuge von 4 bis 5 mm beim Modulformat, sowie eine passende Farbe des Fugenmaterials vor.

Beim rektifizierten Material schlagen wir eine Fuge von 2 mm sowie beim gleichen Format als auch beim Modulformat vor. • Es ist auf jeden Fall Aufgabe des Planers, nach der Struktur und dem

Verwendungszweck der Trittfläche, die richtige Verlegeart der Fliesen zu bestimmen.

Разложиь изделия на полу для проверки общего эффекта. Укладывать материал, тщательно проверяя калибр, тональность и сорт. • При укладке рекомендуется использовать затирку в тон

плитки и оставлять шов между плиткой одного формата 3 мм , 4 - 5 мм при укладке плитки модулем . Для укладки ректифицированной плитки минимальный шов должен быть 2 мм как для

моноформатной укладки, так и для укладки модулем.

Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.

When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.

Pose conseillée avec un décalage entre chaque listel non supérieur au 25% de la longueur.

Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.

Рекомендуется укладка с разносом элементов друг относительно друга, не превышающим 25% длинны элемента

GRUPPO ROMANI S.P.A. INDUSTRIE CERAMICHE

30