202

-

0,40 <_

CARATTERISTICHE TECNICHE

TECHNICAL FEATURES | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN | ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

CARATTERISTICHE TECNICHE

TECHNICAL FEATURES | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN | ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

SCIVOLOSITA’

La resistenza allo scivolamento è una caratteristica che ricade su sicurezza e salute degli utilizzatori, ovviamente nel caso di pavimentazioni.

Le superfici scivolose sono potenziali cause di infortuni, anche gravi sia in ambito civile che negli ambienti di lavoro. La grandezza che quantifica la resistenza allo scivolamento è il coefficiente di attrito

(statico o dinamico), al quale è proporzionale la forza, parallela alla superficie di contatto, che occorre applicare perchè si abbia moto relativo tra due corpi, e quindi anche la forza che ne definisce

le condizioni di equilibrio. Quanto più alto è il coefficiente di attrito, tanto minore è la scivolosità. Attualmente non è disponibile un metodo di misura standardizzato a livello internazionale, la maggior

parte delle nazioni ha metodi propri derivati da leggi, disposizioni antinfortunistiche o altre regolamentazioni di carattere nazionale. Per aver un buon risultato, il valore medio del coefficiente di attrito

dinamico deve essere: μ>0,40, R≥R9 e μ≥A. Qui di seguito riportiamo la sintesi degli indicatori che misurano la resistenza alla scivolosità:

R: indica l’angolo di inclinazione raggiunto nel test di prova

A.B.C.: sono riferimenti di resistenza alla scivolosità relativa ad ambienti umidi e a piedi nudi.

SLIP RESISTANCE

Slip resistance is a characteristic that affects the health and safety of users in the case of flooring. Slippery surfaces are potential causes of accidents, even serious ones, in civil and work environments.

The value that measures slip resistance is the coefficient of friction (static or dynamic); the force required for the relative movement between two bodies (and therefore also the force defining the equilibrium

condition), the said force being parallel to the contact surface, is proportional to the coefficient of friction. The higher the coefficient of friction, the less slippery is the surface. An international standardised

measurement is not currently available and most countries have their own measurement methods based on laws, accident prevention regulations or other national regulations. For a good result, the average

dynamic coefficient of friction should be: μ>0.40, R≥R9 and μ≥A. Here below a short description of the indicators to measure slip-resistance:

R: angle of slope achieved during testing

A.B.C.: slip resistance indicators for walking in humid areas.

GLISSANCE

La résistance à la glissance du carrelage est une caractéristique très importante pour la sécurité et la santé des utilisateurs et des professionnels pendant la pose du matériel. Les surfaces glissantes sont

potentiellement cause d’accidents, même graves, dans le niveau civil comme professionnel. La grandeur qui quantifie la résistance au glissement est le coefficient de frottement (statique ou dynamique),

qui est proportionnelle à la force, parallèle à la surface de contact, qui devrait être appliquée, car il ya du mouvement relatif entre les deux organes, et donc aussi la force qui définit les conditions

d’équilibre. Plus le coefficient de frottement est grand, moins importante sera la glissance. Actuellement, il n’existe aucune méthode normalisée de mesure de niveau international, la plupart des nations ont

leurs propres méthodes dérivées de lois, règles ou règlements de prévention de caractère national. Pour un bon résultat, la valeur moyenne du coefficient de frottement dynamique, devrait être: μ>0,40,

R≥R9 e μ≥A. Voici un résumé des indicateurs qui mesurent la résistance à la glisse:

R: indique l’angle d’inclination mesurée avec le test.

A.B.C.: sont des valeurs de resistance à la glisse relatives aux niveaux humides et à pieds nus.

RUTSCHIGKEIT

Natürlich ist die Rutschfestigkeit eine Eigenschaft, die sich im Bereich der Bodenbeläge auf die Sicherheit und Gesundheit der Anwender auswirkt. Rutschige Oberflächen sind mögliche Ursachen für unter

Umständen auch schwere Unfälle sowohl im zivilen Bereich als in der Arbeitsumgebung. Die Größe, die die Rutschfestigkeit misst, ist der Reibungskoeffizient (statisch und dynamisch). Zu diesen verhält sich

die Kraft proportional, die parallel zur Kontaktfläche wirkt und angewandt werden muss, damit eine relative Bewegung zwischen zwei Körpern erfolgt. Somit ist sie auch die Kraft, die die Bedingungen für

das Gleichgewicht bestimmt. Je höher der Reibungskoeffizient ist, umso niedriger ist die Rutschigkeit. Derzeit steht auf internationaler Ebene keine standardisierte Messmethode zur Verfügung. Der Großteil

der Länder besitzt eigene Methoden, die auf Gesetzen, Unfallschutzbestimmungen oder anderen Regelungen nationaler Art beruhen. Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, muss der durchschnittliche Wert

des dynamischen Reibungskoeffizienten betragen: μ>0,40, R≥R9 und μ≥A.

Nachfolgend führen wir eine Zusammenfassung der Indikatoren auf, mit denen die Rutschfestigkeit gemessen wird:

R: gibt den beim Test erreichten Neigungswinkel an

A.B.C.: sind Bezüge der Rutschfestigkeit hinsichtlich Feuchträume und Füße

СТЕПЕНЬ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ

Устойчивость к скольжению - это характеристика, от которой зависит безопасность и здоровье потребителей, конечно, в случае, если речь идет о напольных покрытиях. Скользкие

поверхности являются потенциальной причиной несчастных случаев, иногда также тяжелых, как в жилых, так и в промышленных помещениях. Величиной, определяющей устойчивость к

скольжению, является коэффициент трения (статического или динамического), которому пропорциональна сила, параллельная контактной поверхности, которую необходимо приложить

для получения относительного движения между двумя телами, и, следовательно, также сила, которая определяет условия их равновесия. Чем больше коэффициент трения, тем меньше

способность к скольжению. В настоящее время не существует международного стандартного метода измерения этой величины, большинство государств использует свои собственные

методы, исходя из положений законов, норм техники безопасности или других национальных нормативов. Для получения хорошего результата среднее значение коэффициента

динамического скольжения должно составлять μ>0,40, R≥R9 und μ≥A.

Ниже перечислены показатели, измеряющие устойчивость к скольжению:

R: означает уклон, полученный при тестировании во время испытаний

A.B.C.: показатели устойчивости к скольжению во влажных помещениях и при движении босыми ногами.

O

A

B

C

Proprietà fifisico-chimiche

Phisical chemical properties / Propriétés physico chimiques

Physisch chemische Eigenschaften / Физико химические свойства

Metodo di prova

Standard of test / Norme du test

Testnorm / Meтод испытаня

MReacrubplerAage

± 0,5% ± 2 mm

± 0,5% ± 2 mm

± 5% ± 0,65 mm

± 0,3% ± 1,5 mm

± 0,3% ± 1,5 mm

± 0,3%maaxx±±1,15,5mmm

Warpage diagonal

edge ± 0,4%

V4

FOMRTOEDSETROATNAALVIAZRZIAZIIONE

SUB

M

S

O

T

D

AN

ER

T

A

IA

T

L

E

VARI

I

ATI

I

ONS

EFF

V

E

A

T

R

D

IA

E

T

N

IO

U

N

AN

M

C

O

E

D

T

E

R

R

E

E

S

E

ACCENTUE

STARKE FARBABWEICHUNG

БО

У

Л

М

Ь

Е

Ш

Р

А

Е

Я

НН

Р

О

А

Е

ЗН

И

И

З

Ц

М

А

ЕН

Т

Е

О

НИ

А

Е

10x10: E ≤ 0,5%

BEIb≤G0L,3% BIa GL

E ≤ 0,3% BIa GL

Ingelivo

Frost proof

I

Ingelif

Frostsicher

Морозостойкость

Metodo disponibile

T

Test method available

M

Méthode disponible

Verfügbares Verfahren

Имеющийся Метод

Resistente

R

Resistant

R

Résistant

Widerstandsfahig

Устойчивый

R

Resistente

R

Resistant

Résistant

Widerstandsfahig

Устойчивый

M

MOHS > 6

Dimensioni

Dimensions

Dimensions

Albmessungen

Размеры

Lunghezza e larghezza

L e n g h t a n d w i d t h

L

L o

o n

n g

g u

u e

e u

u r

r e

e t

t l

l a

a r

rg

g e

e u

u r

r

Länge und Breite

Длина и ширина

Spessore

Thickness

Epaisseur

Stärke

Толщина

Rettilineità degli spigoli

S

S t

t r

ra

a i

i g

g h

h t

t n

n e

e s

s s

s o

o f

f s

si

i d

d e

e s

s

Rectitude des arrêtes

Kantengeradheit

Прямолинейнотькромок

Ortogonalità

Rectangularity

Orthogonalité

Rechtwinkligkeit

Ортогональность

Planarità

Surface flflatness

Planéité

Ebenflflächigkeit

Плоскостность

Variazioni di tono

Shade variations

Variations de nuance

Tonvariationen

Степень разнотонности

Assorbimento d’acqua

Water absorption

A

A b

b s

s o

o r

r p

p t

t i

i o

o n

n d

d ’

’e

e a

a u

u

Wasseraufnahme

Водопоглощение

Resistenza al gelo

Frost resistance

R

R

é s

s

i

i s

s t

t a

a n

n c

c e

e a

a u

u g

g e

e l

l

Frostbeständigkeit

Морозостойкост

W

10 test

Coeffificiente di dilatazione termica lineare (50°/400°)

L

L i

i

n

n e

e a

a r

r t

t h

h e

e r

r m

m a

a l

l e

e x

x p

p a

a n

n s

s

i

i o

o n

n c

c o

o e

e f

f fifi c

c

i

i e

e n

n t

t (

(

5

5

0

0 °

°

/

/

4

4 0

0 0

0 °

° )

)

D

D i

i

l

l a

a t

t a

a t

t i

i o

o n

n t

t h

h e

e r

r m

m

i

i q

q u

u e

e l

l

i

i

n

n é

é a

a i

i

r

r

e

e (

(

5

5

0

0 °

°/

/4

4 0

0 0

0 °

° )

)

Lineare Wärmeausdehnung (50°/400°)

Коэффициент линейного теплового расширения

Resistenza agli sbalzi termici

R

Re

e s

s

i

i s

s t

t a

a n

n c

c e

e t

t o

o t

t h

h e

e r

r m

m a

a l

l s

s h

h o

o c

c k

k

R

R

é s

s

i

i s

s t

t a

a n

n c

c e

e a

a u

u x

x é

é c

c a

a r

r t

t s

s d

d e

e t

t e

e m

m p

p é

é r

r

a

a t

t u

u r

r

e

e

Temperaturwechselbeständigkeit

Стойкость к тепловым перепадам

R

Re

e s

s

i

i s

s t

t e

e n

n z

z a

a a

a l

l c

c a

a v

v i

i

l

l l

l o

o d

d i

i p

p i

i a

a s

s t

t r

re

e l

l l

l e

e s

s m

m a

a l

l t

t a

a t

t e

e

C

Cr

r

a

a z

z i

i

n

n g

g r

re

e s

s

i

i s

s t

t a

a n

n c

c e

e o

o f

f g

g l

l a

a z

z e

e d

d t

t i

i

l

l e

e s

s

Résistance à la trésaillure des carreaux émaillés

Haarrißbeständigkeit der glasierten Fliesen

Стойкость глазурованной плитки к кракелюру

R

R

e

e s

s

i

i s

s t

t e

e n

n z

z a

a d

d e

e l

l l

l a

a s

s u

u p

p e

e r

r fifi c

c

i

i e

e (

(

s

s c

c a

a l

l a

a M

M O

O H

H S

S

)

)

Scratch hardness (MOHS scale)

D

D u

u r

r

e

e t

t é

é d

d e

e l

l a

a s

s u

u r

r f

f a

a c

c e

e (

(

é c

c h

h e

e l

l l

l e

e M

M O

O H

H S

S

)

)

Oberflflächenhärte (MOHS skala)

Поверхностная прочность по (шкале Мооса)

Resistenza alla abrasione della superfificie di piastrelle smaltate

R

Re

e s

s

i

i s

s t

t a

a n

n c

c e

e t

t o

o s

s u

u r

r f

f a

a c

c e

e a

a b

b r

r

a

a s

s

i

i o

o n

n o

o f

f g

g l

l a

a z

z e

e d

d t

t i

i

l

l e

e s

s

Résistance à l’abrasion de la surface des carreaux émaillés

Widerstand gegen Abrieb der Oberflfläche der glasierten Fliesen

Стойкость глазурованной плитки к поверхностному истиранию

Classe

C

Class

Classe

Gruppe

Класс

4

4

4

4

4

4

Classe

3

Class

3

Classe

3

Gruppe

3

Класс

3

-

R

R

e

e s

s

i

i s

s t

t e

e n

n z

z a

a a

a i

l l ’

pa

r

b

o

r

da

os

i

t

ot i

n

c

e

h

i

p

m

r

oi c

f

i

o

dn di ua

s o d o m e s t i c o

RAebsriastsaionnceretosishtaonucsehold chemicals

Classe

A

Résistance aux produits chimiques ménagers

Class

A

Résistance à l’abrasion

-

Widerstand gegen Haushaltsreiniger

Gruppe

A

Verschleiß (Volumenverlust)

Стойкость к бытоым химикатам

Класс

A

Сопротивление глубокому истиранию

Resistenza agli acidi e alle basi a bassa concentrazione

Classe

LA-HA

Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico

Classe

A

Resistance to low concentrations of acids and bases

Class

LA-HA

Resistance to household chemicals

Class

A

Résistance aux acides et aux bases à faible concentration

Classe

LA-HA

Résistance aux produits chimiques ménagers

Classe

A

Widerstand gegen schwach konzentrierten Säuren und Laugen

Gruppe

LA-HA

Widerstand gegen Haushaltsreiniger

Gruppe

A

Стойкость к низкоконцентрированным кислотам и щелочам

Класс

LA-HA

Класс

A

Стойкость к бытоым химикатам

Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate

Classe

5

Resistenza agli acidi e alle basi a bassa concentrazione

H B

H B

Resistance to stains of glazed tiles

Class

5

Resistance to low concentrations of acids and bases

Class

LB

Résistance aux taches des carreaux émaillés

Classe

5

Résistance aux acides et aux bases à faible concentration

Classe

LB

Widerstand gegen Fleckenbildner der glasierten Fliesen

Gruppe

5

Widerstand gegen schwach konzentrierten Säuren und Laugen

Gruppe

LB

Стойкость глазурованной плитки к образованию пятен

Класс

5

Класс

L B

Стойкость к низкоконцентрированным кислотам и щелочам

Класс

Piombo e Cadmio rilasciati da piastrelle smaltate

Metodo disponibile

Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate

Classe

5

Lead and cadmium given off by glazed tiles

Test method available

Resistance to stains of glazed tiles

ISO 10545 - 15

Class

5

Plomb et cadmium se dégageant des carreaux émaillés

ISO 10545 - 14

Méthode disponible

Résistance aux taches des carreaux émaillés

Classe

5

Von den glasierten Fliesen freigesetztes Blei und Kadmium

Verfügbares Verfahren

Widerstand gegen Fleckenbildner der glasierten Fliesen

Gruppe

5

Количество свинца и кадмия, выделяемое глазуpoвнной плиткой

Имеющийся Метод

Стойкость глазурованной плитки к образованию пятен

Класс

5

R ≥ 32 N/mm

2

Resistenza alla flessione

Modulo di rottura - Modulus of rupture

Piombo e Cadmio rilasciati da piastrelle smaltate

Bending strength

Lead and cadmium given offMbyodgulalezdede rtuilepsture - Bruchmodul - Модуль жесткости

Résistance à la flexion

Plomb et cadmium se dégageant des carreaux émaillés

Biegezugfestigkeit

Von den glasierten Fliesen freCigaerisceotzdtei sroBtlteuriaun- dBrKeadkimngiumof rupture

Прочность на изгиб

КоличествосвинцаикадмиCяh,aвrыgдeеdлeяеrмupоtеurгeла-зBуrupcohвkнrнaоftй-пНлаиrтркуозйка

R ≥ 35 N/mm

Modulo di rottura - Modulus of rupture

Module de rupture - Bruchmodul - Модуль жесткости

DIN 51130

ISO 10545 - 4

DIN 51097

DIN 51130

B.C.R.A. REP. CEC. 6/81

DIN 51097

ASTM C 1028

DCOF

B.C.R.A. REP. CEC. 6/81

Resistenza alla flessione

Bending strength

Résistance à la flexion

Biegezugfestigkeit

Прочность на изгиб

Caratteristiche antisdrucciolo / Coefficiente d’attrito statico

Anti-slip properties / Static coefficient of friction

Caractéristiques antidérapantes / Coefficient de frottement statique

Rutschhemmende Eigenschaft / Statischer Reibungskoeffizient

Сопротивление скольжению. Скедний козффициент трения

Caratteristiche antisdrucciolo / Coefficiente d’attrito statico

Carico di rottura - Breaking of rupture

Charge de rupture - Bruchkraft - Наrрузка

-S ≥ 1300

R 10

N

A

A

A

A

A

<_ 0,74

Anti-slip properties / Static coefficient of friction

Caractéristiques antidérapantes / Coefficient de frottement statique

Rutschhemmende Eigenschaft / Statischer Reibungskoeffizient

Сопротивление скольжению. Скедний козффициент трения

Class

Classe

-Gruppe

Класс

I

I S

S O

O 1

10

0 5

5 4

4 5

5 -

- 2

2

ISO 10545-2

ASTM C 485

I

I S

S O

O 1

10

0 5

5 4

4 5

5 -

- 3

3

I

I S

S O

O 1

1

0

0 5

5 4

4 5

5 -

- 1

12

2

I

I S

S O

O 1

1

0

0 5

5 4

4 5

5 -

- 8

8

I

I S

S O

O 1

10

0 5

5 4

4 5

5 -

- 9

9

ISO 10545 - 11

E

E N

N 1

1

0

01

1

ISO 10545 - 7

UNI EN ISO 10545-6

ISO 10545 - 13

ISO 10545 - 13

ISO 10545 - 14

MÄSSIGE ABWEICHUNG

ISO 10545 - 4

2

S ≥ 1300 N

-

R ≥ 35 N/mm

2

< 12°

R9

Oltre 6° e fino 10°

≥ 12°

R10

Oltre 10° e fino 19°

≥ 18°

R11

Oltre 19° e fino 27°

≥ 24°

ISO 10545 - 15

-

DCOF

> 0,42

Classe

A

Classe

LB

Classe

Class

HB

Classe

H B

Gruppe HB

- C

lasse