montebianco

Just close your eyes.

Imagine the bathroom of your reverie, a great big

room with precious floors and walls that avoid

ostentation, whose accessories are elegant with-

out being showy, where the fixtures seem to

emerge like sculptures. The exceptionally mod-

ern fixtures somehow still remain as timeless as

you can imagine.

Their proportions are perfect with shapes that fit

you like a glove; these fittings will cleverly adapt

to changing generations and vogues.

The fixtures' rigor stands out with its trim, clean

design, whose quality makes the room appear

bright and shiny without being flashy.

These fittings are so timeless that their moder-

nity amazes you.

Now, open your eyes.

Here it is: Montebianco, Pozzi-Ginori's symbolic

suite. Although it is over sixty years old - it first

entered the scene in 1940 - it still proposes its

own unchanged elegance and timeless moder-

nity, again and again.

Like only a real object can do.

Chiudete gli occhi.

Immaginate la Stanza da Bagno, quella dei vostri

sogni, grande, con i pavimenti e i rivestimenti più

preziosi ma non opulenti, con gli accessori più

eleganti ma non appariscenti, dove i sanitari sap-

piano risaltare come sculture.

I più moderni e allo stesso tempo i più intra-

montabili sanitari che si possano immaginare.

I più perfetti per le loro proporzioni, le loro for-

me ergonomiche, la loro capacità di adattarsi ai

cambiamenti generazionali e alle mode.

Sanitari che si sappiano distinguere per il rigo-

re di un design essenziale, pulito, la cui qualità

conferisce un volto chiaro e definito all’ambien-

te, senza ostentazioni.

Sanitari classici al punto da stupire per la loro

modernità.

Ora aprite gli occhi.

Ecco Montebianco, il modello simbolo di

Pozzi-Ginori che, pur avendo superato i ses-

sant’anni di vita - la sua prima entrata in scena

risale al 1940 - ripropone la sua immutata ele-

ganza e modernità al di là del tempo.

Come solo un vero oggetto sa fare.