T.I.
2021
290
291
Caratteristiche Tecniche / Technical Characteristics / Caractéristiques Techniques / Technische Anforderungen / Caractersticas técnicas /
Gres ne porcellanato colorato in massa / Fine full-body coloured porcelain stoneware
Grès cérame coloré pleine masse / Durchgefärbtes Feinsteinzeug / Gres no porcelnico coloreado en toda su masa /
EN 14411 (ISO 13006) Appendice G, Gruppo BIa, Ev 0,5% / Annex G, Group BIa, Ev 0,5% / Annexe G, Groupe BIa, Ev 0,5% / Anlage G, Gruppe BIa, Ev 0,5% / Anexo G, grupo Bla, Ev 0,5% / G, Bla, Ev 0,5%
*
lato corto.
For oblong tiles with L 60 cm and ratio length/width L/W 3, measurement of rectangularity only on short edges.
Per piastrelle rettangolari, che abbiano il lato maggiore L 60 cm e rapporto tra i lati 3, la misurazione della ortogonalità deve venire condotta solo sul
L’indicazione d’uso presentata dal Venditore nei propri documenti, sia in forma testuale che visuale, è da ritenersi indicativa e legalmente non vincolante. Sulla
base delle caratteristiche tecniche riportate nella Schede Tecnica è sempre compito del progettista valutare l’idoneità del Prodotto alle condizioni speciche di
utilizzo in funzione delle sollecitazioni e delle variabili che si possono vericare nell’ambiente di destinazione alterandone le sue caratteristiche.
The indications for use presented by the Seller on their documents, in the form of both texts and images, is indicative only, and is not legally binding.
Based on the characteristics shown in the Technical Specications, it is always the responsibility of the project designer to assess the suitability of the
Product for the specic usage conditions, based on the stress and other variables that might apply in the setting where it is to be used and that might
alter the characteristics of the product.
L’indication concernant l’utilisation présentée par le vendeur dans sa documentation, aussi bien sous forme textuelle que visuelle, doit tre considérée comme indicative
et juridiquement non contraignante. D’après les caractéristiques techniques mentionnées dans la Fiche Technique, le concepteur se doit d’évaluer la conformité du
produit aux conditions spéciques d’utilisation en fonction des sollicitations et des variables pouvant se manifester dans l’environnement de destination tout en altérant
ses caractéristiques.
Die vom Verkäufer in seinen Dokumenten sowohl in Form von Text als auch visuellen Elementen angegebene Gebrauchsbestimmung ist nur als Richtlinie anzusehen
und gesetzlich nicht bindend. Der Planer hat stets die Aufgabe, die Eignung des Produkts für die spezischen Einsatzbedingungen je nach den Beanspruchungen und
Variablen, die in der ielumgebung aureten und die Merkmale beeinussen können, auf Grundlage der im technischen Datenblatt angegebenen technischen Merkmale
zu beurteilen.
La indicación de uso presentada por el Vendedor en sus documentos, tanto de manera textual como visual, debe considerarse indicativa y jurdicamente no vinculante.
El diseador deber valorar siempre, sobre la base de las caractersticas técnicas que guran en la Ficha Técnica, la idoneidad del Producto para las condiciones
especcas de uso, en función de las tensiones y variables que puedan producirse en el ambiente de destino alterando sus caractersticas.
, , , ,
. - , ,
,
.
Per i certicati specici, contattare Ceramiche Marca Corona S.p.A. For specic certicates, please contact Ceramiche Marca Corona S.p.A. Fur die
speziellen ertikate wenden Sie sich bitte an Ceramiche Marca Corona S.p.A. Pour les certicats speciques, veuillez contacter Ceramiche Marca Corona S.p.A. Para los
certicados especicos, contactar Ceramiche Marca Corona S.p.A. Ceramiche Marca Corona S.p.A.
Ceramiche Marca Corona S.p.A. si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modiche o variazioni a quanto descritto in questo documento.
Ceramiche Marca Corona S.p.A. reserves the right to modify the above specications at any time without notice. Ceramiche Marca Corona S.p.A. se réserve
le droit d’apporter tout moment des modications ou des variations la description contenue dans ce document. Ceramiche Marca Corona S.p.A. behält sich das
Recht vor, die oben genannten Spezikationen jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern. Cermicas Marca Corona S.p.A. se reserva el derecho de modicar o variar en
cualquier momento el contenido de este documento. Ceramiche Marca Corona S.p.A.
.
Ceramiche Marca Corona S.p.a. Via Emilia Romagna, 7 - 41049 Sassuolo (MO) Italy - Tel. +39 0536 867200 - Fax +39 0536 86732051 - www.marcacorona.it
Caratteristiche dimensionali non retticati. Dimensional characteristics Unground tiles.
Caractéristiques dimensionnelles carreaux non rectiés. Abmessungen nicht rektiziert. Caractersticas dimensionales sin
recticar. .
Norma o
metodo /
Norms
Requisiti per misura nominale N. /
Requirement for nominal size N.
7 cm N 15 cm
N 15 cm
(mm)
(%)
(mm)
Lunghezza e Larghezza. Lenght and width. Longuer et largeur. Länge und Breite.
Longitud y anchura. .
± 0,9 mm
± 0,6%
± 2,0 mm
Rettilineità spigoli. Straightness of sides. Equerrage des angles. Geradlinigkeit der anten.
Rectilineidad de los cantos. .
ISO 105452
± 0,8 mm
± 0,5%
± 1,5 mm
Ortogonalità. Rectangularity. Orthogonalité. Rechtwinkligkeit. Ortogonalidad. . *
± 0,8 mm
± 0,5%
± 2,0 mm
Planarità. Flatness. Planéité. Planitaet. Planaridad. .
± 0,8 mm
± 0,5%
± 2,0 mm
Caratteristiche dimensionali retticati. Dimensional characteristics Ground tiles.
Caractéristiques dimensionnelles carreaux rectiés. Abmessungen rektiziert. Caractersticas dimensionales recticadas.
.
Lunghezza e Larghezza. Lenght and width. Longuer et largeur. Länge und Breite.
Longitud y anchura. .
± 0,4 mm
± 0,3%
± 1,0 mm
Rettilineità spigoli. Straightness of sides. Equerrage des angles. Geradlinigkeit der anten.
Rectilineidad de los cantos. .
ISO 105452
± 0,4 mm
± 0,3%
± 0,8 mm
Ortogonalità. Rectangularity. Orthogonalité. Rechtwinkligkeit. Ortogonalidad. . *
± 0,4 mm
± 0,3%
± 1,5 mm
Planarità. Flatness. Planéité. Planitaet. Planaridad. .
± 0,6 mm
± 0,4%
± 1,8 mm
Spessore. Thickness. Epaisseur. Staerke. Espesor . .
ISO 105452
Valore dichiarato dal produttore
Value declared by the manufacturer
± 0,5 mm
± 5,0%
± 0,5 mm
Assorbimento % d’acqua. Water Absorption. Absorption d’eau. Wasseraufnahme.
Planaridad. , %.
ISO 105453
Ev 0,5%
Sforzo di rottura. Breaking strenght. Force de rupture. Bruchlast. Esfuerzo de ruptura. .
ISO 105454
(Spessore 7,5 mm) S 1300 N
(Thickness 7,5 mm) S 1300 N
Resistenza alla essione. Breaking strength. Résistance a la exion. Biegefestigkeit.
Resistencia a la exión. .
Resistenza agli sbalzi termici. Thermal shock resistance. Résistance aux écarts de température.
Temperaturwechselbestaendigkeit. Resistencia a los choques térmicos. .
R 35 N/mm
2
Resistenza all’abrasione profonda. Deep scratch resistance. Résistance l’abrasion.
Tiefenabriebharte. Resistencia a la abrasión profunda. .
ISO 105456
175 mm
3
Coeciente di dilatazione termica lineare.
Linear heat expansion coecient. Coecient de dilatation thermique linéique. Lineare thermische
Dehnung. Coeciente de dilatación térmica lineal. .
ISO 105458
Valore dichiarato (ISO 13006 metodo di
prova disponibile)
Declared value (ISO 13006 test method
available)
ISO 105459
In accordo con la EN ISO 105451
(ISO 13006 metodo di prova disponibile)
In accordance with EN ISO 105451
(ISO 13006 test method available)
Resistenza al gelo. Frost resistance. Résistance au gel. Frostbestaendigkeit.
Resistencia a las heladas. .
ISO 1054512
In accordo con la EN ISO 105451 (ISO
13006 richiesta)
In accordance with EN ISO 105451 (ISO
13006 required)
Coeciente di attrito dinamico. Dynamic friction coecient.
Coecient defrottement dynamique. Dynamischer Reibungskoezient.
Coeciente de rozamiento dinmico. .
B.C.R.A.
>0,40
D.M.I. Giugno 1989 n. 236 ( > 0,40)
Coeciente di attrito dinamico. Dynamic friction coecient. Coecient defrottement dynamique.
Dynamischer Reibungskoezient. Coeciente de rozamiento dinmico.
.
D.C.O.F. Test
(BOT 3000)
0,42 Bagnato
0,42 Wet
Resistenza allo scivolamento. Slip resistance. Résistance au glissement. Rutschfestigkeit.
Resistencia al deslizamiento. .
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico ed agli additivi per piscina. Resistance to household
chemicals and swimming pool salts. Résistance aux produits chimiques usage domestique et aux adjuvants
pour piscines. Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien und Badewasserzusätze. Resistencia a los productos
qumicos de uso doméstico y a los aditivos para piscinas.
.
BS7976
22002
Pendulum
Testers
Bassa potenzialit di scivolamento — Low
slip risk
36Asciutto/36Bagnato—36Dry/
36Wet
Classicazione antisdrucciolo. Non-slip classication.
Classication antidérapement. Trittsicherheitsklassen (Barfuß).
Clasicación antideslizamiento. .
DIN 51130
In funzione dell’ambiente o della zona
di lavoro
Based on the environment or on the
working area
Classicazione antisdrucciolo (Piedi nudi).
Non-slip classication (Barefoot). Classication antidérapement (Pieds nus). Trittsicherheitsklassen.
Clasicación antideslizamiento (Pies descalzos). ( ).
DIN 51097
Secondo la classicazione indicata dal
fabbricante
Manufactured to state classication
Classe B min
Class B min
Resistenza a basse concentrazioni di acidi e alcali. Resistance to low concentrations of acids and alkalis.
Résistance aux acides et aux alcalis basse concentration. Beständigkeit gegen niedrigkonzentrierte
Säuren und Laugen. Resistencia a bajas concentraciones de cidos y lcalis.
.
ISO 1054513
Valore dichiarato (ISO 13006 secondo la
classicazione indicata dal fabbricante)
Declared value (ISO 13006 manufacturer
to state classication)
Resistenza ad alte concentrazioni di acidi e alcali. Resistance to high concentrations of acids and alkalis.
Résistance aux acides et aux alcalis haute concentration. Beständigkeit gegen hochkonzentrierte Säuren und
Laugen. Resistencia a altas concentraciones de cidos y lcalis.
.
Valore dichiarato
(ISO 13006 metodo di prova disponibile)
Declared value (ISO 13006 test method
available)
Resistenza alle macchie. Resistance to stains. Résistance aux taches. Fleckenbeständigkeit.
Resistencia a las manchas. .
ISO 1054514
Valore dichiarato
(ISO 13006 metodo di prova disponibile)
Declared value (ISO 13006 test method
available)