NOVECENTO

Tutto il ’900 ha visto un continuo braccio di ferro

tra due estetiche: il modernismo, che puntava

sulla novità e la sua opposizione alla tradizione

e al passato, e il kitsch, fondato invece sulla

imitazione, sulla banalizzazione e il cheap.

Oggi pare che in ogni aspetto della cultura dalla

moda, all’interior decoration, ai film, alla musica

ciò che solamente un anno fa era banale, stia

diventando il fondamento di una nuova estetica

fatta di ricchezza di sensazioni che, in un

perfetto capovolgimento fa del modernismo il

nuovo kitsch.

Siamo all’avanguardia di un sentimento estetico

positivo: un romanticismo barocco che si

definisce attraverso una briosa ed esagerata

appariscenza, lontano dal cattivo gusto a buon

mercato. In una società in cui “tutto diventa

ironico” - ha scritto di recente Adam Gropnik

sul “New Yorker” spicca soltanto ciò che è

eccentricamente sincero.

Con questi mirabili tappeti, appunto.

The entire twentieth century has witnessed

a continual struggle between two aesthetic

styles: modernism, based on innovation and its

opposition to tradition and the past, and kitsch,

based on imitation, trivialisation and cheapness.

Today, it seems that in every cultural aspect,

from fashion, to interior decoration, films and

music, that which only a year ago was trivial, is

becoming the basis of a new form of aesthetics

created by a wealth of sensations that turn

modernism into the new kitsch in a perfect

about-turn.

We are at the forefront of a positive aesthetic

feeling: a baroque romanticism that defines

itself through a lively, exaggerated garishness,

far removed from cheap bad taste.

In a society where “everything becomes ironic”,

as Adam Grupnik wrote recently in the “New

Yorker”, only that which is eccentrically sincere

stands out.

Just like these wonderful rugs in fact.

186